SYLVIA
SCARLETT
==========
BOOKS BY
COMPTON MACKENZIE
SYLVIA SCARLETT
PLASHERS MEAD
——
HARPER & BROTHERS, NEW YORK
[ESTABLISHED 1817]
THE EARLY LIFE AND ADVENTURES OF
SYLVIA SCARLETT
By COMPTON MACKENZIE
Author of “PLASHERS MEAD” “SINISTER STREET” “CARNIVAL” ETC.
HARPER & BROTHERS PUBLISHERS
NEW YORK AND LONDON
SYLVIA SCARLETT
Copyright, 1918, by Harper & Brothers
Printed in the United States of America
| [PRELUDE, ] [CHAPTER: I,] [II, ] [III, ] [IV, ] [V, ] [VI, ] [VII, ] [VIII, ] [IX, ] [X, ] [XI, ] [XII, ] [XIII, ] [XIV] |
PRELUDE
Prelude
AT six o’clock on the morning of Ash Wednesday in the year 1847, the Honorable Charles Cunningham sat sipping his coffee in the restaurant of the Vendanges de Bourgogne. He was somewhat fatigued by the exertions that as “lion” of the moment he had felt bound to make, exertions that had included a display of English eccentricity and had culminated in a cotillion at a noble house in the Faubourg St.-Germain, the daughter of which had been assigned to him by Parisian gossip as his future wife. Marriage, however, did not present itself to his contemplation as an urgent duty; and he sipped his coffee, reassured by the example of his brother Saxby, who, with the responsibility of a family succession, remained a bachelor. In any case, the notion of marrying a French girl was preposterous; he was not to be flattered into an unsuitable alliance by compliments upon his French. Certainly he spoke French uncommonly well, devilishly well for an Englishman, he told himself; and he stroked his whiskers in complacent meditation.
Charles Cunningham had arrived at the Vendanges de Bourgogne to watch that rowdy climax of Carnival, the descente de la Courtille. And now through the raw air they were coming down from Belleville, all sorts of revelers in masks and motley and rags. The noise of tin trumpets and toy drums, of catcalls and cocoricots, of laughter and cheers and whistling, came nearer. Presently the road outside was thronged for the aristocrats of the Faubourg St.-Germain to alight from their carriages and mix with the mob. This was the traditional climax of Carnival for Parisian society: every year they drove here on Ash Wednesday morning to get themselves banged on the head by bladders, to be spurted with cheap scent and pelted with sugar-plums, and to retaliate by flinging down hot louis for the painful enrichment of the masses. The noise was for a time deafening; but gradually the cold light of morning and the melancholy Lenten bells cast a gloom upon the crowd, which passed on toward the boulevards, diminishing in sound and size at every street corner.
The tall, fair Englishman let himself be carried along by the exodus, thinking idly what excitable folk foreigners were, but conscious, nevertheless, of a warmth of intimacy that was not at all disagreeable, the kind of intimacy that is bestowed on a man by taking a pack of friendly dogs for a country walk. Suddenly he was aware of a small hand upon his sleeve, a small hand that lay there like a white butterfly; and, looking down, he saw a poke-bonnet garlanded with yellow rosebuds. The poke-bonnet was all he could see, for the wearer kept her gaze steadily on the road, while with little feet she mimicked his long strides. The ineffable lightness of the arm laid on his own, the joyous mockery of her footsteps, the sense of an exquisite smile beneath the poke-bonnet, and the airy tremor of invitation that fluttered from the golden shawl of Siamese crêpe about her shoulders tempted him to withdraw from the crowd at the first opportunity. Soon they were in a by-street, whence the clamor of Carnival slowly died away, leaving no sound upon the morning air but their footfalls and the faint whisper of her petticoats where she tripped along beside him.
Presently the poke-bonnet was raised; Charles Cunningham beheld his companion’s face, a perfect oval, set with eyes of deepest brown, demurely passionate, eyes that in this empty street were all for him. He had never considered himself a romantic young man; when this encounter had faded to a mere flush upon the dreamy sky of the past, he was always a little scornful of his first remark, and apt to wonder how the deuce he ever came to make it.
“By Jove! vous savez, vous êtes tout à fait comme un oiseau!”
“Eh, alors?” she murmured, in a tone that was neither defiance nor archness nor indifference nor invitation, but something that was compounded of all four and expressed exactly herself. “Eh, alors?”
“Votre nid est loin d’ici?” he asked.
Nor did he blush for the guise of his speech at the time: afterward it struck him as most indecorously poetic.
“Viens donc,” she whispered.
“Comment appelez-vous?”
“Moi, je suis Adèle.”
“Adèle quoi?” he pressed.
“Mais Adèle alors, tout simplement ça.”
“C’est un peu—vous savez—un peu.” He made a sweep with his unoccupied arm to indicate the vagueness of it all.
“I love you,” she trilled; deep down in her ivory throat emotion caught the trill and made of it a melody that set his heart beating.
“Vraiment?” he asked, very solemnly; then laying syllable upon syllable in a kind of amazed deliberation, as a child builds a tower of bricks, he began to talk to her in French.
“Mais, comme tu parles bien,” she told him.
“Tu m’inspires,” he murmured, hoarsely.
Afterward, when he looked back at the adventure, he awarded this remark the prize for folly.
The adventure did not have a long life; a week later Charles Cunningham was called back to England by the news of his brother’s illness. Before Lent was out he had become the Earl of Saxby, who really had to think seriously of marriage and treat it with more respect than the Parisian gossip over which Charles Cunningham had idly mused at six o’clock of Ash Wednesday morning in the year 1847. As for Adèle, she met in May the owner of a traveling-booth, a widower called Bassompierre with a small son, who had enough of the gipsy to attract the irresponsible Adèle and enough of the bourgeois to induce her to marry him for the sake of a secure and solid future. She need not have troubled about her future, the deep-voiced Adèle; for just when November darkens to December she died in giving birth to Juliette. The gipsy in Albert Bassompierre accepted as his own daughter Juliette; the bourgeois in him erected a cross in the cemetery and put a wreath of immortelles in a glass case to lie on Adèle’s tomb. Then he locked away the few pieces of jewelry that life had brought her, hung another daguerreotype beside the one of his first wife, and wrapped Juliette in a golden shawl of Siamese crêpe. Lightly the two daguerreotypes swung to and fro; and lightly rocked the cradle where the baby Juliette lay sleeping, while the caravan jolted southward along the straight French roads where the poplars seemed to be commenting to one another in the wind.
For eighteen years the caravan jolted along these roads, until young Edouard Bassompierre was old enough to play leading man throughout the repertory and thereby most abruptly plunge his predecessor into old age. At the same time Juliette was allowed to act the soubrettes; her father was too much afraid of the leading lady to play any tricks of suddenly imposed senility with her. It was, on the whole, a jolly life, this vagrancy from fair to fair of all the towns of France. It was jolly, when the performance was done, to gather in the tent behind the stage and eat chipped potatoes and drink red wine with all the queer people whose voices were hoarse with crying their wares all the day long.
Then came, one springtime, the fair at Compiègne. Business was splendid, for the Emperor was there to hunt the wild boar in the forest. Never had old Albert Bassompierre beaten his big drum so confidently at the entrance of his booth; never had Edouard captured so many young women’s hearts; both of them were too much occupied with their own triumphs to notice the young officer who came every night to the play. The Emperor left Compiègne in April; when he departed, the young officer departed also, accompanied by Juliette.
“Ah, la vache,” cried old Bassompierre; “it’s perhaps as well her mother didn’t live, for she might have done the same.”
“You should have let her play the lead,” said Edouard.
“She can play lead in real life,” replied old Bassompierre. “If she can,” he added, fiercely.
But when Juliette wrote to him from Paris and told him how happy she was with her lover, the gipsy in Bassompierre drove out the bourgeois, and he sent his daughter her mother’s jewelry and the golden shawl; but he kept the daguerreotype, for, after all, Juliette was not really his daughter and Adèle had really been his wife.
Three years passed. Juliette lived in a little house at Belleville with two baby girls called Elène and Henriette. When in after years she looked back to this time it seemed to her smothered in roses, the roses of an operatic scene. Everything, indeed, in retrospect was like that—the arrival of her lover in his gay uniform, the embowered kisses, the lights of Paris far below, the suppers on the veranda, the warm Sunday mornings, the two babies asleep on the lawn and their father watching them, herself before a glass and her lover’s face seen over her shoulder, the sudden sharp embrace; all were heavy with the intolerable sense of a curtain that must fall. Then came the war; there was a hurried move down to stuffy apartments in Paris; ready money hastily got together by the young officer, who spoke confidently of the large sum it was, since, after all, the war would be over in a month and the Prussians have had their lesson; and at last a breathless kiss. The crowds surged cheering through the streets, the two babies screamed disapproval of their new surroundings, and
Juliette’s lover was killed in the first battle; he had only time to scribble a few trembling lines:
Mon adorée, je t’ai flanqué un mauvais coup. Pardonnez-moi. Mes dernières pensées sont pour toi. Adieu. Deux gros bécots aux bébés. J’ai parlé pour toi à mon père. Cherche argent—je t’embrasse follement follem——
Yet when she received this letter, some impulse kept her from going to her lover’s father. She could not bear the possibility of being made to realize that those debonair years of love were regarded by him as an intrigue to be solved by money. If André’s mother had been alive, she might have felt differently; now she would not trouble a stricken family that might regard her tears as false; she would not even try to return to her own father. No doubt he would welcome her; but pride, all the strange and terrible pride that was henceforth to haunt Juliette’s soul, forbade her.
It was impossible, however, to remain in Paris; and without any reason for her choice she took her babies to Lyon and settled down in rooms overlooking the Rhône, to await the end of the war. When she had paid the cost of the journey and bought herself the necessary mourning, she found she had nearly eleven thousand francs left; with care this could surely be made to last three years at least; in three years much might happen. As a matter of fact, much happened almost at once; for the beauty of Juliette, a lustrous and imperial beauty, caught the fancy of Gustave Lataille, who was conductor of the orchestra at one of the smaller theaters in Lyon. To snare his fancy might not have been enough; but when with her dowry she captured also his imagination, he married her. Juliette did not consider it wrong to marry this somber, withered, and uncommunicative man of forty, for whom she had neither passion nor affection. He struck her as essentially like most of the husbands she had observed hitherto; and she esteemed herself lucky not to have met such a one before she had been granted the boon of love. She must have inherited from that unknown father her domestic qualities; she certainly acquired none from Adèle. From him, too, may have come that pride which, however it may have found its chief expression in ideals of bourgeois respectability, was nevertheless a fine fiery virtue and supported her spirit to the very last.
Juliette and Lataille lived together without anything to color a drab existence. Notwithstanding his connection with the theater, Lataille had no bohemian tastes; once when his wife suggested, after a visit from her father, that there seemed no reason why she should not apply for an engagement to act, he unhesitatingly refused his permission; when she attempted to argue, he reminded her that he had given his name to Elène and Henriette, and she was silent. Henceforth she devoted herself to sewing, and brought into the world four girls in successive years—Françoise, Marie, Marguerite, and Valentine. The last was born in 1875, soon after the Latailles had moved to Lille, where Gustave had secured the post of conductor at the principal theater. Juliette welcomed the change, for it gave her the small house of her own which she had long wanted; moreover, nobody in Lille knew at first hand of the circumstances in which Gustave had married her, so that Elène and Henrietta could go to school without being teased about their mother’s early lapse from the standards of conduct which she fervently desired they would adopt.
Unfortunately, the conductor had only enjoyed his advancement a year when he was struck down by a paralytic stroke. With six small children and a palsied husband upon her hands, Juliette had to find work. Partly from compassion for her ill-fortune, but chiefly because by now she was a most capable seamstress, the management of the theater engaged her as wardrobe mistress; and for five years Juliette sustained her husband, her children, and her house. They were years that would have rubbed the bloom from most women; but Juliette’s beauty seemed to grow rather than diminish. Her personality became proverbial in the town of Lille, and though as wardroom mistress she was denied the public triumph of the footlights, she had nevertheless a fame of her own that was considered unique in the history of her profession. Her pride flourished on the deference that was shown her even by the management; between her beauty and her sharp tongue she achieved an authority that reached its height in the way she brought up her children. Their snowy pinafores, their trim stockings, their manners, and their looks were the admiration of the quartier; and when in the year 1881 Gustave Lataille died, the neatness of their new black dresses surprised even the most confirmed admirers of Madame Lataille’s industry and taste. At no time could Juliette have seemed so beautiful as when, after the funeral, she raised her widow’s veil and showed the attendant sympathizers a countenance unmarked by one tear of respectable emotion. She was far too proud to weep for a husband whom she had never loved and whose death was a relief; when the neighbors expressed astonishment at the absence of any outward sorrow, she flung out a challenge to fate:
“I have not reached the age of thirty-four, and brought up six children, and never once been late with so much as a ribbon, to cry for any man now. He’ll be a wonderful man that will ever make me cry. Henriette, don’t tug at your garter.”
And as she stood there, with great brown eyes burning beneath a weight of lustrous black hair, she seemed of marble without and within.
Nevertheless, before six months had passed, Madame Lataille fell impetuously in love with a young English clerk of twenty-one, called Henry Snow; what is more, she married him. Nobody in Lille was able to offer a credible explanation of her behavior. People were willing to admit that his conduct was comprehensible, notwithstanding the fourteen years of her seniority; and it says much for the way Juliette had impressed her personality upon a dull provincial world that Henry Snow’s action should have been so immediately understood. Before the problem of her conduct, however, the world remained in perplexity. Financial considerations could not have supplied a motive; from all accounts the Englishman was unlikely to help; indeed, gossip said that even in his obscure position he had already had opportunities of showing that, such as it was, the position was better than he deserved and unlikely to be bettered in the future. Nor could his good looks have attracted her, for he was insignificant; and since Englishmen in the experience of Lille were, whatever their faults, never insignificant, the insignificance of Henry Snow acquired an active quality which contradicted its characterization and made him seem not merely unattractive, but positively displeasing. Nor could she have required some one to help in managing her six children; altogether the affair was a mystery, which gathered volume when the world began to realize the depth of the feeling that Henry Snow had roused in Juliette. All the world loves a lover, but only when it is allowed to obtrude itself upon the love. Juliette, absorbed by her emotion and the eternal jealousy of the woman who marries a man much younger than herself, refused to admit any spectators to marvel at the development of the mystery. She carried on her work as usual; but instead of maintaining her position as a figure she became an object of curiosity, and presently, because that curiosity was never gratified, an object of suspicion. The lover-loving world began to shake its head and calumny whispered everywhere its commentary; she could never have been a femme propre; this marriage must have been forced upon the young Englishman as the price of a five-year-old intrigue. When some defender of Juliette pointed out that the clerk had only been in Lille three years, that his name had never been connected with hers, and that in any case he was only twenty-one now, calumny retorted with a long line of Henry Snows; presently the story of Juliette’s life with André Duchesnil was dragged to light, and by an infinite multiplication of whispers her career from earliest youth was established as licentious, mercenary, and cruel.
For a while Juliette was so much wrapped up in her own joy that she did not observe the steady withdrawal of popular esteem. Having made it clear to everybody that she wished to be left alone with her husband, she supposed she had been successful and congratulated herself accordingly, until one day a persistent friend, proof against Juliette’s icy discouragement, drove into her that the quartier was pitying Henry Snow, that things were being said against her, and that the only way to put a stop to unkind gossip was to move about among the neighbors in more friendly fashion.
Gradually it dawned upon Juliette that her friend was the emissary of a universally accepted calumny, the voice of the quartier, the first to brave her, and only now rash enough to do so because she had public opinion at her back. This did not prevent Juliette from showing her counselor the door to the street, nor from slamming it so abruptly that a meter of stuff was torn from her skirt; yet when she went back to her room and picked up her needlework there came upon her with a shock the realization of what effect all this might have on Henry. If the world were pitying him now, it would presently be laughing; if he were laughed at, he would grow to hate her. Hitherto she had been so happy in her love that she had never stopped to consider anything or anybody. She remembered now Henry’s amazement when, in the first tumultuous wave of passion dammed for so many years, she had refused to let herself be swept away; she recalled his faint hesitation when first she spoke of marriage and gave him to understand that without marriage she would not be his. Even then he must have foreseen the possibility of ridicule, and he had only married her because she had been able to seem so desirable. And she was still desirable; he was still enthralled; he was still vain of her love; yet how was the flattery of one woman to mitigate for a man the contempt of the crowd? Mercifully, he was an Englishman in a French town, therefore it would take longer for the popular feeling to touch him; but soon or late it would strike home to his vanity. Something must be devised to transfix him with the dignity of marriage. They must have a child; no father could do anything but resent and despise laughter that would be directed against his fatherhood. Juliette’s wish was granted very shortly afterward; and when she told her husband of their expectation she held him close and looked deep into his eyes for the triumph she sought. Perhaps the fire in her own was reflected in his, for she released him from her embrace with a sigh of content.
Through the months of waiting Juliette longed for a boy. It seemed to her somehow essential for the retention of Henry’s love that she should give him a boy; she could scarcely bear another girl, she who had brought into the world six girls. Much of Juliette’s pride during those months was softened by her longing; she began once more to frequent the company of her neighbors in her zest for the least scrap of information that would help the fulfilment of it. There was no fantastic concoction she would not drink, nor any omen she would not propitiate. Half the saints in the calendar were introduced to her by ladies that knew them and vouched for the interest they would take in her pregnancy. Juliette never confided to anybody her reason for wanting a boy; and nobody suspected it, since half a dozen girls were enough to explain any woman’s desire for a change. One adviser discovered in a tattered volume of obstetrical theory that when the woman was older than the man the odds were on a male child. Juliette’s researches to gather confirmation of this remark led her into discussions about unequal marriages; and as the time of her confinement drew near she became gentler and almost anxious to discuss her love for Henry Snow, so much gentler and less reserved that those who had formerly whispered loudest and most falsely to one another now whispered sympathetically to her.
On the day before Juliette’s confinement her husband came in from work very irritable.
“Here, when’s this baby going to be born? I’m getting a bit annoyed. The men at the office are betting on its being a boy. It makes me look a fool, you know, that sort of thing.”
She clutched his arm. “Which do you want, Henri? Tell me, mon amour, mon homme.”
“I don’t care which it is, as long as you’re quick about it and this betting stops.”
That night she was delivered of a girl, and because it was his she choked down the wild disappointment and loved Sylvia the best of all her seven girls.
SYLVIA
SCARLETT
Sylvia Scarlett
CHAPTER I
THE first complete memory of her father that Sylvia possessed was of following her mother out into the street on a clear moonlight night after rain and of seeing him seated in a puddle outside the house, singing an unintelligible song which he conducted with his umbrella. She remembered her mother’s calling to him sharply, and how at last after numerous shakings and many reproaches he had walked into the house on all fours, carrying the umbrella in his mouth like a dog. She remembered that the umbrella was somehow wrong at the end, different from any other umbrella she had ever seen, so that when it was put into the hall-stand it looked like a fat old market woman instead of the trim young lady it should have resembled. She remembered how she had called her mother’s attention to the loss of its feet and how her mother, having apparently realized for the first time her presence at the scene, had promptly hustled her up-stairs to bed with so much roughness that she had cried.
When Sylvia was older and had become in a way her mother’s confidante, sitting opposite to her in the window to sew until it was no longer possible to save oil for the lamp, she ventured to recall this scene. Her mother had laughed at the remembrance of it and had begun to hum the song her father had sung:
La donna è mobile
La da-di la-di-da.
“Shall I ever forget him?” Madame Snow had cried. “It was the day your sister Elène was married, and he had been down to the railway-station to see them off to Bruxelles.”
Sylvia had asked what the words of the song meant, and had been told that they meant women were always running around.
“Where?” she had pressed.
“Some of them after men and others running away from them,” her mother had replied.
“Shall I do that when I’m big?” Sylvia had continued. “Which shall I do?”
But it had been time to fetch the lamp and the question had remained unanswered.
Sylvia was five when her sister Elène was married; soon afterward Henriette married, too. She remembered that very well, because Marie went to join Françoise in the other bedroom, and with only Marguerite and Valentine left, they no longer slept three in a bed. This association had often been very uncomfortable because Marguerite would eat biscuits, the crumbs of which used to scratch her legs; and worse than the crumbs was the invariable quarrel between Marguerite and Valentine that always ended in their pinching each other across Sylvia, so that she often got pinched by mistake.
For several years Sylvia suffered from being the youngest of many sisters, and her mother’s favorite. When she went to school, she asked other girls if it were not nicer to have brothers, but the stories she heard about the behavior of boys made her glad there were only girls in her house. She had practical experience of the ways of boys when at the age of eight she first took part in the annual féerie at the Lille theater. On her first appearance she played a monster; though all the masks were very ugly, she, being the smallest performer, always got the ugliest, and with the progress of the season the one that was most knocked about. In after years these performances seemed like a nightmare of hot cardboard-scented breath, of being hustled down the stone stairs from the dressing-room, of noisy rough boys shouting and scrambling for the best masks, of her legs being pinched, while she was waiting in the wings, by invisible boys, and once of somebody’s twisting her mask right round as they made the famous entrance of the monsters, so that, being able to see nothing, she fell down and made all the audience laugh. Such were boys!
In contrast with scenes of discomfort and misery like these were the hours when she sat sewing with her mother in the quiet house. There would be long silences only broken by the sound of her mother’s hand searching for new thread or needle in the work-basket, of clocks, of kettle on the hob, or of distant street cries. Then her mother would suddenly laugh to herself and begin a tale so interesting that Sylvia’s own needlework would lie idly on her knee, until she was reproved for laziness, and silence again inclosed the room. Sometimes the sunset would glow through the window-panes upon her mother’s work, and Sylvia would stare entranced at the great silken roses that slowly opened their petals for those swift fingers. Sometimes it would be a piece of lace that lay on her mother’s lap, lace that in the falling dusk became light and mysterious as a cloud. Yet even these tranquil hours had storms, as on the occasion when her mother had been working all day at a lace cap which had been promised without fail to somebody at the theater who required it that night. At six o’clock she had risen with a sigh and given the cap to Sylvia to hold while she put on her things to take it down to the theater. Sylvia had stood by the fire, dreaming over the beauty of the lace; and then without any warning the cap had fallen into the fire and in a moment was ashes. Sylvia wished she could have followed the cap when she saw her mother’s face of despair on realizing what had happened. It was then that for the first time she learned how much depended upon her mother’s work; for during all that week, whenever she was sent out on an errand, she was told to buy only the half of everything, half the usual butter, half the usual sugar, and what was stranger still to go to shops outside the quartier at which Madame Snow never dealt. When she inquired the reason of this her mother asked her if she wanted all the quartier to know that they were poor and could only afford to buy half the usual amount that week.
Sylvia, when the first shame of her carelessness had died away, rather enjoyed these excursions to streets more remote, where amusing adventures were always possible. One Saturday afternoon in April Sylvia set out with a more than usually keen sense of the discoveries and adventures that might befall her. The first discovery was a boy on a step-ladder, polishing a shop window; and the second discovery was that she could stand on the curbstone and never once fail to spit home upon the newly polished glass. She did this about a dozen times, watching the saliva dribble down the pane and speculating with herself which driblet would make the longest journey. Regretfully she saw that the boy was preparing to descend and admire his handiwork, because two driblets were still progressing slowly downward, one of which had been her original fancy for the prize of endurance. As she turned to flee, she saw on the pavement at her feet a golden ten-franc piece; she picked it up and grasping it tightly in her hot little hand ran off, not forgetting, even in the excitement of her sudden wealth, to turn round at a safe distance and put out her tongue at the boy to mark her contempt for him, for the rest of his class, and for all their handiwork, especially that newly polished window-pane. Then she examined the gold piece and marveled at it, thinking how it obliterated the memory of that mother-o’-pearl button which only the other day she had found on the dust-heap and lost a few hours afterward.
It was a wonderful afternoon, an afternoon of unbridled acquisition, which began with six very rich cakes and ended with a case of needles for her mother that used up her last sou. Coming out of the needle-shop, her arms full of packages, she met a regiment of soldiers marching and singing. The soldiers expressed her triumphant mood, and Sylvia marched with them, joining in their songs. She had a few cakes left and, being grateful to the soldiers, she handed them round among them, which earned her much applause from passers-by. When the regiment had arrived at the barracks and her particular friends had all kissed her farewell and there were no more bystanders to smile their approbation, Sylvia thought it would be wise to do the shopping for her mother. She had marched farther than she realized with the soldiers; it was nearly dusk when she reached the grocer’s where she was to buy the small quantity of sugar that was all that could be afforded this week. She made her purchase, and put her hand into the pocket of her pinafore for the money: the pocket was empty. Everything in the grocer’s shop seemed to be tumbling about her in a great and universal catastrophe. She searched feverishly again; there was a small hole; of course her mother had given her a ten-franc piece, telling her to be very careful indeed of the change, which was wanted badly for the rent. She could not explain to the man what had happened and, leaving the packet on the counter, she rushed from the shop into the cruel twilight, choked by tearless sobs and tremors of apprehension. At first she thought of trying to find the shops where she had made her own purchases that she might recover such of the money as had not been eaten; but her nervous fears refused to let her mind work properly, and everything that had happened on this luckless afternoon seemed to have happened in a dream. It was already dark; all she could do was to run home, clutching the miserable toys to her heart and wondering if the needle-case could possibly allay a little, a very little, of her mother’s anger.
Madame Snow began as soon as Sylvia entered the house by demanding what she had been doing to be so late in coming home. Sylvia stammered and was silent; stammered again and let fall all her parcels; then she burst into a flood of tears that voiced a despair more profound than she had ever known. When her mother at last extracted from Sylvia what had happened she, too, wept; and the pair of them sat filling the room with their sobs, until Henry Snow appeared upon the scene and asked if they had both gone mad.
His wife and daughter sobbed a violent negative. Henry stared at the floor littered with Sylvia’s numerous purchases, but found there no answer to the riddle. He moved across to Juliette and shook her, urging her not to become hysterical.
“The last bit of money I had and the rent due on Monday!” she wailed.
“Don’t you worry about money,” said Henry, importantly. “I’ve had a bit of luck at cards,” and he offered his wife a note. Moreover, when he heard the reason for all this commotion of grief, he laughed, said it might have happened to any one, congratulated Sylvia upon her choice of goods, declared it was time she began to study English seriously and vowed that he was the one to be her teacher, yes, by gad, he was, and that to-morrow morning being Sunday they would make a start. Then he began to fondle his wife, which embarrassed Sylvia, but nevertheless because these caresses so plainly delighted her mother, they consoled her for the disaster. So she withdrew to a darker corner of the room and played with the doll she had bought, listening to the conversation between her parents.
“Do you love me, Henri?”
“Of course I love you.”
“You know that I would sacrifice the world for you? I’ve given you everything. If you love me still, then you must love me for myself—myself alone, mon homme.”
“Of course I do.”
“But I’m growing old,” protested Juliette. “There are others younger than I. Ah, Henri, amour de ma vie, I’m jealous even of the girls. I want them all out of the house. I hate them now, except ours—ours, ma poupée.”
Sylvia regarding her own doll could not help feeling that this was a most inappropriate name for her father; she wondered why her mother called him that and decided finally that it must be because he was shorter than she was. The evening begun so disastrously ended most cheerfully; when Françoise and Marie arrived back at midnight, they escaped even the mildest rebuke from their mother.
Sylvia’s father kept his promise about teaching her English, and she was granted the great pleasure of being admitted to his room every evening when he returned from work. This room until now had always been a Bluebeard’s chamber, not merely for Sylvia, but for every one else in the house. To be sure Sylvia had sometimes, when supper was growing cold, peeped in to warn her father of fleeting time, but it had always been impressed upon her that in no circumstances was she to enter the room; though she had never seen in these quick glimpses anything more exciting than her father sitting in his shirt-sleeves and reading in a tumble-down arm-chair, there had always been the sense of a secret. Now that she was made free of this apartment she perceived nothing behind the door but a bookcase fairly full of books, nothing indeed anywhere that seemed to merit concealment, unless it were some pictures of undressed ladies looking at themselves in a glass. Once she had an opportunity of opening one of the books and she was astonished, when her father came in and caught her, that he said nothing, for she felt sure that her mother would have been very angry if she had seen her reading such a book. She had blushed when her father found her; when he had said nothing and even laughed in a queer unpleasant sort of a way, she had blushed still more deeply. Yet whenever she had a chance she read these books afterward and henceforth regarded her father with an affectionate contempt which was often expressed too frankly to please her mother, who finally became so much irritated by it that she sent her away to Bruxelles to stay with Elène, her eldest married sister. Sylvia did not enjoy this visit very much, because her brother-in-law was always making remarks about her personal appearance, comparing it most unfavorably with his wife’s. It seemed that Elène had recently won a prize for beauty at the Exposition, and though Sylvia would have been suitably proud of this family achievement in ordinary circumstances, this continual harping upon it to her own disadvantage made her wish that Elène had been ignobly defeated.
“Strange her face should be so round and yours such a perfect oval,” Elène’s husband would say. “And her lips are so thin and her eyes so much lighter than yours. She’s short, too, for her age. I don’t think she’ll ever be as tall as you. But of course every one can’t be beautiful.”
“Of course they can’t,” Sylvia snapped. “If they could, Elène might not have won the prize so easily.”
“She’s not a great beauty, but she has a tongue. And she’s smart,” her brother-in-law concluded.
Sylvia used to wonder why every one alluded to her tongue. Her mother had told her just before she was sent to Bruxelles that the priest had put too much salt on it when she was christened. She resolved to be silent in future; but this resolve reacted upon her nerves to such an extent that she wrote home to Lille and begged to be allowed to come back. There had been diplomacy in the way she had written to her father in English rather than to her mother in French. Such a step led her mother to suppose that she repented of criticizing her father; it also prevented her sister Elène from understanding the letter and perhaps writing home to suggest keeping her in Bruxelles. Sylvia was overjoyed at receiving an early reply from her mother bidding her come home, and sending stamps for her to buy a picture post-card album, which would be much cheaper in Belgium; she was enjoined to buy one picture post-card and put it in the album, so that the customs officials should not charge duty.
Sylvia had heard a great deal of smuggling and was thrilled by the illegal transaction, which seemed to her the most exciting enterprise of her life. She said good-by to Bruxelles without regret; clasping her album close, she waited anxiously for the train to start, thinking to herself that Elène only kept on putting her head into the carriage window to make stupid remarks because the compartment was crowded and she hoped some one would recognize her as the winner of the beauty competition at the Bruxelles Exposition.
At last the train started, and Sylvia settled down to the prospect of crossing the frontier with contraband. She looked at all the people in the carriage, thinking to herself what dangers she would presently encounter. It was almost impossible not to tell them, as they sat there in the stuffy compartment scattering crumbs everywhere with their lunches. Soon a pleasant woman in black engaged Sylvia in conversation by offering her an orange from a string-bag. It was very difficult to eat the orange and keep a tight hold of the album; in the end it fell on the floor, whereupon a fat old gentleman sitting opposite stooped over and picked it up for her. He had grunted so in making the effort that Sylvia felt she must reward him with more than thanks; she decided to divulge her secret and explain to him and the pleasant woman with the string-bag the history of the album. Sylvia was glad when all her other fellow-travelers paid attention to the tale, and she could point out that an album like this cost two francs fifty centimes in Lille, whereas in Bruxelles she had been able to buy it for two francs. Then, because everybody smiled so encouragingly, she unwrapped the album and showed the single picture post-card, discoursing upon the ruse. Everybody congratulated her, and everybody told one another anecdotes about smuggling, until finally a tired and anxious-looking woman informed the company that she was at that very moment smuggling lace to the value of more than two thousand francs. Everybody warned her to be very careful, so strict were the customs officials; but the anxious-looking woman explained that it was wrapped round her and that in any case she must take the risk, so much depended upon her ability to sell this lace at a handsome profit in France.
When the frontier was reached Sylvia alighted with the rest of the travelers to pass through the customs, and with quickening heart she presented herself at the barrier, her album clutched tightly to her side. No, she had nothing to declare, and with a sigh of relief at escape from danger she saw her little valise safely chalked. When she passed through to take her seat in the train again, she saw a man whom she recognized as a traveler from her own compartment that had told several anecdotes about contraband. He was talking earnestly now to one of the officials at the barrier and pointing out the anxious woman, who was still waiting to pass through.
“I tell you she had two thousand francs’ worth of lace wrapped round her. She admitted it in the train.”
Sylvia felt her legs give way beneath her when she heard this piece of treachery. She longed to cry out to the woman with the lace that she had been betrayed, but already she had turned deathly pale at the approach of the officials. They were beckoning her to follow them to a kind of cabin, and she was moving toward it hopelessly. It was dreadful to see a poor woman so treated, and Sylvia looked round to find the man who had been the cause of it, but he had vanished.
Half an hour afterward the woman of the lace wearily climbed into the compartment and took her seat with the rest; her eyes were red and she was still weeping bitterly. The others asked what had happened.
“They found it on me,” she moaned. “And now what shall I do? It was all we had in the world to pay the mortgage on our house. My poor husband is ill, very ill, and it was the only way to save him. I should have sold that lace for four thousand francs, and now they have confiscated it and we shall be fined one thousand francs. We haven’t any money. It was everything—everything. We shall lose our house and our furniture, and my husband will die. Oh, mon Dieu! mon Dieu!“
She rocked backward and forward in her grief; nothing that any one could say comforted her. Sylvia told how she had been betrayed; everybody execrated the spy and said how careful one should be to whom one spoke when traveling; but that did not help the poor woman, who sobbed more and more despairingly.
At last the train came to its first stop in France, and the man that had denounced the poor woman suddenly jumped in, as they were starting again, and took his old seat. The fat gentleman next to Sylvia swelled with indignation; his veins stood out, and he shouted angrily at the man what a rascal he was. Everybody in the carriage joined in abusing him; and the poor woman herself wailed out her sad story and reproached him for the ruin he had brought upon her. As for Sylvia, she could not contain herself, but jumped up and with all her might kicked him on the shins, an action which made the fat gentleman shout: ”Bravo! Vas-y! Encore, la gosse! Bravo! Bis! Bis!”
When the noise had subsided the man began to speak.
“I regret infinitely, madame, the inconvenience to which I was unfortunately compelled to put you, but the fact is that I myself was carrying diamonds upon me to the value of more than two hundred thousand francs.”
He suddenly took out a wallet from his pocket and emptied the stones into his hand, where they lay sparkling in the dusty sunshine of the compartment. Everybody was silent with surprise for a moment; when they began to abuse him again, he trickled the diamonds back into the wallet and begged for attention.
“How much have you lost, madame?” he inquired, very politely.
The woman of the lace poured forth her woes for the twentieth time.
“Permit me to offer you these notes to the value of six thousand francs,” he said. “I hope the extra thousand will recompense you for the temporary inconvenience to which I was unfortunately compelled to put you. Pray accept my deepest apologies, but at the same time let me suggest greater discretion in future. Yet we are all human, are we not, monsieur?” he added, turning to the fat gentleman next to Sylvia. “Will you be very much surprised when I tell you that I have never traveled from Amsterdam but I have found some indiscreet fellow-traveler that has been of permanent service to me at temporary inconvenience to himself. This time I thought I was going to be unlucky, for this was the last compartment left; fortunately that young lady set a bad example.”
He smiled at Sylvia.
This story, when she told it at home, seemed to make a great impression upon her father, who maintained that the stranger was a fool ever to return to the carriage.
“Some people seem to think money’s made to throw into the gutter,” he grumbled.
Sylvia was sorry about his point of view, but when she argued with him he told her to shut up; later on that same evening he had a dispute with his wife about going out.
“I want to win it back,” he protested. “I’ve had a run of bad luck lately. I feel to-night it’s going to change. Did I tell you I saw the new moon over my right shoulder, as I came in?”
“So did I,” said his wife. “But I don’t rush off and gamble away other people’s money for the sake of the moon.”
“You saw it, too, did you?” said Henry, eagerly. “Well, there you are!”
The funny thing was that Henry was right; he did have a run of good luck, and the house became more cheerful again. Sylvia went on with her English studies; but nowadays even during lessons her father never stopped playing cards. She asked him once if he were telling his fortune, and he replied that he was trying to make it. “See if you can pick out the queen,” he would say. And Sylvia never could, which made her father chuckle to himself with pleasure. About this time, too, he developed a habit of playing with a ten-centime piece. Whenever he or any one else was talking, he used to fidget with this coin; in the middle of something important or interesting it used to jingle down on the floor, and everybody had to go on hands and knees to search for it. This habit became so much the intrinsic Henry Snow that Sylvia could never think of him without that ten-centime piece sliding over his long mobile hands, in and out of his prehensile fingers: and though with the progress of time he ceased to drop the coin very often, the restless motion always irritated her. When Sylvia was eleven her uncle Edouard came to Lille with his caravan and brought the news of the death of her grandfather. She was not much impressed by this, but the caravan and the booth delighted her; and when her uncle asked if he might not take her away with him on a long tour through the south of France, she begged to be allowed to go. Her mother had so often held her spellbound by tales of her own wandering life that, when she seemed inclined to withhold her permission, Sylvia blamed her as the real origin of this longing to taste the joys of vagrancy, pleading so earnestly that at last her mother gave way and let her go.
Uncle Edouard and Aunt Elise, who sat in the box outside the booth and took the money, were both very kind to Sylvia, and since they had no children of their own, she was much spoilt. Indeed, there was not a dull moment throughout the tour; for even when she went to bed, which was always delightfully late, bed was really a pleasure in a caravan.
In old Albert Bassompierre’s days the players had confined themselves to the legitimate drama; Edouard had found it more profitable to tour a variety show interspersed with one-act farces and melodrama. Sylvia’s favorites in the company were Madame Perron, the wife of the chanteur grivois, and Blanche, a tall, fair, noisy girl who called herself a diseuse, but who usually sang indecent ballads in a powerful contralto. Madame Perron was Sylvia’s first attraction, because she had a large collection of dolls with which she really enjoyed playing. She was a femme très-propre, and never went farther with any of her admirers in the audience than to exact from him the gift of a doll.
“Voilà ses amours manqués,” her husband used to say with a laugh.
In the end Sylvia found her rather dull, and preferred to go tearing about the country with Blanche, who, though she had been a scullery-maid in a Boulogne hotel only a year ago, had managed during her short career on the stage to collect more lovers than Madame Perron had collected dolls. She had a passion for driving. Sylvia could always be sure that on the morning after their opening performance in any town a wagonette or dog-cart would be waiting to take them to some neighboring village, where a jolly party would make a tremendous noise, scandalize the inhabitants, and depart, leaving a legacy of unpopularity in the district for whichever of Blanche’s lovers had paid for the entertainment with his purse and his reputation. Once they arrived at a village where a charity bazaar was being held under the direction of the curé. Blanche was presented to him as a distinguished actress from Paris who was seeking peace and recreation in the depths of the country. The curé asked if it would be presuming too far on her good nature to give them a taste of her art in the cause of holy charity, a speech perhaps from Corneill or Racine. Blanche assented immediately and recited a piece stuffed so full of spicy argot that the rustic gentility understood very little of it, though enough to make them blush—all except the priest, that is, who was very deaf and asked Blanche, when she had finished, if it were not a speech from Phèdre she had declaimed, thanking her very earnestly for the pleasure she had given his simple parish folk, a pleasure, alas, which he regretted he had not been able to enjoy as much as he should have enjoyed it before he became deaf.
On another occasion they drove to see the ruins of an ancient castle in Brittany, and afterward went down into the village to drink wine in the garden of the inn, where an English family was sitting at afternoon tea. Sylvia stared curiously at the two little girls who obeyed their governess so promptly and ate their cakes so mincingly. They were the first English girls she had ever seen, and she would very much have liked to tell them that her father was English, for they seemed to want cheering up, so solemn were their light-blue eyes and so high their boots. Sylvia whispered to Blanche that they were English, who replied that so much was very obvious, and urged Sylvia to address them in their native tongue; it would give them much pleasure, she thought. Sylvia, however, was too shy, so Blanche in her loudest voice suddenly shouted:
“Oh yes! T’ank you! I love you! All right! You sleep with me? Goddambleudi!”
The English family looked very much shocked, but the governess came to their rescue by asking in a thin throaty voice for the “attition,” and presently they all walked out of the garden. Blanche judged the English to be a dull race, and, mounting on a table, began a rowdy dance. It happened that, just when the table cracked, the English governess came back for an umbrella she had left behind, and that Blanche, leaping wildly to save herself from falling, leaped on the governess and brought her to the ground in a general ruin of chairs and tables. Blanche picked up the victim and said that it was all very rigolo, which left miss as wise as she was before, her French not extending beyond the tea-table and the chaster portions of a bedroom. Blanche told Sylvia to explain to miss that she had displayed nothing more in her fall than had given much pleasure to all the world. Sylvia, who really felt the poor governess required such practical consolation, translated accordingly, whereat miss became very red and, snatching her umbrella, walked away muttering, “Impertinent little gipsy.” When Blanche was told the substance of her last remark, she exclaimed, indignantly:
“Elles sont des vrais types, vous savez, ces gonzesses. Mince, alors! Pourquoi s’emballer comme ça? Elle portait un pantalon fermé! Quelle race infecte, ces Anglais! Moi, je ne peux pas les suffrir.”
Sylvia, listening to Blanche’s tirade, wondered if all the English were like that. She thought of her father’s books, and decided that life in France must have changed him somehow. Then she called to mind with a shiver the solemn light-blue eyes of the little girls. England must be a cold sort of a place where nobody ever laughed; perhaps that was why her father had come away. Sylvia decided to remain in France, always in a caravan if possible, where no English miss could poke about with bony fingers in one’s bread and butter.
Sylvia acquired a good deal of worldly wisdom from being so continuously in the society of Blanche, and for a child of eleven she was growing up somewhat rapidly. Yet it would have been hard to say that the influence of her noisy friend was hurtful, for it never roused in Sylvia a single morbid thought. Life in those days presented itself to her mostly as an amusing game, a game that sometimes caused tears, but tears that were easily dried, because, after all, it was only a game. Such was the situation created on one occasion by the unexpected arrival of Blanche’s fiancé from his regiment, the 717th of the line.
The company was playing at St.-Nazaire at the time, and Louis Moreau telegraphed from Nantes that he had been granted a congé of forty-eight hours.
“Mince, alors!” cried Blanche to Sylvia. “And, you know, I don’t want to give him up, because he has thirty thousand francs and he loves me à la folie. We are only waiting till he has finished his military service to get married. But I don’t want him here. First of all, I have a very chic lover, who has a poignon fou and doesn’t care how much he spends, and then the lover of my heart is here.”
Sylvia protested that she had heard the last claim too often.
“No, but this is something much greater than a béguin. It is real love. Il est très trr-ès-beau garçon, tu sais. And, chose très-drôle, he also is doing his military service here. Tout ça ne se dessine pas du tout bien, tu sais, mais pas du tout, tu comprends! Moi, je ne suis pas veineuse. Ah, non, alors, c’est le comble!”
Blanche had been sufficiently agile to extract the usual wagonette and pair of horses from the chic lover to whom she had introduced her real lover, a tall cuirassier with fierce mustaches, as her brother; but the imminent arrival of Louis was going to spoil all this, because Louis knew well that she did not possess a relative in the world, in fact, as Blanche emphasized, her solitary position had been one of her charms.
“You’ll have to get rid of Monsieur Beaujour.” This was the rich lover.
“And lose my horses? Ah, non, alors!”
“Well, then you’ll have to tell Marcel he mustn’t come near you until Louis has gone.”
“And see him go off with that Jeanne at the Clair de la Lune Concert!”
“Couldn’t Louis pay for the horses?” suggested Sylvia.
“I’m not going to let him waste his money like that; besides, he’ll only be here two nights. C’est assommant, tu sais,” Blanche sighed.
In the middle of the discussion Louis arrived, a very short little sous-officier with kind watery eyes and a mustache that could only be seen properly out of doors. Louis had not had more than five minutes with his fiancée before M. Beaujour drove up with the wagonette and pair. He was the son of a rich shipping agent in St.-Nazaire, with a stiff manner that he mistook for evidence of aristocratic descent, and bad teeth that prevented him from smiling more than he could help.
“I shall tell him you’re my brother,” said Blanche, quickly. Louis began to protest.
“Pas de boniment,” Blanche went on. “I must be pleasant to strangers in front. Madame Bassompierre insists on that, and you know I’ve never given you any cause to be really jealous.”
M. Beaujour looked very much surprised when Blanche presented Louis to him as her brother; Sylvia, remembering the tall cuirassier with the fierce mustaches that had also been introduced as Blanche’s brother, appreciated his sensations. However, he accepted the relationship and invited Louis to accompany them on the drive, putting him with Sylvia and seating himself next Blanche on the box; Louis, who found Sylvia sympathetic, talked all the time about the wonderful qualities of Blanche, continually turning round to adore her shapely back.
M. Beaujour invited Louis to a supper he was giving that evening in honor of Blanche, and supposed, perhaps a little maliciously, that Monsieur would be glad to meet his brother again, who was also to be of the party. Louis looked at Blanche in perplexity; she frowned at him and said nothing.
That supper, to which M. and Mme. Perron with several other members of the company were invited, was a very restless meal. First, Blanche would go out with the host while Marcel and Louis glared alternately at each other and the door; then she would withdraw with Louis, while M. Beaujour and Marcel glared and fidgeted; finally she would disappear with Marcel, once for such a long time that Sylvia grew nervous and went outside to find her. Blanche was in tears; Marcel was stalking up and down the passage, twisting his fierce mustaches and muttering his annoyance. Sylvia was involved in a bitter discussion about the various degrees of Blanche’s love, and in the end Blanche cried that her whole life had been shattered, and rushed back to the supper-room. Sylvia took this opportunity of representing Blanche’s point of view to Marcel, and so successful was she with her tale of the emotional stress caused by the conflict of love with prudence that finally Marcel burst into tears, called down benedictions upon Sylvia’s youthful head, and rejoined the supper-party, where he drank a great quantity of red wine and squeezed Blanche’s hand under the table for the rest of the evening.
Sylvia, having been successful once, now invited Louis to accompany her outside. To him she explained that Marcel loved Blanche madly, that she, the owner, as Louis knew, of a melting heart, had been much upset by her inability to return his love, and that Louis must not be jealous, because Blanche loved only him. Louis’s eyes became more watery than ever, and he took his seat at table again, a happy man until he drank too much wine and had to retire permanently from the feast. Finally Sylvia tackled M. Beaujour, and, recognizing that he was probably tired of lies, told him the truth of the situation, leaving it to him as an homme supérieur to realize that he could only be an episode in Blanche’s life and begging him not to force his position that night. M. Beaujour could not help being flattered by this child’s perception of his superiority, and for the rest of the entertainment played the host in a manner that was, as Madame Perron said, très très-correcte.
However, amusing evenings like this came to an end for Sylvia when once more the caravan returned to Lille. Her uncle and aunt had so much enjoyed her company that they proposed to Madame Snow to adopt Sylvia as their own daughter. Sylvia, much as she loved her mother, would have been very glad to leave the house at Lille, for it seemed, when she saw it again, poverty-stricken and pinched. There was only Valentine now left of her sisters, and her mother looked very care-worn. Her father, however, declined most positively to listen to the Bassompierres’ proposal, and was indeed almost insulting about it. Madame Snow wearily bade Sylvia say no more, and the caravan went on its way again. Sylvia wondered whether life in Lille had always been as dull in reality as this, or if it were dull merely in contrast with the gay life of vagrancy. Everybody in Lille seemed to be quarreling. Her mother was always reproaching Valentine for being late, and her father for losing money, and herself for idleness in the house. She tried to make friends with her sister, but Valentine was suspicious of her former intimacy with their mother, and repelled her advances. The months dragged on, months of eternal sewing, eternal saving, eternal nagging, eternal sameness. Then one evening, when her mother was standing in the kitchen, giving a last glance at everything before she went down to the theater, she suddenly threw up her arms, cried in a choking voice, “Henri!” and collapsed upon the floor. There was nobody in the house except Sylvia, who, though she felt very much frightened, tried for a long time, without success, to restore her mother to consciousness. At last her father came in and bent over his wife.
“Good God, she’s dead!” he exclaimed, and Sylvia broke into a sweat of horror to think that she had been alone in the twilight with something dead. Her father struggled to lift the body on the sofa, calling to Sylvia to come and help him. She began to whimper, and he swore at her for cowardice. A clock struck and Sylvia shrieked. Her father began to drag the body toward the sofa; playing-cards fell from his sleeves on the dead woman’s face.
“Didn’t she say anything before she died?” he asked. Sylvia shook her head.
“She was only forty-six, you know,” he said; in and out of his fingers, round and round his hand, slipped the ten-centime piece.
For some time after his wife’s death Henry Snow was inconsolable, and his loudly expressed grief had the effect of making Sylvia seem hard, for she grew impatient with him, especially when every week he used to sell some cherished piece of furniture. She never attempted to explain her sentiments when he accused her of caring more for furniture than for her dead mother; she felt it would be useless to explain them to him, and suffered in silence. What Sylvia found most inexplicable was the way in which her father throve on sorrow and every day seemed to grow younger. This fact struck her so sharply that one day she penetrated the hostility that had been gathering daily between her and Valentine and asked her sister if she had observed this queer change. Valentine got very angry; demanded what Sylvia meant; flung out some cruel sneers; and involved her in a scene with her father, who charged her with malice and underhanded behavior. Sylvia was completely puzzled by the effect of her harmless observation, and supposed that Valentine, who had always been jealous of her, had seized the opportunity to make further mischief. She could never understand why Valentine was jealous of her, because Valentine was really beautiful, and very much like her mother, enviable from any point of view, and even now obviously dearer to her stepfather than his own daughter. She would have liked to know where the caravan was now; she was sure that her father would no longer wish to forbid her adoption by Uncle Edouard and Aunt Elise.
The house grew emptier and emptier of furniture; Sylvia found it so hard to obtain any money from her father for current expenses that she was often hungry. She did not like to write to any of her older sisters, because she was afraid that Valentine would make it appear that she was in the wrong and trying to stir up trouble. Summer passed into autumn, and with the lengthening darkness the house became unbearably still; neither her father nor her sister was ever at home; even the clocks had now all disappeared. Sylvia could not bear to remain indoors; for in her nervous, hungry state old childish terrors were revived, and the great empty loft at the top of the house was once again inhabited by that one-legged man with whose clutches her mother used to frighten her when naughty long ago. There recurred, too, a story told by her mother on just such a gusty evening as these, of how, when she first came to Lille, she had found an armed burglar under her bed, and of how the man had been caught and imprisoned. Even her mother, who was not a nervous woman, had been frightened by his threats of revenge when he should be free again, and once when she and her mother were sewing together close to the dusky window her mother had fancied she had seen him pass the house, a large pale man in a dark suit. Supposing he should come back now for his revenge? And above all these other terrors was the dread of her mother’s ghost.
Sylvia took to going out alone every evening, whether it rained or blew, to seek in the streets relief from the silence of the desolate house. Loneliness came to seem to her the worst suffering imaginable, and the fear of it which was bred during these months haunted her for years to come.
In November, about half past eight of a windy night, Sylvia came back from one of her solitary walks and found her father sitting with a bottle of brandy in the kitchen. His face was haggard; his collar was loose; from time to time he mopped his forehead with a big blue handkerchief and stared at himself in a small cracked shaving-glass that he must have brought down from his bedroom. She asked if he were ill, and he told her not to worry him, but to go out and borrow a railway time-table.
When Sylvia returned she heard Valentine’s angry voice in the kitchen, and waited in the passage to know the cause of the dispute.
“No, I won’t come with you,” Valentine was saying. “You must be mad! If you’re in danger of going to prison, so much the worse for you. I’ve got plenty of people who’ll look after me.”
“But I’m your stepfather.”
Valentine’s laugh made Sylvia turn pale.
“Stepfather! Fine stepfather! Why, I hate you! Do you hear? I hate you! My man is waiting for me now, and he’ll laugh when he hears that a convict wants his step-daughter to go away with him. My mother may have loved you, but I’d like her to see you now. L’amour de sa vie. Son homme! Sa poupée, sa poupée! Ah, mais non alors! Sa poupée!”
Sylvia could not bear any longer this mockery of her mother’s love, and, bursting into the kitchen, she began to abuse Valentine with all the vulgar words she had learned from Blanche.
Valentine caught her sister by the shoulders and shook her violently:
“Tu seras bien avec ton père, sale gosse!”
Then she smacked her cheek several times and left the house.
Sylvia flung her arms round her father.
“Take me with you,” she cried. “You hate her, don’t you? Take me, father.”
Henry rose and, in rising, upset the bottle of brandy.
“Thank God,” he said, fervently. “My own daughter still loves me.”
Sylvia perceived nothing ludicrous in the tone of her father’s speech, and happy tears rose to her eyes.
“See! here is the time-table. Must we go to-night? Sha’n’t we go to-night?”
She helped her father to pack; at midnight they were in the train going north.
CHAPTER II
THE amount of brandy that Henry Snow had drunk to support what he called his misfortune made him loquacious for the first part of the journey. While he and Sylvia waited during the night at a railway junction, he held forth at length not merely upon the event that was driving him out of France, but generally upon the whole course of his life. Sylvia was glad that her father treated her as if she were grown up, because having conceived for him a kind of maternal solicitude, not so much from pity or affection as from the inspiration to quit Lille forever which she gratefully owed to his lapse, she had no intention of letting him re-establish any authority over herself. His life’s history, poured forth while they paced the dark platform or huddled before the stove in the dim waiting-room, confirmed her resolve.
“Of course, when I first got that job in Lille it seemed just what I was looking for. I’d had a very scrappy education, because my father, who was cashier in a bank, died, and my mother, who you’re a bit like—I used to have a photograph of her, but I suppose it’s lost, like everything else—my mother got run over and killed coming back from the funeral. There’s something funny about that, you know. I remember your mother laughed very much when I told her about it once. But I didn’t laugh at the time, I can tell you, because it meant two aunts playing battledore and shuttlecock. Don’t interrupt, there’s a good girl. It’s a sort of game. I can’t remember what it is in French. I dare say it doesn’t exist in France. You’ll have to stick to English now. Good old England, it’s not a bad place. Well, these two aunts of mine grudged every penny they spent on me, but one of them got married to a man who knew the firm I worked for in Lille. That’s how I came to France. Where are my aunts now? Dead, I hope. Don’t you fret, Sylvia, we sha’n’t trouble any of our relations for a long time to come. Then after I’d been in France about four years I married your mother. If you ask me why, I can’t tell you. I loved her; but the thing was wrong somehow. It put me in a false position. Well, look at me! I’m only thirty-four now. Who’d think you were my daughter?
“And while we’re talking on serious subjects, let me give you a bit of advice. Keep off jealousy. Jealousy is hell; and your mother was jealous. Well—Frenchwomen are more jealous than Englishwomen. You can’t get over that fact. The scenes I’ve had with her. It was no good my pointing out that she was fourteen years older than me. Not a bit of good. It made her worse. That’s why I took to reading. I had to get away from her sometimes and shut myself up. That’s why I took to cards. And that’s where your mother was wrong. She’d rather I gambled away her money, because it’s no use to pretend that it wasn’t her money, than go and sit at a café and perhaps observe—mind you, simply observe—another woman. I used to drink a bit too much when we were first married, but it caused such rows that I gave that up. I remember I broke an umbrella once, and you’d really have thought there wasn’t another umbrella in the whole world. Why, that little drop of brandy I drank to-night has made me feel quite funny. I’m not used to it. But there was some excuse for drinking to-night. I’ve had runs of bad luck before, but anything like these last two months I’ve never had in my life. The consequence was I borrowed some of my salary in advance without consulting anybody. That’s where the manager had me this afternoon. He couldn’t see that it was merely borrowing. As a matter of fact, the sum wasn’t worth an argument; but he wasn’t content with that; he actually told me he was going to examine—well—you wouldn’t understand if I tried to explain to you. It would take a commercial training to understand what I’ve been doing. Anyway, I made up my mind to make a bolt for it. Now don’t run away with the notion that the police will be after me, because I very much hope they won’t. In fact, I don’t think they’ll do anything. But the whole affair gave me a shock and Valentine’s behavior upset me. You see, when your mother was alive if I’d had a bad week she used to help me out; but Valentine actually asked me for money. She accused me of all sorts of things which, luckily, you’re too young to understand; and I really didn’t like to refuse her when I’d got the money.
“Well, it’s been a lesson to me and I tell you I’ve missed your mother these last months. She was jealous; she was close; she had a tongue; but a finer woman never lived, and I’m proud of her. She used to wish you were a boy. Well, I don’t blame her. After all, she’d had six girls, and what use are they to anybody? None at all. They might as well not exist. Women go off and get married and take somebody else’s name, and it’s finished. There’s not one of your sisters that’s really stayed in the family. A selfish crowd, and the worst of the lot was Valentine. Yes, you ought to have been a boy. I’ll tell you what, it wouldn’t be a bad idea if you were a boy for a bit. You see, in case the French police make inquiries, it would be just as well to throw them off the scent; and, another thing, it would be much easier for me till I find my feet again in London. Would you like to be a boy, Sylvia? There’s no reason against it that I can see, and plenty of reasons for it. Of course it means cutting off your hair, but they say that’s a very good thing for the hair once in a way. You’ll be more free, too, as a boy, and less of a responsibility. There’s no doubt a girl would be a big responsibility in London.”
“But could I be a boy?” Sylvia asked. “I’d like to be a boy if I could. And what should I be called?”
“Of course you could be a boy,” her father affirmed, enthusiastically. “You were always a bit of a garçon manqué, as the French say. I’ll buy you a Norfolk suit.”
Sylvia was not yet sufficiently unsexed not to want to know more about her proposed costume. Her father pledged his word that it would please her; his description of it recalled the dress that people in Lille put on to go shooting sparrows on Sunday.
“Un sporting?” Sylvia queried.
“That’s about it,” her father agreed. “If you had any scissors with you, I’d start right in now and cut your hair.”
Sylvia said she had scissors in her bag; and presently she and her father retired to the outer gloom of the junction, where, undisturbed by a single curious glance, Sylvia’s curls were swept away by the wind.
“I’ve not done it quite so neatly as I might,” said her father, examining the effect under a wavering gas-jet. “I’ll have you properly cropped to-morrow at a hairdresser’s.”
Sylvia felt cold and bare round the neck, but she welcomed the sensation as one of freedom. How remote Lille seemed already—utterly, gloriously far away! Now arose the problem of her name.
“The only boy’s name I can think of that’s anything like Sylvia is Silas, and that’s more Si than Sil. Wait a bit. What about Silvius? I’ve seen that name somewhere. Only, we’ll call you Sil for short.”
“Why was I ever called Sylvia?” she asked.
“It was a fancy of your mother’s. It comes in a song called ‘Plaisir d’amour.’ And your mother liked the English way of saying it. I’ve got it. Sylvester! Sylvester Snow! What do you want better than that?”
When the train approached Boulogne, Henry Snow gave up talking and began to juggle with the ten-centime piece; while they were walking along to the boat he looked about him furtively. Nobody stopped them, however; and with the kind of relief she had felt when she had brought her album safely over the frontier Sylvia saw the coast of France recede. There were many English people on the boat, and Sylvia watched them with such concentration that several elderly ladies at whom she stared in turn thought she was waiting for them to be sick, and irritably waved her away. The main impression of her fellow-travelers was their resemblance to the blind beggars that one saw sitting outside churches. She was tempted to drop a sou in one of the basins, but forbore, not feeling quite sure how such humor would appeal to the English. Presently she managed to engage in conversation an English girl of her own age, but she had not got far with the many questions she wanted to ask when her companion was whisked away and she heard a voice reproving her for talking to strange little girls. Sylvia decided that the strangeness of her appearance must be due to her short hair, and she longed for the complete transformation. Soon it began to rain; the shores of that mysterious land to which she actually belonged swam toward her. Her father came up from below, where, as he explained, he had been trying to sleep off the effects of a bad night. Indeed, he did not recover his usual jauntiness until they were in the train, traveling through country that seemed to Sylvia not very different from the country of France. Would London, after all, prove to be very different from Lille? Then slowly the compartment grew dark, and from time to time the train stopped.
“A fog,” said her father, and he explained to her the meaning of a London fog.
It grew darker and darker, with a yellowish-brown darkness that was unlike any obscurity she had ever known.
“Bit of luck,” said her father. “We sha’n’t be noticed in this. Phew! It is thick. We’d better go to some hotel close by for to-night. No good setting out to look for rooms in this.”
In the kitchen at Lille there had been a picture called “The Impenitent Sinner,” in which demons were seen dragging a dead man from his bed into flames and darkness; Sylvia pointed out its likeness to the present scene at Charing Cross. Outside the station it was even worse. There was a thunderous din; horses came suddenly out of the darkness; everybody seemed to be shouting; boys were running along with torches; it was impossible to breathe.
“Why did they build a city here?” she inquired.
At last they came to a house in a quieter street, where they walked up high, narrow stairs to their bedrooms.
The next morning her father took Sylvia’s measurements and told her not to get up before he came back. When she walked out beside him in a Norfolk suit nobody seemed to stare at her; when her hair had been properly cut by a barber and she could look at herself in a long glass, she plunged her hands into her trousers pockets and felt securely a boy.
While they were walking to a mysterious place called the Underground, her father asked if she had caught bronchitis, and he would scarcely accept her word that she was trying to practise whistling.
“Well, don’t do it when I’m inquiring about rooms or the people in the house may think it’s something infectious,” he advised. “And don’t forget your name’s Sylvester. Which reminds me it wouldn’t be a bad notion if I was to change my own name. There’s no sense in running one’s head into a noose, and if inquiries were made by the police it would be foolish to ram my name right down their throats. Henry Snow. What about Henry White? Better keep to the same initials. I’ve got it. Henry Scarlett. You couldn’t find anything more opposite to Snow than that.”
Thus Sylvia Snow became Sylvester Scarlett.
After a long search they took rooms with Mrs. Threadgould, a widow who with her two boys, Willie and Ernie, lived at 45 Pomona Terrace, Shepherd’s Bush. There were no other lodgers, for the house was small; and Henry Scarlett decided it was just the place in which to stay quietly for a while until the small sum of money he had brought with him from Lille was finished, when it would be necessary to look for work. Meanwhile he announced that he should study very carefully the advertisements in the daily papers, leaving everybody with the impression that reading advertisements was a most erudite business, a kind of scientific training that when the moment arrived would produce practical results.
Sylvia meanwhile was enjoined to amuse herself in the company of Mrs. Threadgould’s two boys, who were about her own age. It happened that at this time Willie Threadgould, the elder, was obsessed by secret societies, to which his brother Ernie and many other boys in the neighborhood had recently been initiated. Sylvia was regarded with suspicion by Willie until she was able to thrill him with the story of various criminal associations in France and so became his lieutenant in all enterprises. Most of the secret societies that had been rapidly formed by Willie and as rapidly dissolved had possessed a merely academic value; now with Sylvia’s advent they were given a practical intention. Secrecy for secrecy’s sake went out of fashion. Muffling the face in dusters, giving the sign and countersign, lurking at the corner of the road to meet another conspirator, were excellent decorations, but Sylvia pointed out that they led nowhere and produced nothing; to illustrate her theory she proposed a secret society for ringing other people’s bells. She put this forward as a kind of elementary exercise; but she urged that, when the neighborhood had realized the bell-ringing as something to which they were more continuously exposed than other neighborhoods, the moment would be ripe to form another secret society that should inflict a more serious nuisance. From the secret society that existed to be a nuisance would grow another secret society that existed to be a threat; and finally there seemed no reason why Willie Threadgould (Sylvia was still feminine enough to let Willie think it was Willie) should control Shepherd’s Bush and emulate the most remarkable brigands of history. In the end Sylvia’s imagination banished her from the ultimate power at which she aimed. The Secret Society for Ringing Other People’s Bells did its work so well that extra policemen were put on duty to cope with the nuisance and an inspector made a house-to-house visitation, which gave her father such a shock that he left Pomona Terrace the next day and took a room in Lillie Road, Fulham.
“We have been betrayed,” Sylvia assured Willie. “Do not forget to avenge my capture.”
Willie vowed he would let nothing interfere with his vengeance, not even if the traitor turned out to be his own brother Ernie.
Sylvia asked if he would kill him, and reminded Willie that it was a serious thing to betray a secret society when that society was doing something more than dressing up. Willie doubted if it would be possible to kill the culprit, but swore that he should prefer death to what should happen to him.
Sylvia was so much gratified by Willie’s severity that she led him into a corner, where, having exacted his silence with the most solemn oaths, she betrayed herself and the secret of her sex; then they embraced. When they parted forever next day, Sylvia felt that she had left behind her in Willie’s heart a romantic memory that would never fade.
Mrs. Meares, who kept the house in Lillie Road, was an Irishwoman whose husband had grown tired of her gentility and left her. She did not herself sum up her past so tersely as this, but Sylvia was sure that Mr. Meares had left her because he could no longer endure the stories about her royal descent. Perhaps he might have been able to endure his wife’s royal descent, because, after all, he had married into the family and might have extracted some pride out of that fact; but all her friends apparently came from kings and queens, too. Ireland, if Mrs. Meares was to be believed, consisted of one large poverty-stricken royal family, which must have cheapened the alliance for Mr. Meares. It was lucky that he was still alive, for otherwise Sylvia was sure that her father would have married their new landlady, such admiration did he always express for the manner in which she struggled against misfortune without losing her dignity. This, from what Sylvia could see, consisted of wearing silk skirts that trailed in the dust of her ill-kept house and of her fanning herself in an arm-chair however cold the weather. The only thing that stirred her to action was the necessity of averting an ill-omen. Thus, she would turn back on a flight of stairs rather than pass anybody descending; although ordinarily when she went up-stairs she used to sigh and hold her heart at every step. Sylvia remembered her mother’s scrupulous care of her house, even in the poorest days; she could not help contrasting her dignity with this Irish dignity that was content to see indefinite fried eggs on her table, cockroaches in the bedrooms, and her own placket always agape. Mrs. Meares used to say that she would never let any of her rooms to ladies, because ladies always fussed.
“Gentlemen are so much more considerate,” said Mrs. Meares.
Their willingness to be imposed upon made Sylvia contemptuous of the sex she had adopted, and she tried to spur her father to protest when his bed was still unmade at four o’clock in the afternoon.
“Why don’t you make it?” he suggested. “I don’t like to worry poor Mrs. Meares.”
Sylvia, however contemptuous of manhood, had no intention of relinquishing its privileges; she firmly declined to have anything to do with the making of beds.
The breakfast-room was placed below the level of the street. Here, in an atmosphere of cat-haunted upholstery and broken springs, of overcooked vegetables and dingy fires, yet withal of a kind of frowsy comfort, Sylvia sometimes met the other lodgers. One of them was Baron von Statten, a queer German, whom Sylvia could not make out at all, for he spoke English as if he had been taught by a maid-of-all-work with a bad cold, powdered his pink face, and wore three rings, yet was so poor that sometimes he stayed in bed for a week at a stretch, pending negotiations with his laundress. The last piece of information Sylvia obtained from Clara, the servant, who professed a great contempt for the baron. Mrs. Meares, on the other hand, derived much pride from his position in her house, which she pointed out was really that of an honored guest, since he owed now nearly seven weeks’ rent; she never failed to refer to him by his title with warm affection. Another lodger was a Welsh pianist called Morgan, who played the piano all day long and billiards for as much of the night as he could. He was a bad-tempered young man with long black hair and a great antipathy to the baron, whom he was always trying to insult; indeed, once at breakfast he actually poured a cup of coffee over him.
“Mr. Morgan!” Mrs. Meares had cried. “No Irishman would have done that.”
“No Irishman would ever do anything,” the pianist snapped, “if he could get somebody else to do it for him.”
Sylvia welcomed the assault, because the scalding coffee drove the baron to unbutton his waistcoat in a frenzy of discomfort and thereby confirmed Clara’s legend about the scarcity of his linen.
The third lodger was Mr. James Monkley, about whom Sylvia was undecided; sometimes she liked him very much, at other times she disliked him equally. He had curly red hair, finely cut red lips, a clear complexion, and an authoritative, determined manner, but his eyes, instead of being the pleasant blue they ought to have been in such a face, were of a shade of muddy green and never changed their expression. Sylvia once mentioned about Mr. Monkley’s eyes to Clara, who said they were like a fish.
“But Monkley’s not like a fish,” Sylvia argued.
“I don’t know what he’s like, I’m sure,” said Clara. “All I know is he gives any one the creeps something shocking whenever he stares, which he’s forever doing. Well, fine feathers don’t make a summer and he looks best who looks last, as they say.”
One reason for disliking Mr. Monkley was his intimacy with her father. Sylvia would not have objected to this if it had not meant long confabulations during which she was banished from the room and, what was worse, thrown into the society of Mrs. Meares, who always seemed to catch her when she was trying to make her way down-stairs to Clara.
“Come in and talk to me,” Mrs. Meares would say. “I’m just tidying up my bedroom. Ah, Sil, if God had not willed otherwise I should have had a boy just your age now. Poor little innocent!”
Sylvia knew too well this counterpart of hers and hated him as much in his baby’s grave as she might have done were he still her competitor in life.
“Ah, it’s a terrible thing to be left as I’ve been left, to be married and not married, to have been a mother and to have lost my child. And I was never intended for this life. My father kept horses. We had a carriage. But they say, ‘trust an Irishwoman to turn her hand to anything.’ And it’s true. There’s many people would wonder how I do it with only one maid. How’s your dear father? He seems comfortable. Ah, it’s a privilege to look after a gentleman like him. He seems to have led a most adventurous life. Most of his time spent abroad, he tells me. Well, travel gives an air to a man. Ah, now if one of the cats hasn’t been naughty just when I’d got my room really tidy! Will you tell Clara, if you are going down-stairs, to bring up a dustpan? I don’t mind asking you, for at your age I think you would be glad to wait on the ladies like a little gentleman. Sure, as your father said the other day, it’s a very good thing you’re in a lady’s house. That’s why the dear baron’s so content; and the poor man has much to try him, for his relations in Berlin have treated him abominably.”
Such speeches inflicted upon her because Monkley wanted to talk secrets with her father made her disapprove of Monkley. Nevertheless, she admired him in a way; he was the only person in the house who was not limp, except Mr. Morgan, the pianist; but he used to glare at her, when they occasionally met, and seemed to regard her as an unpleasant result of being late for breakfast, like a spot on the table-cloth made by a predecessor’s egg.
Monkley used to ask Sylvia sometimes about what she was going to do. Naturally he treated her future as a boy’s future, which took most of the interest out of the conversation; for Sylvia did not suppose that she would be able to remain a boy very much longer. The mortifying fact, too, was that she was not getting anything out of her transformation: for all the fun she was having, she might as well have stayed a girl. There had been a brief vista of liberty at Pomona Terrace; here, beyond going out to buy a paper or tobacco for her father, she spent most of her time in gossiping with Clara, which she could probably have done more profitably in petticoats.
Winter drew out to spring; to the confabulations between Jimmy Monkley and Henry Scarlett were now added absences from the house that lasted for a day or two at a time. These expeditions always began with the friends’ dressing up in pearl-buttoned overcoats very much cut in at the waist. Sylvia felt that such careful attention to externals augured the great secrecy and importance of the enterprise; remembering the effect of Willie Threadgould’s duster-shrouded countenance upon his fellow-conspirators, she postulated to herself that with the human race, particularly the male portion, dress was always the prelude to action. One morning after breakfast, when Monkley and her father had hurried off to catch a train, the baron said in his mincing voice:
“Off ra-c-cing again! They do enjoy themselves-s-s.”
She asked what racing meant, and the baron replied:
“Hors-s-se-ra-c-cing, of cour-se.”
Sylvia, being determined to arrive at the truth of this business, put the baron through a long interrogation, from which she managed to learn that the jockeys wore colored silk jackets and that in his prosperous days the baron had found the sport too exciting for his heart. After breakfast Sylvia took the subject with her into the kitchen, and tried to obtain fuller information from Clara, who, with the prospect of a long morning’s work, was disinclined to be communicative.
“What a boy you are for asking questions! Why don’t you ask your dad when he comes home, or that Monkley? As if I’d got time to talk about racing. I’ve got enough racing of my own to think about; but if it goes on much longer I shall race off out of it one of these days, and that’s a fact. You may take a pitcher to the well, but you can’t make it drink, as they say.”
Sylvia withdrew for a while, but later in the afternoon she approached Clara again.
“God bless the boy! He’s got racing on the brain,” the maid exclaimed. “I had a young man like that once, but I soon gave him the go-by. He was that stuffed up with halfpenny papers he couldn’t cuddle any one without crackling like an egg-shell. ‘Don’t carry on so, Clara,’ he said to me. ‘I had a winner to-day in the three-thirty.’ ‘Did you?’ I answered, very cool. ‘Well, you’ve got a loser now,’ and with that I walked off very dignified and left him. It’s the last straw, they say, that gives the camel the hump. And he properly gave me the hump. But I reckon, I do, that it’s mugs like him as keeps your dad and that Monkley so smart-looking. I reckon most of the racing they do is racing to see which can get some silly josser to give them his money first.”
Sylvia informed Clara that her father used to play cards for money in France.
“There you are. What did I tell you?” Clara went on. “Nap, they call it, but I reckon that there Monkley keeps wide enough awake. Oh, he’s an artful one, he is! Birds and feathers keep together, they say, and I reckon your dad’s cleverer than what he makes out to be.”
Sylvia produced in support of this idea her father’s habit of juggling with a penny.
“What did I tell you?” Clara exclaimed, triumphantly. “Take it from me, Sil, the two of them has a rare old time with this racing. I’ve got a friend, Maudie Tilt, who’s in service, and her brother started off to be a jockey, only he never got very far, because he got kicked on the head by a horse when he was sweeping out the stable, which was very aggravating for his relations, because he had a sister who died in a galloping consumption the same week. I reckon horses was very unlucky for them, I do.”
“My grandmother got run over coming back from my grandfather’s funeral,” Sylvia proclaimed.
“By the hearse?” Clara asked, awestruck.
Sylvia felt it would be well to make the most of her story, and replied without hesitation in the affirmative.
“Well, they say to meet an empty hearse means a pleasant surprise,” said Clara. “But I reckon your grandma didn’t think so. Here, I’ll tell you what, my next afternoon off I’ll take you round to see Maudie Tilt. She lives not far from where the Cedars ’bus stops.”
About a week after this conversation Clara, wearing balloon sleeves of last year’s fashion and with her hair banked up to support a monstrous hat, descended into the basement, whence she and Sylvia emerged into a fine April afternoon and hailed an omnibus.
“Mind you don’t get blown off the top, miss,” said the conductor, with a glance at Clara’s sleeves.
“No fear of that. I’ve grown a bit heavier since I saw your face,” Clara replied, climbing serenely to the top of the omnibus. “Two, as far as you go,” she said, handing twopence to the conductor when he came up for the fares.
“I could go a long way with you, miss,” he said, punching the tickets with a satisfied twinkle. “What a lovely hat!”
“Is it? Well, don’t start in trying to eat it because you’ve been used to green food all your life.”
“Your sister answers very sharp, doesn’t she, Tommy?” said the conductor to Sylvia.
After this display of raillery Sylvia felt it would be weak merely to point out that Clara was not a sister, so she remained silent.
The top of the omnibus was empty except for Clara and Sylvia; the conductor, whistling a cheerful tune, descended again.
“Saucy things,” Clara commented. “But there, you can’t blame them. It makes any one feel cheerful to be out in the open air like this.”
Maudie’s house in Castleford Road was soon reached after they left the omnibus. When they rang the area bell, Maudie herself opened the door.
“Oh, you did give me a turn!” she exclaimed. “I thought it was early for the milkman. You couldn’t have come at a better time, because they’ve both gone away. She’s been ill, and they’ll be away for a month. Cook’s gone for a holiday, and I’m all alone.”
Sylvia was presented formally to the hostess; and when, at Clara’s prompting, she had told the story of her grandmother’s death, conversation became easy. Maudie Tilt took them all over the house, and, though Clara said she should die of nervousness, insisted upon their having tea in the drawing-room.
“Supposing they come back,” Clara whispered. “Oh, lor’! Whatever’s that?”
Maudie told her not to be silly, and went on to boast that she did not care if they did come back, because she had made up her mind to give up domestic service and go on the stage.
“Fancy!” said Clara. “Whoever put that idea into your head?”
“Well, I started learning some of the songs they sing in the halls, and some friends of mine gave a party last January and I made quite a hit. I’ll sing you a song now, if you like.”
And Maudie, sitting down at the piano, accompanied herself with much effect in one of Miss Vesta Victoria’s songs.
“For goodness’ sake keep quiet, Maudie,” Clara begged. “You’ll have the neighbors coming ’round to see whatever’s the matter. You have got a cheek.”
Sylvia thoroughly enjoyed Maudie’s performance and thought she would have a great success. She liked Maudie’s smallness and neatness and glittering, dark eyes. Altogether it was a delightful afternoon, and she was sorry to go away.
“Come again,” cried Maudie, “before they come back, and we’ll have some more.”
“Oh, I did feel frightened!” Clara said, when she and Sylvia were hurrying to catch the omnibus back to Lillie Road. “I couldn’t enjoy it, not a bit. I felt as if I was in the bath and the door not bolted, though they do say stolen fruit is the sweetest.”
When she got home, Sylvia found that her father had returned also, and she held forth on the joys of Maudie Tilt’s house.
“Wants to go on the stage, does she?” said Monkley, who was in the room. “Well, you’d better introduce us and we’ll see what we can do. Eh, Harry?”
Sylvia approved of this suggestion and eagerly vouched for Maudie’s willingness.
“We’ll have a little supper-party,” said Monkley. “Sil can go round and tell her we’re coming.”
Sylvia blessed the persistency with which she had worried Clara on the subject of racing; otherwise, bisexual and solitary, she might have been moping in Lillie Road. She hoped that Maudie Tilt would not offer any objections to the proposed party, and determined to point out most persuasively the benefit of Monkley’s patronage, if she really meant to go on the stage. However, Maudie was not at all difficult to convince and showed herself as eager for the party as Sylvia herself. She was greatly impressed by her visitor’s experience of the stage, but reckoned that no boys should have pinched her legs or given her the broken masks.
“You ought to have punched into them,” she said. “Still, I dare say it wasn’t so easy for you, not being a girl. Boys are very nasty to one another, when they’d be as nice as anything to a girl.”
Sylvia was conscious of a faint feeling of contempt for Maudie’s judgment, and she wondered from what her illusions were derived.
Clara, when she heard of the proposed party, was dubious. She had no confidence in Monkley, and said so frankly.
“No one wants to go chasing after a servant-girl for nothing,” she declared. “Every cloud’s got a silver lining.”
“But what could he want to do wrong?” Sylvia asked.
“Ah, now you’re asking. But if I was Maudie Tilt I’d keep myself to myself.”
Clara snapped out the last remark and would say nothing more on the subject.
A few days later, under Sylvia’s guidance, James Monkley and Henry Scarlett sought Castleford Road. Maudie had put on a black silk dress, and with her hair done in what she called the French fashion she achieved a kind of Japanese piquancy.
“N’est-ce pas qu’elle a un chic?” Sylvia whispered to her father.
They had supper in the dining-room and made a good deal of noise over it, for Monkley had brought two bottles of champagne, and Maudie could not resist producing a bottle of cognac from her master’s cellar. When Monkley asked if everything were not kept under lock and key, Maudie told him that if they couldn’t trust her they could lump it; she could jolly soon find another place; and, any way, she intended to get on the stage somehow. After supper they went up-stairs to the drawing-room; and Maudie was going to sit down at the piano, when Monkley told her that he would accompany her, because he wanted to see how she danced. Maudie gave a most spirited performance, kicking up her legs and stamping until the ornaments on the mantelpiece rattled. Then Monkley showed Maudie where she could make improvements in her renderings, which surprised Sylvia very much, because she had never connected Monkley with anything like this.
“Quite an artist is Jimmy,” Henry Scarlett declared. Then he added in an undertone to Sylvia: “He’s a wonderful chap, you know. I’ve taken a rare fancy to him. Do anything. Sharp as a needle. I may as well say right out that he’s made all the difference to my life in London.”
Presently Monkley suggested that Maudie should show them over the house, and they went farther up-stairs to the principal bedroom, where the two men soused their heads with the various hair-washes left behind by the master of the house. Henry expressed a desire to have a bath, and retired with an enormous sponge and a box of bath-salts. Monkley began to flirt with Maudie; Sylvia, feeling that the evening was becoming rather dull, went down-stairs again to the drawing-room and tried to pass the time away with a stereoscope.
After that evening Monkley and Scarlett went often to see Maudie, but, much to Sylvia’s resentment, they never took her with them. When she grumbled about this to Clara, Clara told her that she was well out of it.
“Too many cooks drink up the soup, which means you’re one too many, my lad, and a rolling stone doesn’t let the grass grow under its feet, which means as that Monkley’s got some game on.”
Sylvia did not agree with Clara’s point of view; she still felt aggrieved by being left out of everything. Luckily, when life in Lillie Road was becoming utterly dull again, a baboon escaped from Earl’s Court Exhibition, climbed up the drain-pipe outside the house, and walked into Mrs. Meares’s bedroom; so that for some time after this she had palpitations whenever a bell rang. Mr. Morgan was very unkind about her adventure, for he declared that the baboon looked so much like an Irishman that she must have thought it was her husband come back; Mr. Morgan had been practising the Waldstein Sonata at the time, and had been irritated by the interruption of a wandering ape.
A fortnight after this there was a scene in the house that touched Sylvia more sharply, for Maudie Tilt arrived one morning and begged to speak with Mr. Monkley, who, being in the Scarletts’ room at the moment, looked suddenly at Sylvia’s father with a question in his eyes.
“I told you not to take them all,” Henry said.
“I’ll soon calm her down,” Monkley promised. “If you hadn’t insisted on taking those bottles of hair-wash she’d never have thought of looking to see if the other things were still there.”
Henry indicated his daughter with a gesture.
“Rot! The kid’s got to stand in on this,” Monkley said, with a laugh. “After all, it was he who introduced us. I’ll bring her up here to talk it out,” he added.
Presently he returned with Maudie, who had very red eyes and a frightened expression.
“Oh, Jimmy!” she burst out. “Whatever did you want to take that jewelry for? I only found out last night, and they’ll be home to-morrow. Whatever am I going to say?”
“Jewelry?” repeated Monkley, in a puzzled voice. “Harry took some hair-wash, if that’s what you mean.”
“Jewelry?” Henry murmured, taking the cue from his friend. “Was there any jewelry?”
“Oh, don’t pretend you don’t know nothing about it,” Maudie cried, dissolving into tears. “For the love of God give it to me, so as I can put it back. If you’re hard up, Jimmy, you can take what I saved for the stage; but give us back that jewelry.”
“If you act like that you’ll make your fortune as a professional,” Monkley sneered.
Maudie turned to Sylvia in desperation. “Sil,” she cried, “make them give it back. It’ll be the ruin of me. Why, it’s burglary! Oh, whatever shall I do?”
Maudie flung herself down on the bed and wept convulsively. Sylvia felt her heart beating fast, but she strung herself up to the encounter and faced Monkley.
“What’s the good of saying you haven’t got the jewelry,” she cried, “when you know you have? Give it to her or I’ll—I’ll go out into the middle of the road and shout at the top of my voice that there’s a snake in the house, and people will have to come in and look for it, because when they didn’t believe about the baboon in Mrs. Meares’s room the baboon was there all the time.”
She stopped and challenged Monkley with flashing eyes, head thrown back, and agitated breast.
“You oughtn’t to talk to a grown-up person like that, you know,” said her father.
Something unspeakably soft in his attitude infuriated Sylvia, and spinning round she flashed out at him:
“If you don’t make Monkley give back the things you stole I’ll tell everybody about you. I mean it. I’ll tell everybody.” She stamped her feet.
“That’s a daughter,” said Henry. “That’s the way they’re bringing them up nowadays—to turn round on their fathers.”
“A daughter?” Monkley echoed, with an odd look at his friend.
“I mean son,” said Henry, weakly. “Anyway, it’s all the same.”