[Att., XIII, 45]

Тускульская усадьба, 11 августа 45 г.

1. Был у меня Ламия3281 после твоего отъезда и принес мне письмо, присланное ему Цезарем. Хотя оно и было отправлено раньше, чем те, к Диохару3282, тем не менее оно ясно указывало, что он прибудет до Римских игр3283. В конце его было написано, чтобы он приготовил все для игр и не заставлял его спешить понапрасну. Вообще на основании этого письма казалось несомненным, что он приедет ранее этого срока, и Ламия говорил, что это же показалось Бальбу, когда он прочитал это письмо.

Вижу, что мне прибавлены дни праздников, но сколько — дай мне знать, если любишь меня; сможешь от Бебия или от другого соседа — Эгнация3284.

2. Ты советуешь мне затратить эти дни на изложение философии; право, ты бегущего...3285 Но, как видишь, мне придется провести эти дни с Долабеллой. Если бы меня не удерживало дело Торквата3286, дней было бы достаточно, чтобы я мог вырваться в Путеолы3287 и вовремя возвратиться.

3. Ламия же слыхал, кажется от Бальба, что дома3288 есть много наличных денег, которые надо разделить возможно скорее, большое количество серебра; что торги, за исключением продажи имений3289, должны состояться в ближайшее время. Пожалуйста, напиши мне о своем мнении. Если бы следовало выбирать из всех, я с легкостью избрал бы Вестория3290, и как самого внимательного, и как самого обязательного, и, клянусь, как самого преданного мне. Я отправил ему очень тщательно написанное письмо; полагаю, ты сделал то же. Мне лично это кажется достаточным. Ты что говоришь? Меня беспокоит одно: как бы мы не показались несколько небрежными. Итак, буду ждать твоего письма.

DCLXVII. Титу Помпонию Аттику, в Рим

[Att., XIII, 46]

Тускульская усадьба, 12 августа 45 г.

1. Поллекс, как сказал — к секстильским идам, так и явился ко мне в Ланувии в канун ид, но подлинно большой палец, не указательный3291. Итак, узнаешь от него самого.