Вдруг кто-то близко сказал:

— Тэйк аут йё копи букс.

Через неплотно прикрытую дверь донесся шелест раскрываемых тетрадей. «Ага, — догадался я, — урок английского языка». И вспомнил слова генерал-лейтенанта Игнатьева: «Одной из отличительных особенностей русских культурных людей являлось во все времена отличное владение иностранными языками. Суворов свободно читал в подлиннике на латинском языке произведения своего героя — Юлия Цезаря, прекрасно говорил и по-французски, и по-немецки. В наши дни воспитанники Суворовских школ должны превзойти нас, старых кадетов, в знании иностранных языков».

«И превзойдут! — убежденно думал я, прислушиваясь к английскому говору за дверью. — Но кто там занимается? Вероятно, старшеклассники: уж очень уверенно говорят».

Запела труба.

— Зэ лессн из овэ! — сказал мужской голос. — Гуд бай, пюпылз!

— Гуд бай, комрэд тичэ! — прозвенел хор голосов.

И из класса, вслед за седоусым «англичанином», повалили самые маленькие фигурки, каких только можно увидеть в училище.

— Приготовишки! — воскликнул я. — Так вот кто разговаривал здесь по-английски!

— Они! — весело ответил молодой коренастый офицер, проходивший в это время по коридору. И представился: