С радостью внимал этим речам деспот. И вот Ио-фуку, блестяще вооруженный, вышел под парусами и приплыл в Японию, а оттуда направил свой путь к волшебному дереву. Дни, месяцы и годы миновали. Ио-фуку казалось, что он плывет по небесному морю, потому что нигде не было видно земли. В конце концов, в далекой дали обрисовался расплывчатый контур холма, похожего на который Ио-фуку еще никогда не замечал, и, когда он заметил дерево на вершине холма, он понял, что приближается к цели своего странствования.

Вскоре причалил он к берегу и сошел с корабля совсем как будто во сне. Все мысли о китайском императоре, чьи дни жизни он хотел умножить с помощью священной травы, вылетели у него из головы. Жизнь на этом диковинном острове была такая необычная, что у Ио-фуко не было никакого желания покинуть его.

Его история будет рассказана Вазобиове, белым мужем Японии, который только один среди смертных и в состоянии рассказать о чуде этой диковинной страны.

Вазобиове жил вблизи Нагасаки; для него ничего не было милее, как целые дни проводить в открытом море, удя рыбу из маленькой лодочки. Однажды во время восьмого полнолуния, которое в Японии называется месяцем бобов и по времени считается лучшим изо всех, случилось Вазобиове отправиться в далекое путешествие, и во время празднеств, справляемых в честь этого месяца, он находился вдали от Нагасаки.

Не торопясь, огибал он побережье и любовался крутым обрывом скал, которые резко вырисовывались в бледном месячном сиянии. Но внезапно над ним собрались черные угрожающие облака. Ударила буря, хлынул ливень, и все погрузилось во мрак. Свирепо громоздились волны, и маленький челнок носился по ветру с быстротою стрелы.

Три дня и три ночи бушевала буря. Когда забрезжило четвертое утро, ветер стих, и море стихло. Вазобиове, которому было понятно течение звезд, заметил, что он находится далеко от своей родины Японии. Он поручил себя милосердию бога вод, и в течение нескольких месяцев жил, питаясь рыбами, которых ловил своими сетями, пока его челнок не загнало в те черные воды, где никакая рыба не может жить.

Он греб, греб, но силы его истощались, надежда его покинула, — как вдруг душистый ветер внезапно оживил его. Он снова схватился за весла, и вскоре челнок пристал к берегу Хораицан, Острова вечной юности.

Но в то время, как он причалил к берегу, из его мыслей изгладились все воспоминания об опасности и нуждах за время его путешествий.

Все, казалось, наслаждалось здесь радостью и солнечным сиянием. Жужжание цикад, стрекотание стремительно проносящихся стрекоз, кваканье светло-зеленых древесных лягушек звучали в его ушах. Приятный аромат веял с холмов, покрытых соснами, и повсюду волновалось море красок.

Внезапно к нему приблизился некий человек. То был не кто иной, как Ио-фуку. Он заговорил с Вазобиове и рассказал ему, как избранные боги, которые населяли это уединенное побережье, проводили дни в музыке и веселье.