Artighetsbetygelsen vid slutet är för affärsbref: “Med högaktning” eller “Högaktningsfullt” (på engelska: “Yours Truly” eller “Truly Yours”).
I vanliga bref och biljetter kan såsom tilltalslinie användas “Dear Sir,” “My dear Sir” (Min herre), “Dear Mr. Anderson” (Min käre herr A.), “My dear Friend” (Käre vän), “My dear John” (Käre John) eller, då stor förtrolighet eger rum, ännu hjertligare uttryck. Höflighetsbetygelsen kan vara: “Yours Truly,” “Truly Yours” (Högaktningsfullt, Tillgifvet), “Very Truly Yours” (Med största högaktning, Tillgifnast), “Sincerely Yours” (Er uppriktiga vän), “Cordially Yours” (Er hjertligt tillgifne) o. s. v. “Believe me, with kind regards, sincerely yours” (Jag beder Er vara försäkrad om min uppriktiga tillgifvenhet) är en formel, som ofta användes vänner emellan.
Vid besvarandet af ett bref bör man iakttaga, hvilken eller hvilka af dessa formler äro använda i detsamma, för att derigenom bilda sig en föreställning om den grad af förtrolighet, man kan tillåta sig i sitt svar. Såvida man icke af välgrundad anledning önskar förminska bekantskapens förtroliga karakter, bör man aldrig besvara ett bref, som är affattadt i hjertliga ordalag, på ett kallt och formelt sätt. Tilltalslinien i början och artighetsbetygelsen vid slutet böra uttrycka ungefär samma grad af vänskap i svaret, som i det bref man mottagit.
Vid egen namnteckning bör man naturligtvis icke tillägga någon sådan titel som Mr. (Herr), Mrs. (Fru) o. s. v. Att kalla sig sjelf Herr Axel Anderson eller Fru John Peterson faller sig, minst sagdt, löjligt. Till mottagarens namn i adressen bör man lika naturligt foga en titel, såsom Mr. (Herr) före eller Esq. efter. Deremot får man icke skrifva Mr. Axel Anderson, Esq.; ettdera af de två är alldeles tillräckligt.
Prestmän tilltalas i engelskan med “Reverend” (Vördig, Högvördig eller Pastor); t. ex. Rev. James Smith (Pastor Jakob Smith). Om de ega rätt till titeln “Doctor of Divinity” (Teologie doktor), kan man tillägga denna; t. ex. “Rev. James Smith, D.D.” (Teol. Dokt., Pastor Jakob Smith). Biskopar tituleras i eng. med “The Right Reverend” (Högärevördige) “Bishop of —” (sv. Doktorn och Biskopen etc.).
Läkare adresseras med Dr. framför eller “M. D.” (Medicine doctor) efter namnet; t. ex. “Dr. James Smith” eller “James Smith, M. D.”
En officer i arméen får sin rang utsatt framför samt U. S. A. (United States Army, Förenta Staternas armé) efter sitt namn; en sjöofficer likaledes sin rang före och U. S. N. (United States Navy, För. St:s. flotta) efter namnet. Ex. “Col. John Brown, U. S. A.” (Öfverste etc.) “Capt. Josuah Anderson, U. S. N.”
Tilltalslinien kan vara helt enkelt “Captain” eller “Dear Captain;” men vid öfverskriften och vid adressen utanpå kuvertet bör full titel utsättas.
Lagkarlar, medlemmar af Legislaturen o. s. v. tituleras vanligen “Esq.” efter namnet. Denna titel användes nu mycket allmänt i stället för “Mr.” framför namnet, men det är bättre att bruka sistnämnda titel, då man adresserar personer, som icke hafva något specielt embete.
Domare i högsta domstolen (the Superior Court), medlemmar af kabinettet, medlemmar af kongressen, vice guvernörer (Lieutenant-governors) adresseras med “Honorable” eller förkortadt “Hon.” (motsvarar närmast det svenska “Välborne”).