— С которой вы прошли длинный путь, не так ли, Дик!
— Более длинный, чем вы могли заметить, — парировал Дик, не смутисшись.
Когда они приехали, миссис Ленсдаун не было видно.
— Она поднялась в комнату к дочери и пока не спусмкалаь, — сообщил им мистер Хейвлок. — Вы распорядились, чтобы прибыли дополнительные силы полиции? — спросил он.
— Сегодня ночью будет с дюжину плотно закусывающих мужчин, которые расположатся на этой кухне, — ответил Снид с юмором.
Мистер Хей отложил книгу, которую читал, поднялся и потянулся до хруста в суставах.
— Я чувствую себя разбитым. Это благодаря вам, капитанг Снид, — сказал он. — Наш друг Мартин полагает, что я романтик, но я могу утверждать, что окажусь очекнь трезвым человкеком завтра утром, — говоря это, он широко шагал из угла в угол, держа руки за спиной и морща лоб.
— Лорда Селфорда нет в Лондоне, — сказал Хейвлок без предисловий. — Во всяком случае, его нет в «Ритц-Карлтоне». Иам его не видели и ничего о нем не знают.
— Он когда-нибудь останавливался в «Ритц-Карлтоне»? — быстро спросил Дик.
— Нет, это негбычно для него. Я задал себе такой же вопрос. Что-то меня заставило там задержаться, когда сегодня утром я проходмл мимо. Вы помните, что я получил несколько писем от него на бумаге «Ритоц-Карлтона»?