NOTES
ON THE
FLORIDIAN PENINSULA;
ITS
LITERARY HISTORY,
INDIAN TRIBES AND ANTIQUITIES.
BY
DANIEL G. BRINTON, A. B.
————
PHILADELPHIA:
PUBLISHED BY JOSEPH SABIN,
No. 27 South Sixth Street, above Chestnut. 1859.
Entered according to Act of Congress, in the year 1859, by
DANIEL G. BRINTON,
In the Clerk’s office of the District Court, in and for the
Eastern District of Pennsylvania.
KING & BAIRD, PRINTERS, PHILADA.
TO THE
LOVERS AND CULTIVATORS
OF THE
HISTORY AND ARCHÆOLOGY OF OUR COUNTRY,
THIS WORK
IS RESPECTFULLY DEDICATED,
B Y T H E A U T H O R.
PREFACE.
The present little work is the partial result of odd hours spent in the study of the history, especially the ancient history—if by this term I may be allowed to mean all that pertains to the aborigines and first settlers—of the peninsula of Florida. In some instances, personal observations during a visit thither, undertaken for the purposes of health in the winter of 1856-57, have furnished original matter, and served to explain, modify, or confirm the statements of previous writers.
Aware of the isolated interest ever attached to merely local history, I have endeavored, as far as possible, by pointing out various analogies, and connecting detached facts, to impress upon it a character of general value to the archæologist and historian. Should the attempt have been successful, and should the book aid as an incentive to the rapidly increasing attention devoted to subjects of this nature, I shall feel myself amply repaid for the hours of toil, which have also ever been hours of pleasure, spent in its preparation.
Thornbury, Penna., April, 1859.
CONTENTS.
| [CHAPTER I.] | |
|---|---|
| LITERARY HISTORY. | |
| PAGE. | |
| Introductory Remarks.—The Early Explorations.—TheFrench Colonies.—The First Spanish Supremacy.—TheEnglish Supremacy.—The Second SpanishSupremacy.—The Supremacy of the United States.—Mapsand Charts | [13] |
| [CHAPTER II.] | |
| THE APALACHES. | |
| Derivation of the Name.—Earliest Notices of.—Visitedand Described by Bristock, in 1653.—Authenticity ofhis Narrative.—Subsequent History and Final Extinction | [92] |
| [CHAPTER III.] | |
| TRIBES OF THE SIXTEENTH CENTURY. | |
| § 1. SITUATION AND SOCIAL CONDITION.—Caloosas.—Aisand Tegesta.—Tocobaga.—Vitachuco.—Utina.—Soturiba.—Methodof Government. | |
| § 2. CIVILIZATION.—Appearance.—Games.—Agriculture.—Constructionof Dwellings.—Clothing. | |
| § 3. RELIGION.—General Remarks.—Festivals in Honorof the Sun and Moon.—Sacrifices.—Priests.—SepulchralRites. | |
| § 4. LANGUAGES.—The Timuquana Tongue.—WordsPreserved by the French | [111] |
| [CHAPTER IV.] | |
| LATER TRIBES. | |
| § 1. Yemassees.—Uchees.—Apalachicolos.—MigrationsNorthwards. | |
| § 2. Seminoles | [139] |
| [CHAPTER V.] | |
| THE SPANISH MISSIONS. | |
| Early Attempts.—Efforts of Aviles.—Later Missions.—Extent during the most Flourishing Period.—Decay | [150] |
| [CHAPTER VI.] | |
| ANTIQUITIES. | |
| Mounds.—Roads.—Shell Heaps.—Old Fields | [166] |
| [APPENDIX I.] | |
| The Silver Spring | [183] |
| [APPENDIX II.] | |
| The Mummies of the Mississippi Valley | [191] |
| [APPENDIX III.] | |
| The Precious Metals Possessed by the Early FloridianIndians | [199] |
THE FLORIDIAN PENINSULA.
CHAPTER I.
LITERARY HISTORY.
Introductory Remarks.—The Early Explorations.—The French Colonies.—The first Spanish Supremacy.—The English Supremacy.—The second Spanish Supremacy.—The Supremacy of the United States.—Maps and Charts.
In the study of special and local history, the inquirer finds his most laborious task is to learn how much his predecessors have achieved. It is principally to obviate this difficulty in so far as it relates to a very interesting, because first settled portion of our country, that I present the following treatise on the bibliographical history of East Florida. A few words are necessary to define its limits, and to explain the method chosen in collocating works.
In reference to the latter, the simple and natural plan of grouping into one section all works of whatever date, illustrating any one period, suggests itself as well adapted to the strongly marked history of Florida, however objectionable it might be in other cases. These periods are six in number, and consequently into six sections a bibliography naturally falls. The deeds of the early explorers, the settlement and subsequent destruction of the French, the two periods when Spain wielded the sovereign power, the intervening supremacy of England, and lastly, since it became attached to the United States, offer distinct fields of research, and are illustrated by different types of books. Such an arrangement differs not materially from a chronological adnumeration, and has many advantages of its own.
Greater difficulty has been experienced in fixing the proper limits of such an essay. East Florida itself has no defined boundaries. I have followed those laid down by the English in the Definitive Treaty of Peace of the 10th of February, 1763, when for the first time, East and West Florida were politically distinguished. The line of demarcation is here stated as “the Apalachicola or Chataouche river.” The Spaniards afterwards included all that region lying east of the Rio Perdido. I am aware that the bibliography of the Spanish settlement is incomplete, unless the many documents relating to Pensacola are included, but at present, this is not attempted. It has been deemed advisable to embrace not only those works specially devoted to this region, but also all others containing original matter appertaining thereto. Essays and reviews are mentioned only when of unusual excellence; and a number of exclusively political pamphlets of recent date have been designedly omitted.
As I have been obliged to confine my researches to the libraries of this country, it will be readily understood that a complete list can hardly be expected. Yet I do not think that many others of importance exist in Europe, even in manuscript; or if so, they have escaped the scrutiny of the laborious Gustav Haenel, whose Catalogi Librorum Manuscriptorum I have examined with special reference to this subject. It is proper to add that the critical remarks are founded on personal examination in all cases, except where the contrary is specified.
§ 1.—The Early Explorations. 1512-1562.
No distinct account remains of the two voyages (1512, 1521,) of the first discoverer and namer of Florida, Juan Ponce de Leon. What few particulars we have concerning them are included in the general histories of Herrera, Gomara, Peter Martyr, and of lesser writers. However much the historian may regret this, it has had one advantage,—the romantic shadowing that hung over his aims and aspirations is undisturbed, and has given them as peculiar property to the poet and the novelist.
Of Pamphilo de Narvaez, on the contrary, a much inferior man, we have far more satisfactory relations. His Proclamation to the Indians[1] has been justly styled a curious monument of the spirit of the times. It was occasioned by a merciful(!) provision of the laws of the Indies forbidding war to be waged against the natives before they had been formally summoned to recognize the authority of the Pope and His Most Catholic Majesty. Should, however, the barbarians be so contumacious as to prefer their ancestral religion to that of their invaders, or their own chief to the Spanish king, then, says Narvaez, “With the aid of God and my own sword I shall march upon you; with all means and from all sides I shall war against you; I shall compel you to obey the Holy Church and his Majesty; I shall seize you, your wives and your children; I shall enslave you, shall sell you, or otherwise dispose of you as His Majesty may see fit; your property shall I take, and destroy, and every possible harm shall I work you as refractory subjects.” Thus did cruelty and avarice stalk abroad in the garb of religion, and an insatiable rapacity shield itself by the precepts of Christianity.
Among the officers appointed by the king to look after the royal interest in this expedition, holding the post of comptroller or factor (Tesorero), was a certain Alvar Nuñez, of the distinguished family of Cabeza de Vaca or the Cow’s Head; deriving their origin and unsonorous name from Martin Alhaja, a mountaineer of Castro Ferral, who, placing the bones of a cow’s head as a landmark, was instrumental in gaining for the Christians the decisive battle of Las Navas de Tolosa (1212), and was ennobled in consequence. When war, disease, and famine had reduced the force of Narvaez from three hundred to only half a dozen men, Alvar Nuñez was one of these, and after seven years wandering, replete with the wildest adventure, returned to Spain, there to receive the government of a fleet and the appointment of Adelantado to the unexplored regions around the Rio de la Plata. Years afterwards, when his rapacity and reckless tyranny had excited a mutiny among his soldiers and the animosity of his associates, or, as his defenders maintain, his success their envy and ill-will, he was arraigned before the council of the Indies in Spain. While the suit was pending, as a stroke of policy in order to exculpate his former life and set forth to the world his steadfast devotion to the interests of the king, in conjunction with his secretary Pedro Fernandez he wrote and published two works, one under his own supervision detailing his adventures in Florida,[2] the other his transactions in South America. Twenty-seven years had elapsed since the expedition of Narvaez, and probably of the few that escaped, he alone survived. When we consider this, and the end for which the book was written, what wonder that we find Alvar Nuñez always giving the best advice which Narvaez never follows, and always at hand though other men fail; nor, if we bear in mind the credulous spirit of the age and nation, is it marvellous that the astute statesman relates wondrous miracles, even to healing the sick and raising the dead, that he performed, proving that it was, as he himself says, “the visible hand of God” that protected him in his perilous roamings. Thus it happens that his work is “disfigured by bold exaggerations and the wildest fictions,” tasking even Spanish credulity to such an extent that Barcia prefaced his edition of it with an Examen Apologetico by the erudite Marquis of Sorito, who, marshalling together all miraculous deeds recorded, proves conclusively that Alvar Nuñez tells the truth as certainly as many venerable abbots and fathers of the Church. However much this detracts from its trustworthiness, it is invaluable for its ethnographical data, and as the only extant history of the expedition, the greatest miracle of all still remaining, that half a dozen unprotected men, ignorant of the languages of the natives and of their proper course, should have safely journeyed three thousand miles, from the bay of Apalache to Sonora in Mexico, through barbarous hordes continually engaged in internecine war. Of the many eventful lives that crowd the stormy opening of American history, I know of none more fraught with peril of every sort, none whose story is more absorbing, than that of Cabeza de Vaca.
The unfortunate termination of Narvaez’s undertaking had settled nothing. Tales of the fabulous wealth of Florida still found credence in Spain; and it was reserved for Hernando de Soto to disprove them at the cost of his life and fortune. There are extant five original documents pertaining to his expedition.
First of these in point of time is his commission from the emperor Charles V.[3]
The next is a letter written by himself to the Municipality of Santiago,[4] dated July 9, 1539, describing his voyage and disembarkation. Besides its historical value, which is considerable as fixing definitely the time and manner of his landing, it has additional interest as the only known letter of De Soto; short as it is, it reveals much of the true character of the man. The hopes that glowed in his breast amid the glittering throng on the quay of San Lucar de Barrameda are as bright as ever: “Glory be to God,” he exclaims, “every thing occurs according to His will; He seems to take an especial care of our expedition, which lives in Him alone, and Him I thank a thousand times.” The accounts from the interior were in the highest degree encouraging: “So many things do they tell me of its size and importance,” he says, speaking of the village of Ocala, “that I dare not repeat them.” Blissful ignorance of the old cavalier, over which coming misfortune cast no presageful shadow!
The position that Alvar Nuñez occupied under Narvaez was filled in this expedition by Luis Hernandez de Biedma, and like Nuñez, he was lucky enough to be among the few survivors. In 1544, shortly after his return, he presented the king a brief account of his adventures.[5] He dwells on no particulars, succinctly and intelligibly mentions their course and the principal provinces through which they passed, and throws in occasional notices of the natives. The whole has an air of honest truth, differs but little from the gentleman of Elvas except in omission, and where there is disagreement, Biedma is often more probable.
When the enthusiasm for the expedition was at its height, and the flower of Spanish chivalry was hieing to the little port of San Lucar of Barrameda, many Portuguese of good estate sought to enroll themselves beneath its banners. Among these, eight hidalgos sallied forth from the warlike little town of Elvas (Evora) in the province of Alemtejo. Fourteen years after the disastrous close of the undertaking, one of their number published anonymously in his native tongue the first printed account of it.[6] Now which it was will probably ever remain an enigma. Because Alvaro Fernandes is mentioned last, he has been supposed the author,[7] but unfortunately for this hypothesis, Alvaro was killed in Apalache.[8] So likewise we have notices of the deaths of Andres de Vasconcelo and Men Roiz Pereira (Men Rodriguez); it is not likely to have been Juan Cordes from the very brief account of the march of Juan de Añasco, whom this hidalgo accompanied; so it lies between Fernando and Estevan Pegado, Benedict Fernandez, and Antonio Martinez Segurado. I find very slight reasons for ascribing it to either of these in preference, though the least can be objected to the latter. Owing to this uncertainty, it is usually referred to as the Portuguese Gentleman’s Narrative. Whoever he was, he has left us by all odds the best history of the expedition. Superior to Biedma in completeness, and to La Vega in accuracy, of a tolerably finished style and seasoned with a dash of fancy, it well repays perusal even by the general reader.
The next work that comes under our notice is in some respects the most remarkable in Spanish Historical Literature. When the eminent critic and historian Prescott awarded to Antonio de Solis the honor of being the first Spanish writer who treated history as an art, not a science, and first appreciated the indissoluble bond that should ever connect it to poetry and belles-lettres, he certainly overlooked the prior claims of Garcias Laso or Garcilasso de la Vega. Born in Cusco in the year 1539,[9] claiming by his mother the regal blood of the Incas, and by his father that of the old Spanish nobility, he received a liberal education both in Peru and Spain. With a mind refined by retirement, an imagination attuned by a love of poetry and the drama, and with a vein of delicate humor, he was eminently qualified to enter into the spirit of an undertaking like De Soto’s. His Conquest of Florida[10] is a true historical drama, whose catastrophe proves it a tragedy. He is said to lack the purity of Mariana, and not to equal De Solis in severely artistic arrangement; but in grace and fascination of style, in gorgeous and vivid picturing, and in originality of diction—for unlike his cotemporaries, La Vega modelled his ideas on no Procustean bed of classical authorship—he is superior to either. None can arise from the perusal of his work without agreeing with Southey, that it is “one of the most delightful in the Spanish language.” But when we descend to the matter of facts and figures, and critically compare this with the other narratives, we find the Inca always gives the highest number, always makes the array more imposing, the battle more furious, the victory more glorious, and the defeat more disastrous than either. We meet with fair and gentle princesses, with noble Indian braves, with mighty deeds of prowess, and tales of peril, strange and rare. Yet he strenuously avers his own accuracy, gives with care his authorities, and vindicates their veracity. What then were these? First and most important were his conversations with a noble Spaniard who had accompanied De Soto as a volunteer. His name does not appear, but so thorough was his information and so unquestioned his character, that when the Council Royal of the Indies wished to inquire about the expedition, they summoned him in preference to all others. What he related verbally, the Inca wrote down, and gradually moulded into a narrative form. This was already completed when two written memoirs fell into his hands. Both were short, inelegant, and obscure, the productions of two private soldiers, Alonso de Carmona and Juan Coles, and only served to settle with more accuracy a few particulars. Though the narrative published at Elvas had been out nearly half a century before La Vega’s work appeared, yet he had evidently never seen it; a piece of oversight less wonderful in the sixteenth century than in these index and catalogue days. They differ much, and although most historians prefer the less ambitious statements of the Portuguese, the Inca has not been left without defenders.
Chief among these, and very favorably known to American readers, is Theodore Irving.[11] When this writer was pursuing his studies at Madrid, he came across La Vega’s Historia. Intensely interested by the facts, and the happy diction in which they were set forth, he undertook a free translation; but subsequently meeting with the other narratives, modified his plan somewhat, aiming to retain the beauties of the one, without ignoring the more moderate versions of the others. In the preface and appendix to his History of Florida, he defends the veracity of the Inca, and exhibits throughout an evident leaning toward his ampler estimates. His composition is eminently chaste and pleasing, and La Vega may be considered fortunate in having obtained so congenial an admirer. Entering fully into the spirit of the age, thoroughly versed in the Spanish character and language, and with such able command of his native tongue, it is to be regretted that the duties of his position have prevented Mr. Irving from further labors in that field for which he has shown himself so well qualified.
Many attempts have been made to trace De Soto’s route. Those of Homans, Charlevoix, Guillaume de l’Isle and other early writers were foiled by their want of correct geographical knowledge.[12] Not till the present century was anything definite established. The naturalist Nuttall[13] who had personally examined the regions along and west of the Mississippi, and Williams[14] who had a similar topographical acquaintance with the peninsula of Florida, did much toward determining either extremity of his course, while the philological researches of Albert Gallatin on the Choktah confederacy[15] threw much light on the intermediate portion. Dr. McCulloh,[16] whose indefatigable labors in the field of American archæology deserve the highest praise, combined the labors of his predecessors and mapped out the march with much accuracy. Since the publication of his work, Dr. J. W. Monette,[17] Col. Albert J. Pickett,[18] Alexander Meek,[19] Theodore Irving,[20] Charles Guyarre,[21] L. A. Wilmer,[22] and others have bestowed more or less attention to the question. A very excellent resumé of most of their labors, with an accompanying map, is given by Rye in his introduction to the Hackluyt Society’s edition of the Portuguese Gentleman’s Narrative, who also adds a tabular comparison of the statements of this and La Vega’s account.
From the failure of De Soto’s expedition to the settlement of the French at the mouth of the St. John’s, no very active measures were taken by the Spanish government in regard to Florida.
A vain attempt was made in 1549 by some zealous Dominicans to obtain a footing on the Gulf coast. A record of their voyage, written probably by Juan de Araña, captain of the vessel, is preserved;[23] it is a confused account, of little value.
The Compte-Rendu of Guido de las Bazares,[24] who explored Apalache Bay (Bahia de Miruelo) in 1559, to which is appended an epitome of the voyage of Angel de Villafañe to the coasts of South Carolina in 1561, and a letter from the viceroy of New Spain[25] relating to the voyage of Tristan de Arellano to Pensacola Bay (Santa Maria de Galve), are of value in verifying certain important dates in the geographical history of our country; and as they indicate, contrary to the assertion of a distinguished living historian,[26] that the Spaniards had not wholly forgotten that land, “the avenues to which death seemed to guard.”
Much more valuable than any of these is the memoir of Hernando D’Escalante Fontanedo.[27] This writer gives the following account of himself: born of Spanish parents in the town of Carthagena in 1538, at the age of thirteen he was sent to Spain to receive his education, but suffering shipwreck off the Florida coast, was spared and brought up among the natives, living with various tribes till his thirtieth year. He adds that in the same ship with him were Don Martin de Guzman, Hernando de Andino, deputy from Popayan, Alonso de Mesa, and Juan Otis de Zarate. Now at least one of these, the last mentioned, was never shipwrecked at any time on Florida, and in the very year of the alleged occurrence (1551) was appointed captain in a cavalry regiment in Peru, where he remained for a number of years;[28] nor do I know the slightest collateral authority for believing that either of the others suffered such a casuality. He asserts, moreover, that after his return to Spain he sought the post of interpreter under Aviles, then planning his attack on the Huguenots. But as this occurred in 1565, how could he have spent from his thirteenth to his thirtieth year, beginning with 1551, a prisoner among the Indians? In spite of these contradictions, there remains enough to make his memoir of great worth. He boasts that he could speak four Indian tongues, that there were only two with which he was not familiar, and calls attention to what has since been termed their “polysynthetic” structure. Thus he mentions that the phrase se-le-te-ga, go and see if any one is at the look-out, is compounded partially of tejihue, look-out; “but in speaking,” he observes, “the Floridians abridge their words more than we do.” Though he did not obtain the post of interpreter, he accompanied the expedition of Aviles, and takes credit to himself for having preserved it from the traitorous designs of his successful rival: “If I and a mulatto,” he says, “had not hindred him, all of us would have been killed. Pedro Menendez would not have died at Santander, but in Florida, where there is neither river nor bay unknown to me.” For this service they received no reward, and he complains: “As for us, we have not received any pay, and have returned with broken health; we have gained very little therefore in going to Florida, where we received no advancement.” Muñoz appended the following note to this memoir: “Excellent account, though of a man unaccustomed to writing, which is the cause of the numerous meaningless passages it contains.” Ternaux-Compans adds: “Without finding, as Muñoz, this account excellent, I thought it best to insert it here as containing valuable notices of the geography of Florida. It is often unintelligible; and notwithstanding all the pains I have taken in the translation, I must beg the indulgence of the reader.” The geographical notices are indeed valuable, particularly in locating the ancient Indian tribes. The style is crude and confused, but I find few passages so unintelligible as not to yield to a careful study and a comparison with cotemporary history. The memoir is addressed, “Tres puissant Seigneur,” and was probably intended to get its author a position. The date of writing is nowhere mentioned, but as it was not long after the death of Aviles (1574), we cannot be far wrong in laΔιονυσιαying it about 1580.
§ 2.—The French Colonies. 1562-1567.
Several distinct events characterize this period of Floridian history. The explorations and settlements of the French, their extirpation by the Spaniards and the founding of St. Augustine, the retaliation of De Gourgues ——, as they constitute separate subjects of investigation, so they may be assumed as nuclei around which to group extant documents. Compendiums of the whole by later writers form an additional class.
First in point of time is Jean Ribaut’s report to Admiral Coligny. This was never printed in the original, but by some chance fell into the hands of an Englishman, who published it less than ten months after its writer’s return.[29] “The style of this translation is awkward and crude, but the matter is valuable, embracing many particulars not to be found in any other account; and it possesses a peculiar interest as being all that is known to have come from the pen of Ribault.”[30]
René Laudonniére, Ribaut’s companion and successor in command, a French gentleman of good education and of cultivated and easy composition, devotes the first of his three letters to this voyage. For the preservation of his writings we are indebted to the collector Basanier, whose volume of voyages will be noticed hereafter. The two narratives differ in no important particulars, and together convey a satisfactory amount of information.
The second letter of Laudonniére, this time chief in command, is the principal authority on the next expedition of the French to Florida. It is of great interest no less to the antiquarian than the historian, as the dealings of the colonists continually brought them in contact with the natives, and the position of Laudonniére gave him superior opportunities for studying their manners and customs. Many of his descriptions of their ceremonies are as minute and careful as could be desired, though while giving them he occasionally pauses to excuse himself for dealing with such trifles.
Besides this, there is a letter from a volunteer of Rouen to his father, without name or date.[31] Interior evidence, however, shows it was written during the summer of 1564, and sent home by the return vessels which left Florida on the 28th July of that year. This was the earliest account of the French colony printed on the continent. Its contents relate to the incidents of the voyage, the manners of the “sauvages,” and the building of the fort, with which last the troops were busied at the time of writing.
This and Ribaut’s report made up the scanty knowledge of the colonies of Coligny to be found in Europe up to the ever memorable year 1565; memorable and infamous for the foulest crime wherewith fanaticism had yet stained the soil of the New World; memorable and glorious, for in that year the history of our civilization takes its birth with the first permanent settlement north of Mexico. Two nations and two religions came into conflict. Fortunately we are not without abundant statements on each side. Five eyewitnesses lived to tell the world the story of fiendish barbarity, or divine Nemesis, as they variously viewed it.
On the former side, the third and last letter of Laudonniére is a brief but interesting record. Simple, straightforward, it proves him a brave man and worthy Christian. He lays much blame on the useless delay of Ribaut, and attributes to it the loss of Florida.
Much more complete is the pleasing memoir of N. C. Challeux (Challus, Challusius.)[32] He tells us in his dedicatory epistle that he was a native of Dieppe, a carpenter by trade, and over sixty years of age at the time of the expedition. In another passage he remarks, “Old man as I am, and all grey.”[33] He escaped with Laudonniére from Fort Caroline, and depicts the massacre and subsequent events with great truth and quaintness. He is somewhat of a poet, somewhat of a scholar, and not a little of a moralizer. At the beginning of the first edition are verses descriptive of his condition after his return, oppressed by poverty, bringing nought from his long rovings but “a beautiful white staff in his hand.” “The volume closes with another effusion of his muse, expressing the joy he felt at again beholding his beloved city of Dieppe.”[34] He is much given to diverging into prayers and pious reflections on the ups and downs of life, the value of contentment, and kindred subjects, seasoning his lucubrations with classical allusions.
When Laudonniére was making up the complement of his expedition he did not forget to include a cunning limner, so that the pencil might aid the pen in describing the marvels of the New World he was about to visit. This artist, a native of Dieppe, Jacques le Moyne de Morgues by name, escaped at the massacre by the Spanish, returned with Laudonniére, and with him left the ship when it touched the coast of England. Removing to London he there married, and supported himself by his profession. During the leisure hours of his after years he sketched from memory many scenes from his voyage, adding in his native language a brief description of each, aiding his recollection by the published narratives of Challeux and Laudonniére, duly acknowledging his indebtedness.[35] These paintings were familiar to Hackluyt, who gives it as one reason for translating the collection of Basanier, that the exploits of the French, “and diver other things of chiefest importance are lively drawn in colours at your no smal charges by the skillful painter James Morgues, sometime living in the Blackfryers in London.”[36] When the enterprising engraver De Bry came to London in 1587, intent on collecting materials for his great work the Peregrinationes, he was much interested in these sketches, and at the death of the artist, which occurred about this time, obtained them from his widow with their accompanying manuscripts. They are forty-three in number, principally designed to illustrate the life and manners of the natives, and, with a map, make up the second part of De Bry’s collection. Each one is accompanied by a brief, well-written explanation in Latin, and at the close a general narrative of the expedition; together, they form a valuable addition to our knowledge of the aboriginal tribes and the proceedings of the Huguenots on the Riviére Mai.
The Spanish accounts, though agreeing as regards the facts with those of their enemies, take a very different theoretical view. In them, Aviles is a model of Christian virtue and valor, somewhat stern now and then, it is true, but not more so than the Church permitted against such stiff necked heretics. The massacre of the Huguenots is excused with cogent reasoning; indeed, what need of any excuse for exterminating this nest of pestilent unbelievers? Could they be ignorant that they were breaking the laws of nations by settling on Spanish soil? The Council of the Indies argue the point and prove the infringement in a still extant document.[37] Did they imagine His Most Catholic Majesty would pass lightly by this taunt cast in the teeth of the devoutest nation of the world?
The best known witness on their side is Don Solis de Meras. His Memorial de todas las Jornadas y Sucesos del Adelantado Pedro Menendez de Aviles, has never been published separately, but all the pertinent portions are given by Barcia in the Ensayo Cronologico para la Historia de la Florida, with a scrupulous fidelity (sin abreviar su contexto, ni mudar su estilo). It was apparently written for Aviles, from the archives of whose family it was obtained by Barcia. It is an interesting and important document, the work of a man not unaccustomed to using the pen.
Better than it, however, and entering more fully into the spirit of the undertaking, is the memoir of Lopez de Mendoza Grajales,[38] chaplain to the expedition, and a most zealous hater of heretics. He does not aim at elegance of style, for he is diffuse and obscure, nor yet at a careful historical statement, for he esteems lightly common facts, but he does strive to show how the special Providence of God watched over the enterprise, how divers wondrous miracles were at once proof and aid of the pious work, and how in sundry times and places God manifestly furthered the holy work of bloodshed. A useful portion of his memoir is that in which he describes the founding of St. Augustine, entering into the movements of the Spaniards with more detail than does the last-mentioned writer.
When the massacre of the 19th September, 1565, became known in Europe, “the French were wondrously exasperated at such cowardly treachery, such detestable cruelty.”[39] Still more bitterly were they aroused when they learned the inexcusable butchery of Ribaut and his men. These had been wrecked on the Floridian shore, and with difficulty escaped the waves only to fall into the hands of more fell destroyers on land. When this was heard at their homes, their “widows, little orphan children, and their friends, relatives and connections,” drew up and presented to Charles IXL., a petition,[40] generally known as the Epistola Supplicatoria, setting forth the facts of the case and demanding redress.
Though the weak and foolish monarch paid no marked attention to this, a man arose who must ever be classed among the heroes of history. This was Dominique de Gourgues, a high born Bourdelois, who, inspired with an unconquerable desire to wreak vengeance on the perpetrators of the bloody deed, sold his possessions, and by this and other means raised money sufficient to equip an expedition. His entire success is well known. Of its incidents, two, histories are extant, both by unknown hands, and both apparently written some time afterwards. It is even doubtful whether either writer was an eyewitness. Both, however, agree in all main facts.
The one first written and most complete lay a long time neglected in the Bibliotheque du Roi.[41] Within the present century it has been twice published from the original manuscript. It commences with the discovery of America by Columbus; is well composed by an appreciative hand, and has a pleasant vein of philosophical comment running throughout. The details of the voyage are given in a careful and very satisfactory manner.
The other is found in Basanier, under the title “Le Quatrièsme Voyage des François en la Floride, sous le capitaine Gourgues, en l’an 1567;” and, except the Introduction, is the only portion of his volume not written by Laudonniére. By some it is considered merely an epitome of the former, but after a careful comparison I am more inclined to believe it writen by Basanier himself, from the floating accounts of his day or from some unknown relator. This seems also the opinion of his late editor.
The manuscript mentioned by Charlevoix as existing in his day in the family of De Gourgues, was either a copy of one of these or else a third of which we have no further knowledge.
Other works may moulder in Spanish libraries on this part of our narrative. We know that Barcia had access to certain letters and papers (Cartas y Papeles) of Aviles himself, which have never been published, and possessed the original manuscripts of the learned historiographer Pedro Hernandez del Pulgar, among which was a Historia de la Florida, containing an account of the French colonies written for Charles II. But it is not probable that these would add any notable increment to our knowledge.
The Latin tract of Levinus Apollonius,[42] of extreme rarity, a copy of which I have never seen, is probably merely a translation of Challeux or Ribaut, as no other original account except the short letter sent to Rouen had been printed up to the date of its publication. This Apollonius, whose real name does not appear, was a German, born near Bruges, and died at the Canary Islands on his way to America. He is better known as the author of De Peruviæ Inventione, Libri V., Antwerpiæ, 1567,[43] a scarce work, not without merit. On the fly-leaf of the copy in the Yale College library is the following curious note:
“Struvius in Bibl. Antiq. hunc librum laudibus affert; et inter raros adnumerant David Clement, Bibl. Curieuse, Tom. I.; pag; 403, Jo. Vogt, Catal; libror; rarior; pag; 40, Freytag in Analec; Literar; pag; 31.”
Some hints of the life of Levinus may be found in his Epistola Nuncupatoria to this work, and there is a scanty article on him in the Biographie Universelle.
A work of somewhat similar title[44] was published in 1578 by Vignon at Geneva appended to Urbain Chauveton’s (Urbanus Calveton’s) Latin translation of Benzoni. It is hardly anything more than a translation of Challeux, whom indeed Chauveton professes to follow, with some details borrowed from André Thevet which the latter must have taken from the MSS. of Laudonniére. The first chapter and two paragraphs at the end are his own. In the former he says “he had been chiefly induced to add this short history to Benzoni’s work, in consequence of the Spaniards at the time perpetrating more atrocious acts of cruelty in the Netherlands than they had ever committed upon the savages.”
Items of interest are also found in the general histories of De Thou, (Thuanus,) a cotemporary, of L’Escarbot, of Charlevoix, and other writers.
In our own days, what the elegant pen of Theodore Irving has accomplished for the expedition of De Soto, has been done for the early settlements on the St. Johns by the talented author of the Life of Ribault.[45] He has no need of praise, whose unremitting industry and tireless endeavors to preserve the memory of their forefathers are so well known and justly esteemed by his countrymen as Jared Sparks. With what thoroughness and nice discrimination he prosecutes his researches can only be fully appreciated by him who has occasion to traverse the same ground. His work is one of those finished monographs that leave nothing to be desired either as respects style or facts in the field to which it is devoted—a field “the most remarkable in the early history of that part of America, now included in the United States and Canada, as well in regard to its objects as its incidents.” Appended to the volume is an “Account of the Books relating to the Attempts of the French to found a Colony in Florida.” The reader will have seen that this has been of service to me in preparing the analogous portion of this essay; and I have had the less hesitation in citing Mr. Sparks’ opinions, from a feeling of entire confidence in his judgment.
Before closing these two periods of bibliographical history, the labors of the collectors Basanier and Ternaux Compans, to whom we owe so much, should not pass unnoticed. The former is the editor of the letters of Laudonniére, three in number, describing the voyage of Ribaut, the building of Fort Caroline, and its destruction by the Spaniards, to which he adds an introduction on the manners and customs of the Indians, also by Laudonniére, and an account of the voyage of De Gourgues.[46] In this he was assisted by Hackluyt, who speaks of him as “my learned friend M. Martine Basanier of Paris,” and who translated and published his collection the year after its first appearance. Little is known of Basanier personally; mention is made by M. de Fétis in his Biographie des Musiciens of a certain Martin Basanier who lived about this time, and is probably identical. In the same year with his collection on Florida he published a translation of Antonio de Espejo’s History of the Discovery of New Mexico. The dedication of the “Histoire Notable” is to the “Illustrious and Virtuous Sir Walter Raleigh.” According to the custom of those days, it is introduced by Latin and French verses from the pens of J. Auratus (Jacques Doré?), Hackluyt, and Basanier himself. As a curious specimen of its kind I subjoin the anagram of the latter on Walter Raleigh:
“Walter Ralegh.
La vertu l’ha à gré.
En Walter cognoissant la vertu s’estre enclose,
J’ay combiné Ralegh, pour y voir quelle chose
Pourroit à si beau nom convenir à mon gré;
J’ay trouvé que c’estoit; la vertu l’ha à gré.”
The first edition is rare, and American historians are under great obligations to the Parisian publishers for producing a second, and for preserving the original text with such care.
The labors of Ternaux Compans throughout the entire domain of early American history, his assiduity in collecting and translating manuscripts, and in republishing rare tracts, are too well known and generally appreciated to need special comment. Among his volumes there is one devoted to Florida, containing eleven scarce or inedited articles, all of which are of essential importance to the historian.[47] These have been separately considered previously, in connection with the points of history they illustrate.
§ 3.—The First Spanish Supremacy. 1567-1763.
After the final expulsion of the French, Spain held the ascendancy for nearly two hundred years. Her settlements extended to the south and west, the natives were generally tractable, and at one period the colony flourished; yet there is no more obscure portion of the history of the region now included in the United States. Except the Chronological Essay of Barcia, which extends over only a fraction of this period, the accounts are few in number, meagre in information, and in the majority of instances, quite inaccessible in this country.
The verbal depositions of Pedro Morales and Nicolas Bourguignon,[48] captives brought by Sir Francis Drake to London, from his attack on St. Augustine, (1586,) are among the earliest notices we possess. They were written out by Richard Hackluyt, and inserted in his collection as an appendix to Drake’s Voyage. Both are very brief, neither filling one of his folio pages; they speak of the Indian tribes in the vicinity, but in a confused and hardly intelligible manner. Nicolas Bourguignon was a Frenchman by birth, and had been a prisoner among the Spaniards for several years. He is the “Phipher,” mentioned in Drake’s account, who escaped from his guards and crossed over to the English, playing the while on his fife the march of the Prince of Orange, to show his nationality.
Towards the close of the century, several works were published in Spain, of which we know little but their titles. Thus, mention is made of a geographical description of the country (Descripcion y Calidades de la Florida) by Barrientes, Professor of the Latin language at the University of Salamanca, about 1580. It is probably nothing more than an extract from the Cosmographia, attributed by some to this writer. Also, about the same time, Augustin de Padilla Davila, a Dominican, and Bishop of St. Domingo, published an ecclesiastical history of the See of Mexico and the progress of the faith in Florida.[49] Very little, however, had been achieved that early in the peninsular and consequently his work would in this respect interest us but little. The reports of the proceedings of the Council of the Indies, doubtless contain more or less information in regard to Florida; Barcia refers especially to those published in 1596.[50]
Early in the next century there appeared an account of the Franciscan missionaries who had perished in their attempts to convert the savages of Florida.[51] The author, Geronimo de Ore, a native of Peru, and who had previously filled the post of Professor of Sacred Theology in Cusco, was, at the time of writing, commissary of Florida, and subsequently held a position in the Chilian Church, (deinde commissarius Floridæ, demum imperialis civitatis Chilensis regni antistes.)[52] He was a man of deep erudition, and wrote various other works “very learned and curious,” (mui doctos y curiosos.[53])
Pursuing a chronological order, this brings us to the peculiarly interesting and valuable literature of the Floridian aboriginal tongues. Here, as in other parts of America, we owe their preservation mainly to the labors of missionaries.
As early as 1568, Padre Antonio Sedeño, who had been deputed to the province of Guale, now Amelia Island, between the mouths of the rivers St. Johns and St. Marys, drew up a grammar and catechism of the indigenous language.[54] It was probably a scion of the Muskohge family, but as no philologist ever examined Sedeño’s work—indeed, it is uncertain whether it was ever published—we are unprepared to speak decisively on this point.
The only works known to be in existence are those of Franceso de Pareja.[55] He was a native of the village of Auñon,[56] embraced the Franciscan theology, and was one of the twelve priests dispatched to Florida by the Royal Council of the Indies in 1592. He arrived there two years afterwards, devoted himself to converting the natives for a series of years, and about 1610 removed to the city of Mexico. Here he remained till the close of his life, in 1638, (January 25, 0. S.,) occupied in writing, publishing, and revising a grammar of the Timuquana language, prevalent around and to the north of St. Augustine, and devotional books for the use of the missionaries. They are several in number, but all of the utmost scarcity. I cannot learn of a single copy in the libraries of the United States, and even in Europe; Adelung, with all his extensive resources for consulting philological works, was obliged to depend altogether on the extracts of Hervas, who, in turn, confesses that he never saw but one, and that a minor production of Pareja. This is the more to be regretted, as any one in the slightest degree acquainted with American philology must be aware of the absolute dearth of all linguistic knowledge concerning the tribes among whom he resided. His grammar, therefore, is second to none in importance, and no more deserving labor could be pointed out than that of rendering it available for the purposes of modern research by a new edition.
A Doctrina Cristiana and a treatise on the administration of the Sacraments are said to have been written in the Tinqua language of Florida by Fray Gregorio Morrilla, and published “the first at Madrid, 1631, and afterwards reprinted at Mexico, 1635, and the second at Mexico, 1635.”[57] What nation this was, or where they resided is uncertain.
The manuscript dictionary and catechism of the Englishman Andrew Vito, “en Lengua de Mariland en la Florida,” mentioned in Barcia’s edition of Pinelo, and included by Ludewig among the works on the Timuquana tongue, evidently belonged to a language far to the north of this, probably to one spoken by a branch of the Lenni Lennapes.
Throughout the seventeenth century notices of the colony are very rare. Travellers the most persistent never visited it. One only, Francesco (François) Coreal, a native of Carthagena in South America, who spent his life in wandering from place to place in the New World, seems to have recollected its existence. He was at St. Augustine in 1669, and devotes the second chapter of his travels to the province.[58] It derives its value more from the lack of other accounts than from its own intrinsic merit. His geographical notions are not very clear at best, and they are hopelessly confounded by the interpolations of his ignorant editor. The authenticity of his production has been questioned, and even his own existence disputed, but no reasonable doubts of either can be entertained after a careful examination of his work.
Various attempts were made by the Spanish to obtain a more certain knowledge of the shores and islands of the Gulf of Mexico during this period. A record of those that took place between 1685 and 1693[59] is mentioned by Barcia, but whether it was ever published or not, does not appear.
About this time the Franciscan Juan Ferro Macuardo occupied the post of inspector (Visitador General) of the church in Florida under the direction of the bishop of Cuba. Apparently he found reason to be displeased with the conduct of certain of the clergy there, and with the general morality of the missions, and subsequently, in his memorial to the king,[60] handled without gloves these graceless members of the fraternity, telling truths unpleasant to a high degree. In consequence of these obnoxious passages, its sale was prohibited by the church on the ground that such revelations could result in no advantage.[61] Whether this command was carried out or not,—and it is said to have been evaded—the work is rare in the extreme, not being so much as mentioned by the most comprehensive bibliographers. Its value is doubtless considerable, as fixing the extent of the Spanish settlements, at this, about the most flourishing period of the colony. The Respuesta which it provoked from the pen of Francisco de Ayeta, is equally scarce.
The next book that comes under our notice we owe to the misfortune of a shipwreck. On the “twenty-third of the seventh month,” 1696, a bark, bound from Jamaica to the flourishing colony of Philadelphia, was wrecked on the Floridian coast, near Santa Lucea, about 27° 8´, north latitude. The crew were treated cruelly by the natives and only saved their lives by pretending to be Spaniards. After various delays and much suffering they prevailed on their captors to conduct them to St. Augustine. Here Laureano de Torres, the governor, received them with much kindness, relieved their necessities, and furnished them with means to return home. Among the passengers was a certain Jonathan Dickinson a Quaker resident in Pennsylvania. On his arrival home, he published a narrative of his adventures,[62] that attracted sufficient attention to be reprinted in the mother country and translated into German. It is in the form of a diary, introduced by a preface of ten pages filled with moral reflections on the beneficence of God and His ready help in time of peril. The style is cramped and uncouth, but the many facts it contains regarding the customs of the natives and the condition of the settlement give it value in the eyes of the historian and antiquarian. Among bibliopolists the first edition is highly prized as one of the earliest books from the Philadelphia press. The printer, Reinier Jansen, was “an apprentice or young man” of William Bradford, who, in 1688, published a little sheet almanac, the first printed matter in the province.[63] After his return the author resided in Philadelphia till his death, in 1722, holding at one time the office of Chief Justice of Pennsylvania. He must not be confounded with his better known cotemporary of the same name, staunch Presbyterian, and first president of the College of New Jersey, of much renown in the annals of his time for his fervent sermons and addresses.
The growing importance of the English colonies on the north, and the aggressive and irritable character of their settlers, gave rise at an early period of their existence to bitter feelings between them and their more southern neighbors, manifested by a series of attacks and reprisals on both sides, kept alive almost continually till the cession to England in 1763. So much did the Carolinians think themselves aggrieved, that as early as 1702, Colonel Moore, then governor of the province, made an impotent and ill-advised attempt to destroy St. Augustine; for which valorous undertaking his associates thought he deserved the fools-cap, rather than the laurel crown. An account of his Successes,[64] or more properly Misfortunes, published in England the same year; is of great rarity and has never come under my notice. Of his subsequent expedition, undertaken in the winter of 1703-4, for the purpose of wiping away the stigma incurred by his dastardly retreat, so-called, from St. Augustine, we have a partial account in a letter from his own pen to Sir Nathaniel Johnson, his successor in the gubernatorial post. It was published the next May in the Boston News, and has been reprinted by Carroll in his Historical Collections. The precise military force in Florida at this time may be learned from the instructions given to Don Josef de Zuñiga, Governor-General in 1703, preserved by Barcia.
Some years afterwards Captain T. Nairns, an Englishman, accompanied a band of Yemassees on a slave hunting expedition to the peninsula. He kept a journal and took draughts on the road, both of which were in the possession of Herman Moll,[65] but they were probably never published, nor does this distinguished geographer mention them in any of his writings on his favorite science.
Governor Oglethorpe renewed these hostile demonstrations with vigor. His policy, exciting as it did much odium from one party and some discussion in the mother country, gave occasion to the publication of several pamphlets. Those that more particularly refer to his expedition against the Spanish, are three in number,[66] and, together with his own letters to his patrons, the Duke of Newcastle and Earl of Oxford,[67] and those of Captain McIntosh, leader of the Highlanders, and for some time a captive in Spain, which are still preserved in manuscript in the Library of the Georgia Historical Society,[68] furnish abundant information on the English side of the question; while the correspondence of Manuel de Montiano, Captain-General of Florida, extending over the years 1737-40, a part of which has been published by Captain Sprague[69] and Mr. Fairbanks,[70] but the greater portion still remaining inedited in the archives of St. Augustine, offers a full exposition of the views of their opponents.
A very important document bearing on the relations between the rival Spanish and English colonies, is the Report of the Committee appointed by the Commons House of Assembly of Carolina, to examine into the cause of the failure of Oglethorpe’s expedition. In the Introduction[71] are given a minute description of the town, castle and military condition of St. Augustine, and a full exposition of the troubles between the two colonies, from the earliest settlement of the English upon the coast. Coming from the highest source, it deserves entire confidence.
Besides these original authorities, the biographies of Governor Oglethorpe, by W. B. O. Peabody, in Sparks’ American Biography, by Thomas Spalding, in the publications of the Georgia Historical Society, and especially that by the Rev. T. M. Harris, are well worthy of comparison in this connection.
In the catalogue of those who have done signal service to American history by the careful collation of facts and publication of rare or inedited works, must ever be enrolled among the foremost Andres Gonzales Barcia. His three volumes of Historiadores Primitivos de las Indias Occidentales, are well known to every one at all versed in the founts of American history. His earliest work of any note, published many years before this, is entitled A Chronological Essay on the History of Florida.[72] He here signs himself, by an anagram on his real name, Don Gabriel de Cardenas z Cano, and is often referred to by this assumed title. In accordance with Spanish usage, under the term Florida, he embraced all that part of the continent north of Mexico, and consequently but a comparatively small portion is concerned with the history of the peninsula. What there is, however, renders it the most complete, and in many cases, the only source of information. The account of the French colonies is minute, but naturally quite one-sided. He is “in all points an apologist for his countrymen, and an implacable enemy to the Heretics, the unfortunate Huguenots, who hoped to find an asylum from persecution in the forests of the New World.”[73] The Essay is arranged in the form of annals, divided into decades and years, (Decadas, Años,) and extends from 1512 to 1723, inclusive. Neither this nor any of his writings can boast of elegance of style. In some portions he is even obscure, and at best is not readable by any but the professed historian. Among writers in our own tongue, for indefatigability in inquiry, for assiduity in collecting facts and homeliness in presenting them, he may not inaptly be compared to John Strype, the persevering author of the Ecclesiastical Memorials.
His work was severely criticised at its appearance by Don Josef de Salazar, historiographer royal to Philip V, “a man of less depth of research and patient investigation than Barcia, but a more polished composer.” He was evidently actuated in part by a jealousy of his rival’s superior qualifications for his own post. The criticism repays perusal. None of Salazar’s works are of any standing, and like many another, he lives in history only by his abuse of a more capable man.
In the preface to his History of Florida, Mr. Williams informs us that he had in his possession “a rare and ancient manuscript in the Spanish language, in which the early history of Florida was condensed, with a regular succession of dates and events.” He adds, that the information here contained about the Catholic missions and the extent of the Spanish power had been “invaluable” to him. If this was an authentic manuscript, it probably dated from this period. Williams obtained it from Mr. Fria, an alderman of New York, and not understanding the language himself, had it translated. It is to be regretted that he has not imparted more of the “invaluable information” to his readers. The only passages which he quotes directly, induce me to believe that he was imposed upon by a forgery, or, if genuine, that the account was quite untrustworthy. Thus it spoke of a successful expedition for pearls to Lake Myaco, or Okee-chobee, which I need hardly say, is a body of fresh water, where the Mya margaratifera could not live. The extent of the Franciscan missions is grossly exaggerated, as I shall subsequently show. Rome at no time chartered a great religious province in Florida, whose principal house was at St. Augustine;[74] nor does Mr. Williams’ work exhibit any notable influx of previously unknown facts about the native tribes, though he says on this point, his manuscript was especially copious. On the whole, we need not bewail the loss, or lament the non-publication of this record.
The latest account of the Spanish colony during this period, is that by Captain Robinson, who visited the country in 1754. It is only a short letter, and is found appended to Roberts’ History of Florida.
In the language of the early geographers, however, this name had a far more extensive signification, and many books bear it on their title pages which have nothing to do with the peninsula. Thus an interesting tract in Peter Force’s collection entitled “A Relation of a Discovery lately made on the Coast of Florida,” is taken up altogether with the shores of South Carolina. The superficial and trifling book of Daniel Coxe, insignificant in everything but its title, proposes to describe the Province “by the Spaniards called Florida,” whereas the region now bearing this name, was the only portion of the country east of the Mississippi and south of the St. Lawrence not included in the extensive claim the work was written to defend. In the same category is Catesby’s Natural History of Carolina, Florida, and the Bahama Islands. This distinguished naturalist during his second voyage to America, (1722) spent three years in Carolina, “and in the adjacent parts, which the Spaniards call Florida, particularly that province lately honored with the name of Georgia.” How much time he spent in the peninsula, or whether he was there at all, does not appear.
§ 4.—The English Supremacy. 1763-1780.
No sooner had England obtained possession of her new colony than a lively curiosity was evinced respecting its capabilities and prospects. To satisfy this, William Roberts, a professional writer, and author of several other works, compiled a natural and civil history of the country, which was published the year of the cession, under the supervision of Thomas Jefferys, geographer royal.[75] It ran through several editions, and though it has received much more praise than is its proper due, it certainly is a useful summary of the then extant knowledge of Florida, and contains some facts concerning the Indians not found in prior works. The natural history of the country is mentioned nowhere out of the title page; the only persons who paid any attention worth speaking of to this were the Bartrams, father and son. Their works come next under our notice.
John Bartram was born of a Quaker family in Chester county, Pennsylvania, in 1701. From his earliest youth he manifested that absorbing love for the natural sciences, especially botany, that in after years won for him from no less an authority than the immortal Linnæus, the praise of being “the greatest botanist in the New World.” He was also the first in point of time. Previously all investigations had been prosecuted by foreigners in a vague and local manner. Bartram went far deeper than this. On the pleasant banks of the Schuylkill, near Philadelphia, he constructed the first botanic garden that ever graced the soil of the New World; here to collect the native flora, he esteemed no journey too long or too dangerous. After the cession, he was appointed “Botanist to His Majesty for both the Floridas,” and though already numbering over three-score years, he hastened to visit that land whose name boded so well for his beloved science. Accompanied only by his equally enthusiastic son William, he ascended the St. Johns in an open boat as far as Lake George, daily noting down the curiosities of the vegetable kingdom, and most of the time keeping a thermometrical record. On his return, he sent his journal to his friends in England under whose supervision, though contrary to his own desire, it was published.[76] It makes a thin quarto, divided into two parts paged separately. The first is a general description of the country, apparently a reprint of an essay by the editor, Dr. Stork, a botanist likewise, and member of the Royal Society, who had visited Florida. The second part is Bartram’s diary, enriched with elaborate botanical notes and an Introduction by the editor. It is merely the daily jottings of a traveller and could never have been revised; but the matter is valuable both to the naturalist and antiquary.
The younger Bartram could never efface from his memory the quiet beauty and boundless floral wealth of the far south. About ten years afterwards therefore, when Dr. Fothergill and other patrons had furnished him the means to prosecute botanical researches throughout the Southern States, he extended his journey to Florida. He made three trips in the peninsula, one up the St. Johns as far as Long Lake, a second from “the lower trading house,” where Palatka now stands, across the savannas of Alachua to the Suwannee, and another up the St. Johns, this time ascending no further than Lake George. The work he left is in many respects remarkable;[77] “it is written” said Coleridge “in the spirit of the old travellers.” A genuine love of nature pervades it, a deep religious feeling breathes through it, and an artless and impassioned eloquence graces his descriptions of natural scenery, rendering them eminently vivid and happy. With all these beauties, he is often turgid and verbose, his transitions from the sublime to the common-place jar on a cultivated ear, and he is too apt to scorn anything less than a superlative. Hence his representations are exaggerated, and though they may hold true to him who sees unutterable beauties in the humblest flower, to the majority they seem the extravaganzas of fancy. He is generally reliable, however, in regard to single facts, and as he was a quick and keen observer of every remarkable object about him, his work takes a most important position among our authorities, and from the amount of information it conveys respecting the aborigines, is indispensable to the library of every Indianologist.
A very interesting natural history of the country is that written by Bernard Romans.[78] This author, in his capacity of engineer in the British service, lived a number of years in the territory, traversing it in various directions, observing and noting with care both its natural features and the manners and customs of the native tribes. On the latter he is quite copious and is one of our standard authors. His style is discursive and original though occasionally bombastic, and many of his opinions are peculiar and bold. Extensive quotations from him are inserted by the American translator in the Appendix to Volney’s View of the United States. He wrote various other works, bearing principally on the war of independence. A point of interest to the bookworm in his History is that the personal pronoun I, is printed throughout as a small letter.
A work on a contested land title, privately printed in London for the parties interested about the middle of this period,[79] might possess some little interest from the accompanying plan, but in other respects is probably valueless. There is a manuscript work by John Gerard Williams de Brahm, preserved in the library of Harvard College, which “contains some particulars of interest relative to Florida at the period of the English occupation.”[80] Extracts from it are given by Mr. Fairbanks, descriptive of the condition of St. Augustine from 1763 to 1771, and of the English in the province. This De Brahm was a government surveyor, and spent a number of years on the eastern coasts of the United States while a British province.
Among the many schemes set in motion for peopling the colony, that of Lord Rolls who proposed to transport to the banks of the St. Johns the cypriennes and degraded femmes du pave of London,[81] and that of Dr. Turnbull, are especially worthy of comment. The latter collected a colony from various parts of the Levant,—from Greece, from Southern Italy, and from the Minorcan Archipelago—and established his head quarters at New Smyrna. The heartless cruelty with which he treated these poor people, their birth-place and their fate, as well as the fact that from them most of the present inhabitants of St. Augustine receive their language, their character, and the general name of Minorcans, have from time to time attracted attention to their history. Besides notices in general works on Florida, Major Amos Stoddard in a work on Louisiana[82] sketches the colony’s rise and progress, but he is an inaccurate historian and impeachable authority. It is the only portion of his chapter on the Floridas of any value. In 1827, an article upon them was published in France by Mr. Mease,[83] which I have not consulted, and a specimen of their dialect, the Mahonese, as it existed in 1843, in the Fromajardis or Easter Song, has been preserved by Bryant, and is a curious relic.[84]
§ 5.—The Second Spanish Supremacy. 1780-1821.
During this period few books were published on Florida and none whatever in the land of the regainers of the territory. The first traveller who has left an account of his visit thither is Johann David Schöpf,[85] a German physician who had come to America in 1777, attached to one of the Hessian regiments in the British service. At the close of the war he spent two years (1783-4) in travelling over the United States previous to returning home, a few weeks of which, in March, 1784, he passed in St. Augustine. He did not penetrate inland, and his observations are confined to a description of the town, its harbor and inhabitants, and some notices of the botany of the vicinity—for it was to natural history and especially medical botany that Schöpf devoted most of his attention during his travels. The difficulties of Spain with the United States in regard to boundaries gave occasion for some publications in the latter country. As early as 1797, the President addressed a message to Congress “relative to the proceedings of the Commissioner for running the Boundary Line between the United States and East and West Florida,” which contains a resumé of what had been done up to that date.
Andrew Ellicott, Commissioner in behalf of the United States, was employed five years in determining these and other boundaries between the possessions of our government and those of His Catholic Majesty. He published the results partially in the Transactions of the American Philosophical Society, and more fully several years afterwards in a separate volume.[86] They are merely the hasty notes of a surveyor, thrown together in the form of a diary, without attempt at digestion or connection; but he was an acute and careful observer, and his renseignements on the topography of East Florida are well worth consulting. Among the notable passages is a vivid description of the remarkable meteoric shower of November 12, 1799, which he encountered off the south-western coast of Florida, and from which, conjoined with the observations of Humboldt at Cumana, and others, the periodicity of this phænomenon was determined by Palmer, of New Haven.
A geographical account of Florida is said to have appeared at Philadelphia about this time, from the pen of John Mellish,[87] but unless it forms merely a part of the general geography of that author, I have been able to find nothing of the kind in the libraries of that city.
The article on Florida in the important work on America of Antonio de Alcedo,[88] derives some importance from the list of Spanish governors it contains, which, however, is not very perfect; but otherwise is of little service.
Serious difficulties between the Seminole Indians[89] and the whites of Georgia, occurred at an early date in this period arising from attempts of the latter to recapture fugitive slaves. These finally resulted in the first Seminole war, and attracted the attention of the general government. The action taken in respect to it may be found in the Ex. Doc. No. 119, 2d Session, XVth Congress, which contains “the official correspondence between the War Department and General Jackson; also that between General Jackson and General Gaines, together with the orders of each, as well as the correspondence between the Secretary of the Navy and Commodore Patterson, and the orders of the latter officer to Sailing-Master Loomis, and the final report of Sailing-Master Loomis and General Clinch;”[90] also in two messages of the President during 1818, on the Seminole war, one of which contains the documents relative to Arbuthnot and Ambruster, the Cherokees, Chocktaws, &c., and in the speeches of the Hon. Robert Poindexter, and others. Dr. Monette and Mr. Giddings, in their historical works, have also examined this subject at some length.
Two accounts of the fillibustering expeditions that resulted in the forcible possession of Amelia Island by Captain MacGregor, have been preserved; one, “the better of the two,” by an anonymous writer.[91] They are both rare, and neither have come under my inspection.
An important addition to our knowledge of East Florida during this period, is contained in the entertaining Letters of Dr. William Baldwin.[92] This gentleman, a surgeon in the United States Navy, and a devoted lover of botany, compelled to seek safety from a pulmonary complaint by taking refuge in a warm climate during the winter months, passed portions of several years, commencing with 1811, in East Florida and on the confines of Georgia, occupying himself in studying the floral wealth of those regions. He recorded his observations in a series of letters to Dr. Muhlenberg of Lancaster, and to the subsequent editor of his Remains, Dr. William Darlington, of West Chester, Pa., well known from his works on the local and historical botany of our country, and whom I have already had occasion to advert to as the editor of the elder Bartram’s Correspondence. While those to the former have no interest but to the professed botanist, his letters to the latter are not less rich in information regarding the condition of the country and its inhabitants, than they are entertaining from the agreeable epistolary style in which they are composed, and the thanks of the historian as well as the naturalist are due to their editor for rescuing them from oblivion. It was the expectation of Dr. Baldwin to give these observations a connected form and publish them under the subjoined title,[93] but the duties of his position and his untimely death prevented him from accomplishing this design. As far as completed, comprising eight letters, twenty pages in all, this work is appended to the Reliquiæ.
The cession of Florida to the United States, naturally excited considerable attention, both in England and our own country, manifested by the appearance of several pamphlets, the titles of two of the most noteworthy of which are given below.[94]
Numerous manuscripts pertaining to the history of the colony are said to have been carried away by the Catholic clergy at the time of the cession, many of which were deposited in the convents of Havana, and probably might still be recovered.
§ 6.—The Supremacy of the United States. 1821-1858.
No sooner had the United States obtained possession of this important addition to her territory, than emigrants, both from the old countries and from the more northern States, prepared to flock thither to test its yet untried capabilities. Information concerning it was eagerly demanded and readily supplied. In the very year of the cession appeared two volumes, each having for its object the elucidation of its geography and topography, its history, natural and civil.
One of these we owe to William Darby,[95] an engineer of Maryland, not unknown in our literary annals as a general geographer. It is but a compilation, hastily constructed from a mass of previously known facts, to satisfy the ephemeral curiosity of a hungry public. As far as is known of his life, the author never so much as set foot in the country whose natural history he proposes to give, and he will err widely who hopes to find in it that which the pretentious title-page bids him expect.
A much superior work is that of James Grant Forbes.[96] This gentleman was a resident of the territory, and had ample opportunities for acquiring a pretty thorough knowledge of its later history, both from personal experience and from unpublished documents. He is consequently good authority for facts occurring during the British and later Spanish administrations. Though at the time of publication the subject of considerable praise, his work has since been denounced, though with great injustice, as “a wretched compilation from old works.”[97]
The next year a little book appeared anonymously at Charleston.[98] The writer, apparently a physician, had travelled through Alachua county, and ascended the St. Johns as far as Volusia. It consists of a general description of the country, a diary of the journey through Alachua, and an account of the Seminole Indians with a vocabulary of their language. Some of his observations are not without value.
The next work in chronological order was written by Charles Vignoles, a “civil and topographical engineer,” and subsequently public translator at St. Augustine. In the Introduction he remarks, “The following observations on the Floridas have been collected during a residence in the country; in which period several extensive journeys were made with a view of obtaining materials for the construction of a new map, and for the purpose now brought forward.” He notices the history, topography, and agriculture, the climate and soil of the territory, gives a sketch of the Keys, some account of the Indians, and is quite full on Land Titles, then a very important topic, and adds to the whole a useful Appendix of Documents relative to the Cession.[99] Vignoles is a dry and uninteresting composer, with no skill in writing, and his observations were rather intended as a commentary on his map than as an independent work.
Energetic attempts were shortly made to induce immigration. Hopes were entertained that a colony of industrious Swiss might be persuaded to settle near Tallahassie, where it was supposed silk culture and vine growing could be successfully prosecuted. When General Lafayette visited this country he brought with him a series of inquiries, propounded by an intelligent citizen of Berne, relative to the capabilities and prospects of the land. They were handed over to Mr. McComb of that vicinity. His answers[100] are tinged by a warm fancy, and would lead us to believe that in middle Florida had at last been found the veritable Arcadia. Though for their purpose well suited enough, for positive statistics it would be preferable to seek in other quarters.
In 1826, there was an Institute of Agriculture, Antiquities, and Science organized at Tallahassie. At the first (and, as far as I am aware, also the last) public meeting of this comprehensive society, Colonel Gadsden was appointed to deliver the opening address.[101] This was afterwards printed and favorably noticed by some of the leading journals. Apparently, however, it contained little at all interesting either to the antiquarian or scientific man, but was principally taken up with showing the prospect of a rapid agricultural developement throughout the country.
Neither were general internal improvements slighted. A project was set on foot to avoid the dangerous navigation round the Florida Keys by direct transportation across the neck of the peninsula—a design that has ever been the darling hobby of ambitious Floridians since they became members of our confederacy, and which at length seems destined to be fulfilled. Now railroads, in that day canals were to be the means. As early as 1828, General Bernard, who had been dispatched for the purpose, had completed two levellings for canal routes, had sketched an accurate map on an extended scale, and had laid before the general government a report embracing a topographical and hydrographical description of the territory, the result of his surveys, with remarks on the inland navigation of the coast from Tampa to the head of the delta of the Mississippi, and the possible and actual improvements therein.[102] Notwithstanding these magnificent preparations, it is unnecessary to add, the canal is still unborn.
One great drawback to the progress of the territory was the uncertainty of Land Titles. During the Spanish administration nearly the whole had been parcelled out and conferred in grants by the king. Old claims, dating back to the British regime, added to the confusion. Many of both had been sold and resold to both Spanish and American citizens. In the Appendix to Vignoles, and in Williams’ View of West Florida, many pages are devoted to this weighty and very intricate subject. Some of these claims were of enormous extent. Such was that of Mr. Hackley, which embraced the whole Gulf coast of the peninsula and reached many miles inland. This tract had been a grant of His Catholic Majesty to the Duke of Alagon, and it was an express stipulation on the part of the United States, acceded to by the king, that it should be annulled. But meanwhile the Duke had sold out to Mr. Hackley and others, who claimed that the king could not legally dispossess American citizens. A pamphlet was published[103] containing all the documents relating to the question, and the elaborate opinions of several leading lawyers, all but one in favor of Mr. Hackley. After a protracted suit, the Gordian knot was finally severed by an ex post facto decree of His Majesty, that a crown grant to a subject was in any case inalienable, least of all to a foreigner.
The work of Col. John Lee Williams just mentioned,[104] though ostensibly devoted to West Florida takes a wider sweep than the title page denotes. Its author went to Florida in 1820, and was one of the commissioners appointed to locate the seat of government. While busied with this, he was struck with the marked deficiency of all the then published maps of the country, “and for my own satisfaction,” he adds, “I made a minute survey of the coast from St. Andrew’s Bay to the Suwannee, as well as the interior of the country in which Tallahassie is situated.” A letter from Judge Brackenridge, alcalde of St. Augustine, principally consisting of quotations from Roberts, is all that touches on antiquities. Except this, and some accounts of the early operations of the Americans in obtaining possession, and the statements concerning Land Titles, the book is taken up with discussions of proposed internal improvements of very local and ephemeral interest.
All the details of any value that it contains he subsequently incorporated in his Civil and Natural History of the Territory,[105] published ten years later. Most of the intervening time he spent in arduous personal researches; to quote his own words, “I have traversed the country in various directions, and have coasted the whole peninsula from Pensacola to St. Mary’s, examining with minute attention the various Keys or Islets on the margin of the coast. I have ascended many of the rivers, explored the lagoons and bays, traced the ancient improvements, scattered ruins, and its natural productions by land and by water.” Hence the chief value of the work is as a gazetteer. The civil history is a mere compilation, collected without criticism, and arranged without judgment; an entire ignorance of other languages, and the paucity of materials in our own, incapacitated Williams from achieving anything more. Nor can he claim to be much of a naturalist, for the frequent typographical errors in the botanical names proclaim him largely debtor to others in this department. His style is eminently dry and difficult to labor through, and must ever confine the History to the shelf as a work of reference, and to the closet of the painful student. Yet with all its faults—and they are neither few nor slight—this is the most complete work ever published concerning the territory of Florida; it is the fruit of years of laborious investigation, of absorbing devotion to one object, often of keen mental and bodily suffering, and will ever remain a witness to the energy and zeal of its writer.
As little is recorded about this author pioneer, I may perhaps be excused for turning aside to recall a few personal recollections. It had long been my desire to visit and converse with him about the early days of the state, and with this object, on the 9th of November, 1856, I stopped at the little town of Picolati, near which he lived. A sad surprise awaited me; he had died on the 7th of the month and had been buried the day before my arrival. I walked through the woods to his house. It was a rotten, ruinous, frame tenement on the banks of the St. Johns, about half a mile below the town, fronted by a row of noble live oaks and surrounded by the forest. Here the old man—he was over eighty at the time of his death—had lived for twenty years almost entirely alone, and much of the time in abject poverty. A trader happened to be with him during his last illness, who told me some incidents of his history. His mind retained its vigor to the last, and within a week of his death he was actively employed in various literary avocations, among which was the preparation of an improved edition of his History, which he had very nearly completed. At the very moment the paralytic stroke, from which he died, seized him, he had the pen in his hand writing a novel, the scene of which was laid in China! His disposition was uncommonly aimable and engaging, and so much was he beloved by the Indians, that throughout the horrible atrocities of the Seminole war, when all the planters had fled or been butchered, when neither sex nor age was a protection, when Picolati was burned and St. Augustine threatened, he continued to live unharmed in his old house, though a companion was shot dead on the threshold. What the savage respected and loved, the civilized man thought weakness and despised; this very goodness of heart made him the object of innumerable petty impositions from the low whites, his neighbors. In the words of my informant, “he was too good for the people of these parts.” During his lonely old age he solaced himself with botany and horticulture, priding himself on keeping the best garden in the vicinity. “Come, and I will show you his grave,” said the trader, and added with a touch of feeling I hardly expected, “he left no directions about it, so I made it in the spot he used to love the best of all.” He took me to the south-eastern corner of the neat garden plot. A heap of fresh earth with rough, round, pine sticks at head and foot, marked the spot. It was a solemn and impressive moment. The lengthening shadows of the forest crept over us, the wind moaned in the pines and whistled drearily through the sere grass, and the ripples of the river broke monotonously on the shore. All trace of the grave will soon be obliterated, the very spot forgotten, and the garden lie a waste, but the results of his long and toilsome life “in books recorded” will live when the marbles and monumental brasses of many of his cotemporaries shall be no more.
The next event that attracted general attention to Florida was the bloody and disastrous second Seminole war, which for deeds of atrocious barbarity, both on the part of the whites and red men, equals, if it does not surpass, any conflict that has ever stained the soil of our country.
The earliest work relative to it was published anonymously in 1836, by an officer in the army.[106] He gives an impartial account of the causes that gave rise to the war, the manifold insults and aggressions that finally goaded the Indians to desperation, and the incidents of the first campaign undertaken to punish them for their contumacy. It is well and clearly written, and coming from the pen of a participant in many of the scenes described, merits a place in the library of the historian.
The year subsequent, Mr. M. M. Cohen of Charleston, issued a notice of the proceedings in the peninsula.[107] He was an “officer of the left wing,” and had spent about five months with the army, during which time it marched from St. Augustine to Volusia, thence to Tampa, and back again to St. Augustine. The author tells us in his Preface, “our book has been put to press in less than thirty days from its being undertaken;” a statement no one will be inclined to doubt, as it is little more than a farrago of vapid puns and stale witticisms, hurriedly scraped together into a slim volume, and connected by a slender string of facts. An account of the imprisonment of Oceola and the enslavement of his wife, has been given by the same writer,[108] and has received praise for its accuracy.
In 1836, when the war was at its height, an Indian boy was taken prisoner by a party of American soldiers near Newnansville. Contrary to custom his life was spared, and the next year he was handed over to the care of an English gentleman then resident in the country. From his own account, drawn from him after long persuasion, his name was Nikkanoche, his father was the unhappy Econchatti-mico, and consequently he was nephew to the famous chief Oceola, (Ass-se-he-ho-lar, Rising Sun, Powell.) His guardian removed with him to England in 1840, and the year after his arrival there, published an account of the parentage, early days, and nation of his ward,[109] the young Prince of Econchatti, as he was styled. It forms an interesting and pleasant little volume, though I do not know what amount of reliance can be placed on the facts asserted.
An excellent article on the war, which merits careful reading from any one desirous of thoroughly sifting the question, may be found in the fifty-fourth volume of the North American Review, (1842,) prepared with reference to Mr. Horace Everett’s remarks on the Army Appropriation Bill of July 14, 1840, and to a letter from the Secretary of War on the expenditure for supporting hostilities in Florida.
Though the above memoirs are of use in throwing additional light on some points, and settling certain mooted questions, the standard work of reference on the Florida war is the very able, accurate, and generally impartial History,[110] of Captain John T. Sprague, himself a participant in many of its scenes, and officially concerned in its prosecution. Few of our local histories rank higher than this. With a praiseworthy patience of research he goes at length into its causes, commencing with the cession in 1821, details minutely its prosecution till the close in December, 1845, and paints with a vigorous and skillful pen many of those thrilling adventures and affecting passages that marked its progress. A map of the seat of war that accompanies it, drawn up with care, and embracing most of the geographical discoveries made by the various divisions of the army, adds to its value.
Commencing his history with the cession, Captain Sprague does not touch on the earlier troubles with the Seminoles. These were never properly handled previous to the late work of the Hon. J. B. Giddings, entitled, “The Exiles of Florida.”[111] These so-called exiles were runaway slaves from the colonies of South Carolina and Georgia, who, quite early in the last century, sought an asylum in the Spanish possessions, formed separate settlements, and, increased by fresh refugees, became ever after a fruitful source of broils and quarrels between the settlers of the rival provinces. As they were often protected, and by marriage and situation became closely connected with the Lower Creeks, they were generally identified with them in action under the common name of Seminoles. Thus the history of one includes that of the other. The profound acquaintance with the transactions of our government acquired by Mr. Giddings during a long and honorable public service, render his work an able plea in the cause of the people whose wrongs and sufferings have enlisted his sympathy; but unquestionably the fervor of his views prevents him from doing full justice to their adversaries. He attaches less weight than is right to the strict legality of most of the claims for slaves; and forgets to narrate the inhuman cruelties, shocking even to the red men, wreaked by these maroons on their innocent captives, which palliate, if they do not excuse, the rancorous hatred with which they were pursued by the whites. Including their history from their origin till 1853, the second Seminole war occupies much of his attention, and the treatment both of it and the other topics, prove the writer a capable historian, as well as an accomplished statesman.
It is unnecessary to specify the numerous reports of the officers, the official correspondence, the speeches of members of Congress, and other public writings that illustrate the history of the war, which are contained in the Executive Documents. But I should not omit to mention that the troubles in Florida during the last few years have given occasion to the publication of the only at all accurate description of the southern extremity of the peninsula in existence.[112] It was issued for the use of the army, from inedited reports of officers during the second Seminole war, and lays down and describes topographically nine routes to and from the principal military posts south of Tampa Bay.
The works relating to St. Augustine next claim our attention. Of late years this has become quite a favorite rendezvous for casual tourists, invalids from the north, magazine writers, et id omne genus, whence to indite letters redolent of tropic skies, broken ruins, balmy moonlight, and lustrous-eyed beauties. Though it would be lost time to enumerate these, yet among books of general travel, there are one or two of interest in this connection. Among these is an unpretending little volume that appeared anonymously at New York in 1839.[113] The author, a victim of asthma, had visited both St. Augustine and Key West in the spring of that year. Though written in a somewhat querulous tone, it contains some serviceable hints to invalids expecting to spend a winter in warmer climes.
Neither ought we to pass by in silence the Floridian notes of the “Hon. Miss Amelia M. Murray,”[114] who, it will be recollected, a few years since took a contemptuous glance at our country from Maine to Louisiana, weighed it in the balance of her judgment, and pronounced it wanting in most of the elements of civilization. She went on a week’s scout into Florida, found the charges exorbitant, the government wretchedly conducted, and the people boors; was deeply disappointed with St. Augustine and harbor because an island shut out the view of the ocean, and at Silver Spring found nothing more worthy of her pen than the anti-slavery remark of an inn-keeper,—who has himself assured me that she entirely misconstrues even that.
Two works devoted to the Ancient City, as its inhabitants delight to style it, have been published. One of these is a pleasant little hand-book, issued some ten years since by the Rev. Mr. Sewall, Episcopalian minister there.[115] He prepared it “to meet the wants of those who may desire to learn something of the place in view of a sojourn, or who may have already come hither in search of health,” and it is well calculated for this purpose. A view of the town from the harbor, (sold also separately,) and sketches of the most remarkable buildings increase its usefulness. A curious incident connected with this book is worth relating for the light it throws on the character of the so-called Minorcans of St. Augustine. In one part Mr. Sewall had inserted a passage somewhat depreciatory of this class. When the edition arrived and this became generally known, they formed a mob, surrounded the store where it was deposited, and could only be restrained from destroying the whole by a promise that the obnoxious leaf should be cut from every volume in the package. This was done, and the copy I purchased there accordingly lacks the thirty-eighth and thirty-ninth pages. An action on their part that calls to mind the ancient saw, “’Tis the tight shoe that pinches.”
Another and later work that enters into the subject more at length, has recently appeared from the competent pen of G. R. Fairbanks,[116] a resident of the spot, and a close student of the chronicles of the old colony. The rise and progress of the settlements both French and Spanish are given in detail and with general accuracy, and though his account of the former is not so finished nor so thoroughly digested as that of Sparks, consisting of little more than extracts linked together, we have no other work in our language so full on the doings of the subjects of His Catholic Majesty in Florida, and the gradual growth of the Ancient City. It thus fills up a long standing hiatus in our popular historical literature.
Numerous articles on Florida have appeared in various American periodicals, but so few of any value that as a class they do not merit attention. Most of them are flighty descriptions of scenery, second-hand morsels of history, and empty political disquisitions. Some of the best I have referred to in connection with the points they illustrate, while the Index of Mr. Poole, a work invaluable to American scholars, obviates the necessity of a more extended reference.
Those that have appeared in the serials of Europe, on the other hand, as they mostly contain original matter, so they must not be passed over so lightly.
Though not strictly included among them, the article on Florida prepared by Mr. Warden for that portion of L’Art de Verifier les Dates called Historical Chronology of America, will come under our notice here. In a compendium parading such a pretentious title as this we have a right to expect at least an average accuracy, but this portion bears on its face obvious marks of haste, negligence, and a culpable lack of criticism, and is redeemed by nothing but a few excerpts from rare books.
Little attention has ever been paid to the natural history of the country, least of all by Americans. The best observer of late years has been M. de Castelnau, who, sent out by the Academie des Sciences to collect and observe in this department, spent in Middle Florida one of the seven years he passed in America. While the Seminole war was raging, and a mutual slaughter giving over the peninsula once more to its pristine wilderness, in the gloomy hammocks of the Suwannee and throughout the lofty forests that stretch between this river and the Apalachicola, this naturalist was pursuing his peaceful avocation undisturbed by the discord around him. In April, 1842, after his return, he submitted to the Academy a memoir on this portion of his investigations.[117] It is divided into three sections, the first a geographical description, the second treating of the climate, hygienic condition, geology, and agriculture, while the third is devoted to anthropology, as exhibited here in its three phases, the red, the white, and the black man. In one passage,[118] speaking of the history of the country, this author remarks that M. Lakanal “has, during his long sojourn at Mobile, just on the confines of Florida, collected numerous documents relative to the latter country; but the important labors of our venerable colleague have not yet been published.” As far as I can learn, these doubtless valuable additions to our history are still inedited.
The subjoined list of some other articles published in Europe is extracted from Dr. W. Koner’s excellent catalogue.[119]
1832. De Mobile, Excursion dans l’Alabama et les Florides. Revue des Deux Mondes, T. I., p. 128.
1835. Beitrage zur Näheren Kenntniss von Florida. Anal. der Erdkunde, B. XII., s. 336.
1836. Castelnau, Note sur la Source de la Riviére de Walkulla dans la Floride. Soc. de Geographie, II. ser., T. XI., p. 242.
1839. David, Aperçu Statistique sur la Floride Soc. de Geog., II., ser., Tom. XIV., p. 144.
1842. Castelnau, Note de deux Itineraires de Charleston à Tallahassie. Soc. de Geog. T. XVIII., p. 241.
1843. Castelnau, Essai sur la Floride du Milieu. Annales de Voyages, T. IV., p. 129.
1843. De Quatrefages, La Floride. Revue des Deux Mondes, nouv. ser., T. I., p. 774.
§ 7.—Maps And Charts.
Though the need of a good history of the most important maps and charts of America, enriched by copies of the most interesting, cannot but have been felt by every one who has spent much time in the study of its first settlement and growth, such a work still remains a desideratum in our literature. As a trifling aid to any who may hereafter engage in an undertaking of this kind, and as an assistance to the future historian of that portion of our country, I add a brief notice of those that best illustrate the progress of geographical knowledge respecting Florida.
On the earliest extant sketch of the New World—, that made by Juan de Cosa in 1500—, a continuous coast line running east and northeast connects the southern continent to the shores of the Mar descubierta por Ingleses in the extreme north. No signs of a peninsula are visible.
Eight years later, on the Universalior cogniti Orbis Tabula, of Johannes Ruysch found in the geography of Ptolemy printed at Rome under the supervision of Marcus Beneventanus and Johannes Gotta, the whole of North America is included in a small body of land marked Terra Nova or Baccalauras,[120] joined to the countries of Gog and Magog and the desertum Lob in Asia. A cape stretching out towards Cuba is called Cabo de Portugesi.[121]
This brings us to the enigmatical map in the magnificent folio edition of Ptolemy, printed at Venice in 1513. On this, North America is an oblong parallelogram of land with an irregularly shaped portion projecting from its south-eastern extremity, maintaining with general correctness the outlines and direction of the peninsula of Florida. A number of capes and rivers are marked along its shores, some of the names evidently Portugese, others Spanish. Now as Leon first saw Florida in 1512, and the report of his discovery did not reach Europe for years, whence came this knowledge of the northern continent? Santarem and Ghillany both confess that there were voyages to the New World undertaken by Portuguese in the first decade of the century, about which all else but the mere fact of their existence have escaped the most laborious investigations; hence, probably to one of these unknown navigators we are to ascribe the honor of being the first discoverer of Florida, and the source of the information displayed by the editors of this copy of Ptolemy.[122]
The first outline of the coast drawn from known observation is the Traza de las Costas de Tierra Firme y de las Tierras Nuevas, accompanying the royal grant of those parts to Francisco de Garay in the year 1521. It has been published by Navarrete, and by Buckingham Smith. Contrary to the usual opinion of the day, which was not proved incorrect till the voyages of Francesco Fernandez de Cordova (1517), and more conclusively by that of Estevan Gomez (1525), the peninsula is attached to the mainland. This and other reasons render it probable that it was drawn up under the supervision of Anton de Alaminos, pilot of Leon on his first voyage, who ever denied the existence of an intervening strait.[123] I cannot agree with Mr. Smith that it points to any prior discoveries unknown to us.
On some early maps, as one in the quarto geography of Ptolemy of 1525, the region of Florida is marked Parias. This name, originally given by Columbus to an island of the West Indian archipelago, and so laid down on the “figura ò pintura de la tierra,” which he forwarded to Ferdinand the Catholic in 1499,[124] was quite wildly applied by subsequent geographers to Peru, to the region on the shore of the Caribbean Sea, to the whole of South America, to the southern extremity of North America where Nicaragua now is, and finally to the peninsula of Florida.
We have seen that early maps prove De Leon was not, as is commonly supposed, the first to see and name the Land of Flowers (Terra Florida); neither did his discoveries first expand a knowledge of it in Europe. Probably all that was known by professed geographers regarding it for a long time after was the product of later explorations, for not till forty years from the date of his first voyage was there a chart published containing the name he applied to the peninsula. This is the one called Novae Insulae, in the Geographia Claudii Ptolemaei, Basileae, 1552.[125]
The only other delineation of the country dating from the sixteenth century that deserves notice—for those of Herrera are quite worthless—is that by Jacques Le Moyne de Morgues, published in the second volume of De Bry, which is curious as the only one left by the French colonists, though geographically not more correct than others of the day. Indeed, all of them portray the country very imperfectly. Generally it is represented as a triangular piece of land more or less irregular, indented by bays, divided into provinces Cautio, Calos, Tegeste, and others, names which are often applied to the whole peninsula. The southern extremity is sometimes divided into numerous islands by arms of the sea, and the St. Johns, when down at all, rises from mountains to the north, and runs in a southeasterly direction, nearly parallel with the rivers supposed to have been discovered by Ribaut, (La Somme, La Loire, &c.)
Now this did not at all keep pace with the geographical knowledge common to both French and Spanish towards the close of this period. The colonists under Laudonniére and afterwards Aviles himself, ascended the St. Johns certainly as far as Lake George, and knew of a great interior lake to the south; Pedro Menendez Marquez, the nephew and successor of the latter, made a methodical survey of the coast from Pensacola to near the Savannah river (from Santa Maria de Galve to Santa Helena;) and English navigators were acquainted with its general outline and the principal points along the shore.
Yet during the whole of the next century I am not aware of a single map that displays any signs of improvement, or any marks of increased information. That inserted by De Laet in his description of the New World, called Florida et Regiones Vicinæ, (1633,) is noteworthy only because it is one of the first, if not the first, to locate along his supposed route the native towns and provinces met with by De Soto. Their average excellence may be judged from those inserted in the elephantine work of Ogilby on America, (1671,) and still better in its Dutch and German paraphrases. The Totius Americæ Descriptio, by Gerhard a Schagen in the latter, is a meritorious production for that age.
No sooner, however, had the English obtained a firm footing in Carolina and Georgia, and the French in Louisiana, than a more accurate knowledge of their Spanish neighbors was demanded and acquired. The “New Map of ye North Parts of America claimed by France under ye name of Louisiana, Mississippi, Canada, and New France, with ye adjoining Territories of England and Spain,” (London, 1720,) indicates considerable progress, and is memorable as the first on which the St. Johns is given its true course, information about which its designer Herman Moll, obtained from the “Journals and Original Draughts” of Captain Nairn. His map of the West Indies contains a “Draught of St. Augustine and its Harbour,” with the localities of the castle, town, monastery, Indian church, &c., carefully pointed out; previous to it, two plans of this city had appeared, one, the earliest extant, engraved to accompany the narrative of Drake’s Voyage and Descent in 1586, and another, I know not by whose hand, representing its appearance in 1665.[126]
On the former of these maps, “The South Bounds of Carolina,” are placed nearly a degree south of St. Augustine, thus usurping all the best portion of the Spanish territory. This is but an example of the great confusion that prevailed for a long time as to the extent of the region called Florida. The early writers frequently embraced under this name the whole of North America above Mexico, distinguishing, as Herrera and Torquemada, between Florida explored and unexplored, (Florida conocida, Florida ignorada,) or as Christian Le Clerq, between Spanish and French and English Florida. Taking it in this extended sense, Barcia includes in his Chronology (Ensayo Cronologico de la Florida) not only the operations of the Spanish and English on the east coast of the United States, but also those of the French in Canada and the expeditions of Vasquez Coronado and others in New Mexico. Nicolas le Fer, on the other hand, ignoring the name altogether, styled the whole region Louisiana, (1718,) while the English, not to be outdone in national rapacity, laid claim to an equal amount as Carolina. De Laet[127] was the first geographer who confined the name to the peninsula. In 1651 Spain relinquished her claims to all land north of 36° 30´ north lat., but it was not till the Definitive Treaty of Peace of 1763, that any political attempt was made to define its exact boundaries, and then, not with such entire success, but room was left for subsequent disputes between our government and Spain, only finally settled by the surveys of Ellicott at the close of the century.
Neither Guillaume de l’Isle nor M. Bellin, both of whom etched maps of Florida many years after the publication of that of Moll, seems to have been aware of his previous labors, or to have taken advantage of his more extensive information. In the gigantic Atlas Nouveau of the former, (Amsterdam, 1739,) are two maps of Florida, evidently by different hands. The one, Tabula Geographica Mexico et Floridæ, gives tolerably well the general contour of the peninsula, and situates the six provinces of Apalacha mentioned by Bristock; the other, Carte de la Louisiane et du Cours du Mississippi, is an enlarged copy with additions of that published five years previous in the fifth volume of the Voyages au Nord, on which is given the route of De Soto. Bellin’s Carte des Costes de la Nouvelle France suivant les premiéres Decouvertes is found in Charlevoix’s Nouvelle France and is of little worth.
The map of “Carolina, Florida, and the Bahama Islands,” that accompanies Catesby’s Natural History of those regions, is not so accurate as we might expect from the opportunities he enjoyed. The peninsula is conceived as a nearly equilateral triangle projecting about two hundred and sixty miles towards the south. Like other maps of this period, it derives its chief value from locating Indian and Spanish towns.
The dangerous navigation of the Keys had necessitated their examination at an early date. In 1718, Domingo Gonzales Carranza surveyed them, as well as some portion of the northern coast, with considerable care. His notes remained in manuscript, however, till 1740, when falling into the hands of an Englishman, they were translated and brought out at London under the title, “A Geographical Description of the Spanish West Indies.” But how inefficient the knowledge of these perilous reefs remained for many years is evident on examining the marine chart of the Gulf of Mexico, by Tomas Lopez and Juan de la Cruz, in 1755. The seafaring English, when they took possession of the country, made it their first duty to get the most exact possible charts of these so important points. No sooner had the treaty been signed than the Board of Admiralty dispatched G. Gauld, a capable and energetic engineer to survey the coasts, islands, and keys, east and south of Pensacola. In this employment he spent nearly twenty years, from 1764 to 1781, when he was taken prisoner by the Spanish, and shortly afterwards died. The results were not made public till 1790, when they appeared under the supervision of Dr. Lorimer, and, in connection with the Gulf Pilot of Bernard Romans, and the sailing directions of De Brahm, both likewise engineers in the British service, employed at the same time as Gauld, constituted for half a century the chief foundation for the nautical charts of this entrance to the Gulf.
Among the writers of the last century who did good service to American geography, Thomas Jefferys, Geographer to his Majesty, deserves honorable mention. Besides his more general labors, he edited, in 1763, the compilation of Roberts, and some years after the Journal of the elder Bartram; to both he added a general map of the region under consideration, “collected and digested with great care and labor from a number of French and Spanish charts,” taken on prize ships, correct enough as far as regards the shore, but the interior very defective; a plan of Tampa Bay; and one of St. Augustine and harbor, giving the depth of water in each, and on the latter showing the site of the sea wall.
Besides those in the Atlas of Popple, of 1772, the following maps, published during the last century, may be consulted with advantage:
Carolinæ, Floridæ nec-non Insularum Bajamensium delineatio, Nuremberg, 1775.
Tabulæ Mexicanæ et Floridæ, terrarum Anglicarum, anteriarum Americæ insularum. Amstelodami, apud Petrum Schenck, circ. 1775.
A Map of the Southern British Colonies, containing the Seat of War in N. and S. Carolina, E. and W. Florida. By Bernard Romans. London, 1776.
Plan of Amelia Island and Bar, surveyed by Jacob Blaney in 1775. London, 1776.
Plan of Amelia Island and Bar. By Wm. Fuller. Edited by Thomas Jefferys. London, 1776.
Plano de la Ciudad y Puerto de San Augustin de la Florida. Por Tomas Lopez. Madrid, 1783.
Nothing was done of any importance in this department during the second Spanish supremacy, but as soon as the country became a portion of the United States, the energy both of private individuals and the government rapidly increased the fund of geographical knowledge respecting it.
The first map published was that of Vignoles, who, an engineer himself, and deriving his facts from a personal survey of the whole eastern coast from St. Marys river to Cape Florida, makes a very visible improvement on his predecessors.
The canal contemplated at this period from the St. Johns or St. Marys to the Gulf gave occasion to levellings across the peninsula at two points, valuable for the hypsometrical data they furnish. Annexed to the report (February, 1829,) is a “Map of the Territory of Florida from its northern boundary to lat. 27° 30´ N. connected with the delta of the Mississippi,” giving the features of the country and separate plans of the harbors and bays.
The same year J. R. Searcy issued a map of the territory, “constructed principally from authentic documents in the land office at Tallahassie,” favorably mentioned at the time.[128]
The map prefixed to his View of West Florida, and subsequently to his later work, by Colonel Williams, largely based on his own researches, is a good exposition of all certainly known at that period about the geography of the country. Cape Romans is here first distinguished as an island; Sharks river is omitted; and Lake Myaco or Okee-chobee is not down, “simply,” says the author, “because I can find no reason for believing its existence!” Unparalleled as such an entire ignorance of a body of water with a superficies of twelve hundred square miles, in the midst of a State settled nigh half a century before any other in our Union, which had been governed for years by English, by Spanish, and by Americans, may be, it well illustrates the impassable character of those vast swamps and dense cypresses known as the Everglades; an impenetrability so complete as almost to justify the assertion of the State engineer, made as late as 1855: “These lands are now, and will continue to be, nearly as much unknown as the interior of Africa or the mountain sources of the Amazon.”[129]
What little we know of this Terra Incognita, is derived from the notes of officers in the Indian wars, and the maps drawn up for the use of the army. Among these, that issued by the War Department at the request of General Taylor, in 1837, embracing the whole peninsula, that prefixed to Sprague’s History, which gives the northern portion with much minuteness, and the later one, in 1856, of the portion south of Tampa Bay, are the most important. The latter gives the topography of the Everglades and Big Cypress as far as ascertained.
While annual explorations are thus throwing more and more light on the interior of the peninsula, the United States Coast Survey, now in operation, will definitely settle all kindred questions relative to its shores, harbors, and islands; and thus we may look forward to a not distant day when its geographical history will be consummated.
CHAPTER II.
THE APALACHES.
Derivation of the name.—Earliest notices of.—Visited and described by Bristock in 1653.—Authenticity of his narrative.—Subsequent history and final extinction.
Among the aboriginal tribes of the United States perhaps none is more enigmatical than the Apalaches. They are mentioned as an important nation by many of the early French and Spanish travellers and historians, their name is preserved by a bay and river on the shores of the Gulf of Mexico, and by the great eastern coast range of mountains, and has been applied by ethnologists to a family of cognate nations that found their hunting-grounds from the Mississippi to the Atlantic and from the Ohio river to the Florida Keys; yet, strange to say, their own race and place have been but guessed at. Intimately connected both by situation and tradition with the tribes of the Floridian peninsula, an examination of the facts pertaining to their history and civilization is requisite to a correct knowledge of the origin and condition of the latter.
The orthography of the name is given variously by the older writers, Apahlahche, Abolachi, Apeolatei, Appallatta, &c., and very frequently without the first letter, Palaxy, Palatcy. Daniel Coxe, indeed, fancifully considered this first vowel the Arabic article a, al, prefixed by the Spaniards to the native word.[130] Its derivation has been a questio vexata among Indianologists; Heckewelder[131] identified it with Lenape or Wapanaki, “which name the French in the south as easily corrupted into Apalaches as in the north to Abenakis,” and other writers have broached equally loose hypothesis. Adair[132] mentions a Chikasah town, Palacheho, evidently from the same root; but it is not from this tongue nor any of its allies, that we must explain its meaning, but rather consider it an indication of ancient connections with the southern continent, and in itself a pure Carib word. Apáliché in the Tamanaca dialect of the Guaranay stem on the Orinoco signifies man,[133] and the earliest application of the name in the northern continent was as a title of the chief of a country, l’homme par excellence,[134] and hence, like very many other Indian tribes (Apaches, Lenni Lenape, Illinois,) his subjects assumed by eminence the proud appellation of The Men. How this foreign word came to be imported will be considered hereafter. Among the tribes that made up the confederacy, probably only one partook of the warring and energetic blood of the Caribs; or it may have been assumed in emulation of a famous neighbor; or it may have been a title of honor derived from the esoteric language of a foreign priesthood, instances of which are not rare among the aborigines.
In the writings of the first discoverers they uniformly hold a superior position as the most polished, the most valorous, and the most united tribe in the region where they dwelt. The fame of their intrepidity reached to distant nations. “Keep on, robbers and traitors,” cried the Indians near the Withlacooche to the soldiers of De Soto, “in Apalache you will receive that chastisement your cruelty deserves.” When they arrived at this redoubted province they found cultivated fields stretching on either hand, bearing plentiful crops of corn, beans, pumpkins, cucumbers, and plums,[135] whose possessors, a race large in stature, of great prowess, and delighting in war, inhabited numerous villages containing from fifty to three hundred, spacious and commodious dwellings, well protected against hostile incursions. The French colonists heard of them as distinguished for power and wealth, having good store of gold, silver, and pearls, and dwelling near lofty mountains to the north; and Fontanedo, two years a prisoner in their power, lauds them as “les meilleurs Indiens de la Floride,” and describes their province as stretching far northward to the snow-covered mountains of Onagatano abounding in precious metals.[136]
About a century subsequent to these writers, we find a very minute and extraordinary account of a nation called Apalachites, indebted for its preservation principally to the work of the Abbé Rochefort. It has been usually supposed a creation of his own fertile brain, but a careful study of the subject has given me a different opinion. The original sources of his information may be entirely lost, but that they actually existed can be proved beyond reasonable doubt. They were a series of ephemeral publications by an “English gentleman” about 1656, whose name is variously spelled Bristol, Bristok, Brigstock, and Bristock, the latter being probably the correct orthography. He had spent many years in the West Indies and North America, was conversant with several native tongues, and had visited Apalacha in 1653. Besides the above-mentioned fragmentary notes, he promised a complete narrative of his residence and journeys in the New World, but apparently never fulfilled his intention. Versions of his account are found in various writers of the age. The earliest is given by Rochefort[137], and was translated with the rest of the work of that author by Davies[138], who must have consulted the original tract of Bristock as he adds particulars not found in the Abbé’s history. Others are met with in the writings of the Geographus Ordinarius, Nicolas Sanson d’ Abbeville[139], in the huge tomes of Ogilby[140] and his high and low Dutch paraphrasers Arnoldus Montanus[141] and Oliver Dapper,[142] in Oldmixon’s history,[143] quite fully in the later compilation that goes under the name of Baumgarten’s History of America,[144] and in our own days has been adverted to by the distinguished Indianologist H. R. Schoolcraft in more than one of his works. It consists of two parts, the one treating of the traditions, the other of the manners and customs of the Apalachites. In order to place the subject in the clearest light I shall insert a brief epitome of both.
The Apalachites inhabited the region called Apalacha between 33° 25´ and 37° north latitude. By tradition and language they originated from northern Mexico, where similar dialects still existed.[145] The Cofachites were a more southern nation, scattered at first over the vast plains and morasses to the south along the Gulf of Mexico (Theomi), but subsequently having been reduced by the former nation, they settled a district called Amana, near the mountains of Apalacha, and from this circumstance received the name Caraibe or Carib, meaning “bold, warlike men,” “strangers,” and “annexed nation.” In after days, increasing in strength and retaining their separate existence, they asserted independence, refused homage to the king of Apalacha, and slighted the worship of the sun. Wars consequently arose, extending at intervals over several centuries, resulting in favor of the Cofachites, whose dominion ultimately extended from the mountains in the north to the shores of the Gulf and the river St. Johns on the south. Finding themselves too weak to cope openly with such a powerful foe, the Apalachites had recourse to stratagem. Taking advantage of a temporary peace, their priests used the utmost exertions to spread abroad among their antagonists a religious veneration of the sun and a belief in the necessity of an annual pilgrimage to his sacred mountain Olaimi in Apalacha. So well did their plan succeed, that when at the resumption of hostilities, the Apalachites forbade the ingress of all pilgrims but those who would do homage to their king, a schism, bitter and irreconcileable, was brought about among the Cofachites. Finally peace was restored by a migration of those to whom liberty was dearer than religion, and a submission of the rest to the Apalachites, with whom they became amalgamated and lost their identity. Their more valiant companions, after long wanderings through unknown lands in search of a home, finally locate themselves on the southern shore of Florida. Islanders from the Bahamas, driven thither by storms, tell them of lands, fertile and abounding in game, yet uninhabited and unclaimed, lying to the southwards; they follow their advice and direction, traverse the Gulf of Florida, and settle the island of Ayay, now Santa Cruz. From this centre colonies radiated, till the majority of the islands and no small portion of the southern mainland was peopled by their race.
Such is the sum of Bristock’s singular account. It is either of no credibility whatever, or it is a distorted version of floating, dim traditions, prevalent among the indigenes of the West Indies and the neighboring parts of North America. I am inclined to the latter opinion, and think that Bristock, hearing among the Caribs rumors of a continent to the north, and subsequently finding powerful nations there, who, in turn, knew of land to the south and spoke of ancient wars and migrations, wove the fragments together, filled up the blanks, and gave it to the world as a veritable history. To support this view, let us inquire whether any knowledge of each other actually existed between the inhabitants of the islands and the northern mainland, and how far this knowledge extended.
The reality of the migration, though supported by some facts, must be denied of the two principal races, the Caribs and Arowauks, who peopled the islands at the time of their discovery. The assertions of Barcia, Herrera, and others that they were originally settled by Indians from Florida have been abundantly disproved by the profound investigations of Alphonse D’Orbigny in South America.[146] On the other hand, that the Cubans and Lucayans had a knowledge of the peninsula not only in the form of myths but as a real geographical fact, even having specific names in their own tongues for it (Cautio, Jaguaza), is declared by the unanimous voice of historians.
The most remarkable of these myths was that of the fountain of life, placed by some in the Lucayos, but generally in a fair and genial land to the north.[147] From the tropical forests of Central America to the coral-bound Antilles the natives told the Spaniards marvellous tales of a fountain whose magic waters would heal the sick, rejuvenate the aged, and confer an ever-youthful immortality. It may have originated in a confused tradition of a partial derivation from the mainland and subsequent additions thence received from time to time, or more probably from the adoration of some of the very remarkable springs abundant on the peninsula, perchance that wonderful object the Silver Spring,[148] round which I found signs of a dense early population, its virtues magnified by time, distance, and the arts of priests. We know how intimately connected is the worship of the sun with the veneration of water; heat typifying the masculine, moisture the feminine principle. The universality of their association in the Old World cosmogonies and mythologies is too well-known to need specification, and it is quite as invariable in those of the New Continent. That such magnificent springs as occur in Florida should have become objects of special veneration, and their fame bruited far and wide, and handed down from father to son, is a most natural consequence in such faiths.[149]
Certain it is that long before these romantic tales had given rise to the expeditions of De Leon, Narvaez, and De Soto, many natives of the Lucayos, of Cuba, even of Yucatan and Honduras,[150] had set out in search of this mystic fount. Many were lost, while some lived to arrive on the Floridian coast, where finding it impossible either to proceed or return, they formed small villages, “whose race,” adds Barcia,[151] writing in 1722, “is still in existence” (cuia generacion aun dura). This statement, which the cautious investigator Navarrete confirms,[152] seems less improbable when we reflect that in after times it was no uncommon incident for the natives of Cuba to cross the Gulf of Florida in their open boats to escape the slavery of the Spaniards,[153] that the Lucayans had frequent communication with the mainland,[154] that the tribes of South Florida, as early as 1695, carried on a considerable trade with Havana,[155] that the later Indians on the Suwannee would on their trading excursions not only descend this river in their large cypress canoes, but proceed “quite to the point of Florida, and sometimes cross the Gulph, extending their navigations to the Bahama islands and even to Cuba,”[156] and finally that nothing was more common to such a seafaring nation as the Caribs than a voyage of this length.[157]
Another remarkable myth, which certainly points for its explanation to an early and familiar intercourse between the islands and the mainland, is the singular geognostic tradition prevalent among the Lucayans, preserved by Peter of Anghiera, to the effect that this archipelago was originally united to the continent by firm land.[158] Doubtless it was on such grounds that the Spaniards concluded that they owed their original settlement to migrations from the Floridian peninsula.
Turning our attention now to this latter land, we should have cause to be surprised did we not find signs that such adventurous navigators as the Caribs had planned and executed incursions and settlements there. That these signs are so sparse and unsatisfactory, we owe not so much to their own rarity as to the slight weight attached to such things by the early explorers and discoverers. From the accounts we do possess, however, there can be no doubt but that vestiges of the Caribbean tongue, if not whole tribes identical with them in language and customs, have been met with from time to time on the peninsula.[159] The striking similarity in the customs of flattening the forehead, in poisoning weapons, in the use of hollow reeds to propel arrows, in the sculpturing on war clubs, construction of dwellings, exsiccation of corpses,[160] burning the houses of the dead, and other rites, though far from conclusive are yet not without a decided weight. It is much to be regretted that Adair has left us no fuller information of those seven tribes on the Koosah river, who spoke a different tongue from the Muskohge and preserved “a fixed oral tradition that they formerly came from South America, and after sundry struggles in defence of liberty settled their present abode.”[161]
Thus it clearly appears that the frame, so to speak, of the traditions preserved by Bristock actually did exist and may be proved from other writers. But we are still more strongly convinced that his account is at least founded on fact, when we compare the manners and customs, of the Apalachites, as he gives them, with those of the Cherokee, Choktah, Chickasah, and Muskohge, tribes plainly included by him under this name, and proved by the philological researches of Gallatin to have occupied the same location since De Soto’s expedition.[162] We need have no suspicion that he plagiarized from other authors, as the particulars he mentions are not found in earlier writers; and it was not till 1661 that the English settled Carolina, not till 1699 that Iberville built his little fort on the Bay of Biloxi, and many years elapsed between this latter and the general treaty of Oglethorpe. If then we find a close similarity in manners, customs, and religions, we must perforce concede his accounts, such as they have reached us, a certain degree of credit.
He begins by stating that Apalacha was divided into six provinces; Dumont,[163] writing from independent observation about three-fourths of a century afterwards, makes the same statement. Their towns were inclosed with stakes or live hedges, the houses built of stakes driven into the ground in an oval shape, were plastered with mud and sand, whitewashed without, and some of a reddish glistening color within from a peculiar kind of sand, thatched with grass, and only five or six feet high, the council-house being usually on an elevation.[164] If the reader will turn to the authorities quoted in the subjoined note, he will find this an exact description of the towns and single dwellings of the later Indians.[165] The women manufactured mats of down and feathers with the same skill that a century later astonished Adair,[166] and spun like these the wild hemp and the mulberry bark into various simple articles of clothing. The fantastic custom of shaving the hair on one-half the head, and permitting the other half to remain, on certain emergencies, is also mentioned by later travellers.[167] Their food was not so much game as peas, beans, maize, and other vegetables, produced by cultivation; and the use of salt obtained from vegetable ashes, so infrequent among the Indians, attracted the notice of Bristock as well as Adair.[168] Their agricultural character reminds us of the Choktahs, among whom the men helped their wives to labor in the field, and whom Bernard Romans[169] called “a nation of farmers.” In Apalache, says Dumont,[170] “we find a less rude, more refined nation, peopling its meads and fertile vales, cultivating the earth, and living on the abundance of excellent fruit it produces.”
Strange as a fairy tale is Bristock’s description of their chief temple and the rites of their religion—of the holy mountain Olaimi lifting its barren, round summit far above the capital city Melilot at its base—of the two sacred caverns within this mount, the innermost two hundred feet square and one hundred in height, wherein were the emblematic vase ever filled with crystal water that trickled from the rock, and the “grand altar” of one round stone, on which incense, spices, and aromatic shrubs were the only offerings—of the platform, sculptured from the solid rock, where the priests offered their morning orisons to the glorious orb of their divinity at his daily birth—of their four great annual feasts—all reminding us rather of the pompous rites of Persian or Peruvian heliolatry than the simple sun worship of the Vesperic tribes. Yet in essentials, in stated yearly feasts, in sun and fire worship, in daily prayers at rising and setting sun, in frequent ablution, we recognize through all this exaggeration and coloring, the religious habits that actually prevailed in those regions. Indeed, the speculative antiquarian may ask concerning Mount Olaimi itself, whether it may not be identical with the enormous mass of granite known as “The Stone Mountain” in De Kalb county, Georgia, whose summit presents an oval, flat, and naked surface two or three hundred yards in width, by about twice that in length, encircled by the remains of a mural construction of unknown antiquity, and whose sides are pierced by the mouths of vast caverns;[171] or with Lookout mountain between the Coosa and Tennessee rivers, where Mr. Ferguson found a stone wall “thirty-seven roods and eight feet in length,” skirting the brink of a precipice at whose base were five rooms artificially constructed in the solid rock.[172]
One of the most decisive proofs of the veracity of Bristock’s narrative is his assertion that they mummified the corpses of their chiefs previous to interment. Recent discoveries of such mummies leave us no room to doubt the prevalence of this custom among various Indian tribes east of the Mississippi. It is of so much interest to the antiquarian, that I shall add in an Appendix the details given on this point by later writers, as well as an examination of the origin of those mummies that have been occasionally disinterred in the caves of Tennessee and Kentucky.[173]
One other topic for examination in Bristock’s memoir yet remains—the scattered words of the language he mentions. The principal are the following;[174]
Mayrdock—the Viracocha of their traditions.
Naarim—the month of March.
Theomi—proper name of the Gulf of Mexico.
Jauas—priests.
Tlatuici—the mountain tribes.
Paracussi—chief; a generic term.
Bersaykau—vale of cedars.
Akueyas—deer.
Hitanachi—pleasant, beautiful.
Tonatzuli—heavenly singer; the name of a bird sacred to the sun.
Several of these words may be explained from tongues with which we are better acquainted.
Jauas and Pâracussi are words used in the sense they here bear in many early writers; the derivation of the former will be considered hereafter; that of the latter is uncertain. Tlatuici is doubtless identical with Tsalakie, the proper appellation of the Cherokee tribe. Akueyas has a resemblance, though remote, to the Seminole ekko of the same signification. In hitanachi we recognize the Choktah intensitive prefix hhito; and in tonatzuli a compound of the Choktah verb taloa, he sings, in one of its forms, with shutik, Muskohge sootah, heaven or sky. A closer examination would doubtless reveal other analogies, but the above are sufficient to show that these were no mere unmeaning words, coined by a writer’s fancy.
The general result of these inquiries, therefore, is strongly in favor of the authenticity of Bristock’s narrative. Exaggerated and distorted though it be, nevertheless it is the product of actual observation, and deserves to be classed among our authorities, though as one to be used with the greatest caution. We have also found that though no general migration took place from the continent southward, nor from the islands northward, yet there was considerable intercourse in both directions; that not only the natives of the greater and lesser Antilles and Yucatan, but also numbers of the Guaranay stem of the southern continent, the Caribs proper, crossed the Straits of Florida and founded colonies on the shores of the Gulf of Mexico; that their customs and language became to a certain extent grafted upon those of the earlier possessors of the soil; and to this foreign language the name Apalache belongs. As previously stated, it was used as a generic title, applied to a confederation of many nations at one time under the domination of one chief, whose power probably extended from the Alleghany mountains on the north to the shore of the Gulf; that it included tribes speaking a tongue closely akin to the Choktah is evident from the fragments we have remaining. This is further illustrated by a few words of “Appalachian,” preserved by John Chamberlayne.[175] These, with their congeners in cognate dialects, are as follows:
| Apalachian. | Choktah. | Muskohge. | |
| Father | kelke | aunkky, unky | ilkhy |
| Heaven | hetucoba | ubbah, intensitive, hhito | |
| Earth | ahan | yahkna | ikahnah |
| Bread | pasca | puska |
The location of the tribe in after years is very uncertain. Dumont placed them in the northern part of what is now Alabama and Georgia, near the mountains that bear their name. That a portion of them did live in this vicinity is corroborated by the historians of South Carolina, who say that Colonel Moore, in 1703, found them “between the head-waters of the Savannah and Altamaha.”[176] De l’Isle, also, locates them between the R. des Caouitas ou R. de Mai and the R. des Chaouanos ou d’Edisco, both represented as flowing nearly parallel from the mountains.
According to all the Spanish authorities on the other hand, they dwelt in the region of country between the Suwannee and Apalachicola rivers—yet must not be confounded with the Apalachicolos. Thus St. Marks was first named San Marco de Apalache, and it was near here that Narvaez and De Soto found them. They certainly had a large and prosperous town in this vicinity, said to contain a thousand warriors, whose chief was possessed of much influence.[177] De l’Isle makes this their original locality, inscribing it “Icy estoient cy devant les Apalaches,” and their position in his day as one acquired subsequently. That they were driven from the Apalachicola by the Alibamons and other western tribes in 1705, does not admit of a doubt, yet it is equally certain that at the time of the cession of the country to the English, (1763,) they retained a small village near St. Marks, called San Juan.[178] I am inclined to believe that these were different branches of the same confederacy, and the more so as we find a similar discrepancy in the earliest narratives of the French and Spanish explorers.
In the beginning of the eighteenth century they suffered much from the devastations of the English, French, and Creeks; indeed, it has been said, though erroneously, that the last remnant of their tribe “was totally destroyed by the Creeks in 1719.”[179] About the time Spain regained possession of the soil, they migrated to the West and settled on the Bayou Rapide of Red River. Here they had a village numbering about fifty souls, and preserved for a time at least their native tongue, though using the French and Mobilian (Chikasah) for common purposes.[180] Breckenridge,[181] who saw them here, describes them as “wretched creatures, who are diminishing daily.” Probably by this time the last representative of this once powerful tribe has perished.
CHAPTER III.
PENINSULAR TRIBES OF THE SIXTEENTH CENTURY.
§ 1. Situation and Social Condition.—Caloosas.—Tegesta and Ais.—Tocobaga.—Vitachuco.—Utina.—Soturiba.—Method of Government.
§ 2. Civilization.—Appearance.—Games.—Agriculture.—Construction of Dwellings.—Clothing.
§ 3. Religion.—General Remarks.—Festivals in honor of the Sun and Moon.—Sacrifices.—Priests.—Sepulchral Rites.
§ 4. Languages.—Timuquana Tongue.—Words preserved by the French.
§ 1.—Situation and Social Condition.
When in the sixteenth century the Europeans began to visit Florida they did not, as is asserted by the excellent bishop of Chiapa, meet with numerous well ordered and civilized nations,[182] but on the contrary found the land sparsedly peopled by a barbarous and quarrelsome race of savages, rent asunder into manifold petty clans, with little peaceful leisure wherein to better their condition, wasting their lives in aimless and unending internecine war. Though we read of the cacique Vitachuco who opposed De Soto with ten thousand chosen warriors, of another who had four thousand always ready for battle,[183] and other such instances of distinguished power, we must regard them as the hyperbole of men describing an unknown and strange land, supposed to abound in marvels of every description. The natural laws that regulate the increase of all hunting tribes, the analogy of other nations of equal civilization, the nature of the country, and lastly, the adverse testimony of these same writers, forbid us to entertain any other supposition. Including men, women, and children, the aboriginal population of the whole peninsula probably but little exceeded at any one time ten thousand souls. At the period of discovery these were parcelled out into villages, a number of which, uniting together for self-protection, recognized the authority of one chief. How many there were of these confederacies, or what were the precise limits of each, as they never were stable, so it is impossible to lay down otherwise than in very general terms, dependent as we are for our information on the superficial notices of military explorers, who took an interest in anything rather than the political relations of the nations they were destroying.
Commencing at the south, we find the extremity of the peninsula divided into two independent provinces, one called Tegesta on the shores of the Atlantic, the other and most important on the west or Gulf coast possessed by the Caloosa tribe.
The derivation of the name of the latter is uncertain. The French not distinguishing the final letter wrote it Calos and Callos; the Spaniards, in addition to making the same omission, softened the first vowel till the word sounded like Carlos, which is their usual orthography. This suggested to Barcia and others that the country was so called from the name of its chief, who, hearing from his Spanish captives the grandeur and power of Charles of Spain (Carlos V), in emulation appropriated to himself the title. Doubtless, however, it is a native word; and so Fontanedo, from whom we derive most of our knowledge of the province, and who was acquainted with the language, assures us. He translates it “village cruel,”[184] an interpretation that does not enlighten us much, but which may refer to the exercise of the sovereign power. As a proper name, it may be the Muskohge charlo, trout, assumed, according to a common custom, by some individual. It is still preserved in the Seminole appellation of the Sanybal river, Carlosa-hatchie and Caloosa-hatchie, and in that of the bay of Carlos, corrupted by the English to Charlotte Harbor, both on the southwestern coast of the peninsula near north latitude 26° 40´.
According to Fontanedo, the province included fifty villages of thirty or forty inhabitants each, as follows: “Tampa, Tomo, Tuchi, Sogo, No which means beloved village, Sinapa, Sinaesta, Metamapo, Sacaspada, Calaobe, Estame, Yagua, Guayu, Guevu, Muspa, Casitoa, Tatesta, Coyovea, Jutun, Tequemapo, Comachica, Quisiyove, and two others; on Lake Mayaimi, Cutespa, Tavaguemme, Tomsobe, Enempa, and twenty others; in the Lucayan Isles, Guarunguve and Cuchiaga.” Some of these are plainly Spanish names, while others undoubtedly belong to the native tongue. Of these villages, Tampa has given its name to the inlet formerly called the bay of Espiritu Santo[185] and to the small town at its head. Muspa was the name of a tribe of Indians who till the close of the last century inhabited the shores and islands in and near Boca Grande, where they are located on various old maps. Thence they were driven to the Keys and finally annihilated by the irruptions of the Seminoles and Spaniards.[186] Guaragunve, or Guaragumbe, described by Fontanedo as the largest Indian village on Los Martires, and which means “the village of tears,” is probably a modified orthography of Matacumbe and identical with the island of Old Matacumbe, remarkable for the quantity of lignum vitæ there found,[187] and one of the last refuges of the Muspa Indians. Lake Mayaimi, around which so many villages were situated, is identical with lake Okee-chobee, called on the older maps and indeed as late as Tanner’s and Carey’s, Myaco and Macaco. When Aviles ascended the St. Johns, he was told by the natives that it took its origin “from a great lake called Maimi thirty leagues in extent,” from which also streams flowed westerly to Carlos.[188] In sound the word resembles the Seminole pai-okee or pai-hai-o-kee, grassy lake, the name applied with great fitness by this tribe to the Everglades.[189] When travelling in Florida I found a small body of water near Manatee called lake Mayaco, and on the eastern shore the river Miami preserves the other form of the name.
The chief of the province dwelt in a village twelve or fourteen leagues from the southernmost cape.[190] The earliest of whom we have any account, Sequene by name, ruled about the period of the discovery of the continent. During his reign Indians came from Cuba and Honduras, seeking the fountain of life. He was succeeded by Carlos, first of the name, who in turn was followed by his son Carlos. In the time of the latter, Francesco de Reinoso, under the command of Pedro Menendez de Aviles, the founder of St. Augustine and Adelantado of Florida, established a colony in this territory, which, however, owing to dissensions with the natives, never flourished, and finally the Cacique was put to death by Reinoso for some hostile demonstration. His son was taken by Aviles to Havana to be educated and there baptized Sebastian. Every attempt was made to conciliate him, and reconcile him to the Spanish supremacy but all in vain, as on his return he became “more troublesome and barbarous than ever.” This occurred about 1565-1575.[191] Not long after his death the integrity of the state was destroyed, and splitting up into lesser tribes, each lived independent. They gradually diminished in number under the repeated attacks of the Spaniards on the south and their more warlike neighbors on the north. Vast numbers were carried into captivity by both, and at one period the Keys were completely depopulated. The last remnant of the tribe was finally cooped up on Cayo Vaco and Cayo Hueso (Key West), where they became notorious for their inhumanity to the unfortunate mariners wrecked on that dangerous reef. Ultimately, at the cession of Florida, to England in 1763, they migrated in a body to Cuba, to the number of eighty families, since which nothing is known of their fate.[192]
Of the province of Tegesta, situate to the west of the Caloosas, we have but few notices. It embraced a string of villages, the inhabitants of which were famed as expert fishers, (grandes Pescadores,) stretching from Cape Cañaveral to the southern extremity.[193] The more northern portion was in later times called Ais, (Ays, Is) from the native word aïsa, deer, and by the Spaniards, who had a post here, Santa Lucea.[194] The residence of the chief was near Cape Cañaveral, probably on Indian river, and not more than five days journey from the chief town of the Caloosas.
At the period of the French settlements, such amity existed between these neighbors, that the ruler of the latter sought in marriage the daughter of Oathcaqua, chief of Tegesta, a maiden of rare and renowned beauty. Her father, well aware how ticklish is the tenure of such a jewel, willingly granted the desire of his ally and friend. Encompassing her about with stalwart warriors, and with maidens not a few for her companions, he started to conduct her to her future spouse. But alas! for the anticipations of love! Near the middle of his route was a lake called Serrope, nigh five leagues about, encircling an island, whereon dwelt a race of men valorous in war and opulent from a traffic in dates, fruits, and a root “so excellent well fitted for bread, that you could not possibly eat better,” which formed the staple food of their neighbors for fifteen leagues around. These, fired by the reports of her beauty and the charms of the attendant maidens, waylay the party, rout the warriors, put the old father to flight, and carry off in triumph the princess and her fair escort, with them to share the joys and wonders of their island home.
Such is the romantic story told Laudonniére by a Spaniard long captive among the natives.[195] Why seek to discredit it? May not Serrope be the beautiful Lake Ware in Marion county, which flows around a fertile central isle that lies like an emerald on its placid bosom, still remembered in tradition as the ancient residence of an Indian prince,[196] and where relics of the red man still exist? The dates, les dattes, may have been the fruit of the Prunus Chicasaw, an exotic fruit known to have been cultivated by the later Indians, and the bread a preparation of the coonta root or the yam.
North of the province of Carlos, throughout the country around the Hillsboro river, and from it probably to the Withlacooche, and easterly to the Ocklawaha, all the tribes appear to have been under the domination of one ruler. The historians of De Soto’s expedition called the one in power at that period, Paracoxi, Hurripacuxi, and Urribarracuxi, names, however different in orthography, not unlike in sound, and which are doubtless corruptions of one and the same word, otherwise spelled Paracussi, and which was a generic appellation of the chiefs from Maryland to Florida. The town where they found him residing, is variously stated as twenty, twenty-five, and thirty leagues from the coast,[197] and has by later writers been located on the head-waters of the Hillsboro river.[198] In later times the cacique dwelt in a village on Old Tampa Bay, twenty leagues from the main, called Tocobaga or Togabaja,[199] (whence the province derived its name,) and was reputed to be the most potent in Florida. A large mound still seen in the vicinity marks the spot.
This confederacy waged a desultory warfare with their southern neighbors. In 1567, Aviles, then superintending the construction of a fort among the Caloosas, resolved to establish a peace between them, and for this purpose went himself to Tocobaga. He there located a garrison, but the span of its existence was almost as brief as that of the peace he instituted. Subsequently, when the attention of the Spaniards became confined to their settlements on the eastern coast, they lost sight of this province, and thus no particulars of its after history are preserved.
The powerful chief Vitachuco, who is mentioned in the most extravagant terms by La Vega and the Gentleman of Elvas, seems, in connection with his two brothers, to have ruled over the rolling pine lands and broad fertile savannas now included in Marion and Alachua counties. Though his power is undoubtedly greatly over-estimated by these writers, we have reason to believe, both from existing remains and from the capabilities of the country, that this was the most densely populated portion of the peninsula, and that its possessors enjoyed a degree of civilization superior to that of the majority of their neighbors.
The chief Potavou mentioned in the French accounts, residing about twenty-five leagues, or two days’ journey from the territory of Utina, and at war with him, appears to have lived about the same spot, and may have been a successor or subject of the cacique of this province.[200]
The rich hammocks that border the upper St. Johns and the flat pine woods that stretch away on either side of this river, as far south as the latitude of Cape Cañaveral,[201] were at the time of the first settlement of the country under the control of a chief called by the Spanish Utina, and more fully by the French Olata Ouæ Outina. His stationary residence was on the banks of the river near the northern extremity of Lake George, in which locality certain extensive earthworks are still found, probably referable to this period. So wide was his dominion that it was said to embrace more than forty subordinate chiefs,[202] which, however, are to be understood only as the heads of so many single villages. It is remarkable, and not very easy of satisfactory explanation, that among nine of these mentioned by Laudonniére,[203] two, Acquera and Moquoso, are the names of villages among the first encountered by De Soto in his march through the peninsula, and said by all the historians of the expedition to be subject to the chief Paracoxi.
Soturiba (Sotoriva, Satouriona) was a powerful chief, claiming the territory around the mouth of the St. Johns, and northward along the coast nearly as far as the Savannah. Thirty sub-chiefs acknowledged his supremacy, and his influence extended to a considerable distance inland. He showed himself an implacable enemy to the Spaniards, and in 1567, assisted Dominique de Gourgues to destroy their settlements on the St. Johns. His successor, Casicola, is spoken of by Nicolas Bourguignon as the “lord of ten thousand Indians,” and ruler of all the land “between St. Augustine and St. Helens.”
The political theories on which these confederacies were based, differed singularly in some particulars from those of the Indians of higher latitudes. Among the latter the chief usually won his position by his own valor and wisdom, held it only so long as he maintained this superiority, and dying, could appoint no heir to his pre-eminence. His counsel was sought only in an emergency, and his authority coerced his fellows to no subjection. All this was reversed among the Floridians. The children of the first wife inherited the power and possessions of their father,[204] the eldest getting the lion’s share; the sub-chiefs paid to their superior stated tributes of roots, games, skins, and similar articles;[205] and these superiors held unquestioned and absolute power over the persons, property, and time of their subjects.[206] Among the Caloosas, indeed, the king was considered of divine nature, and believed to have the power to grant or withhold seasons favorable to the crops, and fortune in the chase; a superstition the shrewd chief took care to foster by retiring at certain periods almost unattended to a solitary spot, ostensibly to confer with the gods concerning the welfare of the nation.[207] In war the chief led the van with a chosen body guard for his protection,[208] and in peace daily sate in the council house, there both to receive the homage of his inferiors, and to advise with his counsellors on points of national interest. The devotion of the native to their ruler, willingly losing their lives in his defence, is well illustrated in the instance of Vitachuco, killed by De Soto. So scrupulously was the line of demarcation preserved between them and their subjects, that even their food was of different materials.[209]
§ 2.—Civilization.
The Floridians were physically a large, well proportioned race, of that light shade of brown termed by the French olivâtre. On the southern coast they were of a darker color, caused by exposure to the rays of the sun while fishing, and are described by Herrera as “of great stature and fearful to look upon,” (de grandes cuerpos y de espantosa vista). What rendered their aspect still more formidable to European eyes was the habit of tattooing their skin, practiced for the double purpose of increasing their beauty, and recording their warlike exploits. Though this is a perfectly natural custom, and common wherever a warm climate and public usage permits the uncivilized man to reject clothing a portion of the year, instances are not wanting where it has been made the basis of would-be profound ethnological hypotheses.
In their athletic sports they differed in no notable degree from other tribes. A favorite game was that of ball. In playing this they erected a pole about fifty feet in height in the centre of the public square; on the summit of this was a mark, which the winning party struck with the ball.[210] The very remarkable “pillar” at the Creek town of Atasse on the Tallapoosa river, one day’s journey from the Coosa, which puzzled the botanist Bartram,[211] and which a living antiquarian of high reputation has connected with phallic worship,[212] was probably one of these solitary trunks, or else the “red painted great war-pole” of the southern Indians,[213] usually about the same height.
In some parts they had rude musical instruments, drums, and a sort of flute fashioned from the wild cane,[214] the hoarse screeching of which served to testify their joy on festive occasions. A primitive pipe of like construction, the earliest attempt at melody, but producing anything but sounds melodious, was common among the later Chicasaws[215] and the Indians of Central America.[216]
Their agriculture was of that simple character common to most North American tribes. They planted twice in the year, in June or July and March, crops of maize, beans, and other vegetables, working the ground with such indifferent instruments as sticks pointed, or with fish bones and clam-shells adjusted to them.[217] Yet such abundant return rewarded this slight toil that, says De Soto,[218] the largest army could be supported without exhausting the resources of the land. In accordance with their monarchical government the harvests were deposited in public granaries, whence it was dispensed by the chief to every family proportionately to the number of its members. When the stock was exhausted before the succeeding crop was ripe, which was invariably the case, forsaking their fixed abodes, they betook themselves to the woods, where an abundance of game, quantities of fish and oysters, and the many esculent vegetables indigenous in that latitude, offered them an easy and not precarious subsistence.
Their dwellings were collected into a village, circular in form, and surrounded with posts twice the height of a man, set firmly in the ground, with interfolding entrance. If we may rely on the sketches of De Morgues, taken from memory, the houses were all round and the floors level with the ground, except that of the chief, which occupied the centre of the village, was in shape an oblong parallelogram, and the floor somewhat depressed below the surface level.[219] In other parts the house for the ruler and his immediate attendants was built on an elevation either furnished by nature or else artificially constructed. Such was the “hie mount made with hands,” described by the Portuguese Gentleman at the spot where De Soto landed, and which is supposed by some to be the one still seen in the village of Tampa. Some of these were of sufficient size to accommodate twenty dwellings, with roads leading to the summits on one side, and quite inaccessible on all others.
Most of the houses were mere sheds or log huts thatched with the leaf of the palmetto, a plant subservient to almost as many purposes as the bread-fruit tree of the South Sea Islands. Occasionally, however, the whole of a village was comprised in a single enormous habitation, circular in form, from fifty to one hundred feet in diameter. Into its central area, which was sometimes only partially roofed, opened numerous cabins, from eight to twelve feet square, arranged around the circumference, each the abode of a separate family. Such was the edifice seen by Cabeza de Vaca “that could contain more than three hundred persons” (que cabrian mas de trecientas personas);[220] such that found by De Soto in the town of Ochile on the frontiers of the province of Vitachuco; such those on the north-eastern coast of the peninsula described by Jonathan Dickinson.[221]
The agreeable temperature that prevails in those latitudes throughout the year did away with much of the need of clothing, and consequently their simple wardrobe seems to have included nothing beyond deerskins dressed and colored with vegetable dyes, and a light garment made of the long Spanish moss (Tillandsia usneoides), the gloomy drapery of the cypress swamps, or of the leaves of the palmetto. A century and a half later Captain Nairn describes them with little or no clothing, “all painted,” and with no arms but spears, “harpoos,” pointed with fish bones.
§ 3.—Religion.
It is usual to consider the religion and mythology of a nation of weighty import in determining its origin; but to him, who regards these as the spontaneous growth of the human mind, brought into existence by the powers of nature, nourished by the mental constitution of man, and shaped by external circumstances, all of which are “everywhere different yet everywhere the same,” general similarities of creed and of rite appear but deceptive bases for ethnological theories. The same great natural forces are eternally at work, above, around and beneath us, producing similar results in matter, educing like conceptions in mind. He who attentively compares any two mythologies whatever, will find so many points of identity and resemblance that he will readily appreciate the capital error of those who deduce original unity of race from natural conformity of rite. Such is the fallacy of those who would derive the ancient population of the American continent from a fragment of an insignificant Semitic tribe in Syria; and of the Catholic missionaries, who imputed variously to St. Thomas and to Satan the many religious ceremonies and legends, closely allied to those of their own faith, found among the Aztecs and Guatemalans.
In investigations of this nature, therefore, we must critically distinguish between the local and the universal elements of religions. Do we aim by analysis to arrive at the primal theistic notions of the human mind and their earliest outward expression? The latter alone can lead us. Or is it our object to use mythology only as a handmaid to history, an index of migrations, and a record of external influence? The impressions of local circumstances are our only guides.
The tribes of the New World, like other early and uncivilized nations, chose the sun as the object of their adoration; either holding it to be itself the Deity, as did most of the indwellers of the warm zones, or, as the natives of colder climes, only the most august object of His creation, a noble emblem of Himself. Intimately connected with both, ever recurring in some one of its Protean forms, is the worship of the reciprocal principle.
The Floridian Indians belonged to the first of these classes. They worshipped the sun and moon, and in their honor held such simple festivals as are common in the earlier stages of religious development. Among these the following are worthy of specification.
After a successful foray they elevated the scalps of their enemies on poles decked with garlands, and for three days and three nights danced and sang around them.[222] The wreaths here probably had the same symbolical significance as those which adorned the Athenian Hermes,[223] or which the Maypures of the Orinoco used at their weddings, or those with which the northern tribes ornamented rough blocks of stone.
Their principal festival was at the first corn-planting, about the beginning of March. At this ceremony a deer was sacrificed to the sun, and its body, or according to others its skin stuffed with fruits and grain, was elevated on a tall pole or tree stripped of its branches, an object of religious veneration, and around which were danced and sung the sacred choruses;[224] a custom also found by Loskiel among the Delawares,[225] and which, recognizing the deer or stag as a solar emblem, surmounting the phallic symbol, the upright stake, has its parallel in Peruvian heliolatry and classical mythology.
The feast of Toya, though seen by the French north of the peninsula and perhaps peculiar to the tribes there situate, presents some remarkable peculiarities. It occurred about the end of May, probably when the green corn became eatable. Those who desired to take part in it, having apparelled themselves in various attire, assembled on the appointed day in the council house. Here three priests took charge of them, and led them to the great square, which they danced around thrice, yelling and beating drums. Suddenly at a given signal from the priests they broke away “like unbridled horses” (comme chevaux débridez), plunging into the thickest forests. Here they remained three days without touching food or drink, engaged in the performance of mysterious duties. Meanwhile the women of the tribe, weeping and groaning, bewailed them as if dead, tearing their hair and cutting themselves and their daughters with sharp stones; as the blood flowed from these frightful gashes, they caught it on their fingers, and, crying out loudly three times he Toya, threw it into the air. At the expiration of the third day the men returned; all was joy again; they embraced their friends as though back from a long journey; a dance was held on the public square; and all did famous justice to a bounteous repast spread in readiness.[226] The analogy that these rites bear to the Διονυσια and similar observances of the ancients is very striking, and doubtless they had a like significance. The singular predominance of the number three, which we shall also find repeated in other connections, cannot escape the most cursory reader. Nor is this a rare or exceptional instance where it occurs in American religions; it is bound up in the most sacred myths and holiest observances all over the continent.[227] Obscure though the reason may be, certain it is that the numbers three, four, and seven, are hallowed by their intimate connection with the most occult rites and profoundest mysteries of every religion of the globe, and not less so in America than in the older continent.
In the worship of the moon, which in all mythologies represents the female principle, their rites were curious and instructive. Of those celebrated at full moon by the tribes on the eastern coast, Dickinson, an eyewitness, has left us the following description:—“The moon being up, an Indian who performeth their ceremonies, stood out, looking full at the moon, making a hideous noise and crying out, acting like a mad-man for the space of half an hour, all the Indians being silent till he had done; after which they all made a fearful noise, some like the barking of a dogg or wolf, and other strange sounds; after this one gets a logg and setts himself down; holding the stick or logg upright on the ground, and several others getting about him, made a hideous noise, singing to our amazement.” This they kept up till midnight, the women taking part.[228]
On the day of new moon they placed upright in the ground “a staff almost eight foot long having a broad arrow on the end thereof, and thence half-way painted red and white, like unto a barber’s-pole; in the middle of the staff is fixed a piece of wood, like unto the thigh, legg, and foot of a man, and the lower part thereof is painted black.” At its base was placed a basket containing six rattles; each taking one and making a violent noise, the six chief men of the village including the priest danced and sang around the pole till they were fatigued, when others, painted in various devices, took their place; and so on in turn. These festivities continued three days, the day being devoted to rest and feasting, the night to the dance and fasting; during which time no woman must look upon them.[229] How distinctly we recognize in this the worship of the reciprocal principle!—that ever novel mystery of reproduction shadowed forth by a thousand ingenious emblems, by a myriad strange devices, all replete with a deep significance to him who is versed in the subtleties of symbolism. Even among these wretched savages we find the colors black, white, and red, retain that solemn import so usual in oriental mythi.
The representation of a leg used in this observance must not be considered a sign of idolatry, for, though the assertion, advanced, by both Adair[230] and Klemm,[231] that no idols whatever were worshipped by the hunting tribes, is unquestionably erroneous and can be disproved by numerous examples, in the peninsula of Florida they seem to have been totally unknown. The image of a bird, made of wood, seen at the village where De Soto first landed, cannot be regarded as such, but was a symbol common among several of the southern tribes, and does not appear to have had any special religious meaning.
Human sacrifice, so rare among the Algic nations, was not unknown, though carried to by no means such an appalling extent as among the native accolents of the Mississippi. The chief of the Caloosas immolated every year one person, usually a Christian, to the principle of evil (al Demonio)[232], as a propitiary offering; hence on one old map, that of De L’Isle, they are marked “Les Carlos Antropophages.” Likewise around the St. Johns they were accustomed to sacrifice the firstborn son, killing him by blows on the head;[233] but it is probable this only obtained to a limited observance. In all other cases their offerings consisted of grains and fruits.
The veneration of the serpent, which forms such an integral part of all nature religions, and relics of which are retained in the most perfected, is reported to have prevailed among these tribes. When a soldier of De Gourgues had killed one, the natives cut off its head and carried it away with great care and respect (avec vu grand soin et diligence).[234] The same superstitious fear of injuring these reptiles was retained in later days by the Seminoles.[235]
The priests constituted an important class in the community. Their generic appellation, javas, jauas, jaruars, jaovas, jaonas, jaiias, javiinas,—for all these and more orthographies are given—has been properly derived by Adair from the meaningless exclamation yah-wah, used as name, interjection, and invocation by the southern Indians. It is not, however, an etymon borrowed from the Hebrew as he and Boudinot argue, but consists of two slightly varied enunciations of the first and simplest vowel sound; as such, it constitutes the natural utterance of the infant in its earliest wail, and, as the easiest cry of relief of the frantic devotee all over the world, is the principal constituent of the proper name of the deity in many languages. Like the medas of the Algonquins and the medicine men of other tribes, they united in themselves the priest, the physician, and the sorcerer. In sickness they were always ready with their bag of herbs and simples, and so much above contempt was their skill in the healing art that not unfrequently they worked cures of a certain troublesome disease sadly prevalent among the Indians and said by some to have originated from them. Magicians were they of such admirable subtlety as to restore what was lost, command the unwilling rain from heaven in time of drought, and foretell the position of an enemy or the result of a battle. As priests, they led and ordered festivals, took part in grave deliberations, and did their therapeutic art fail to cure, were ready with spiritual power to console, in the emergencies of pain and death.
Their sepulchral rites were various. Along the St. Johns, when a chief died they interred the corpse with appropriate honors, raised a mound two or three feet high above the grave, surrounded it with arrows fixed in the ground, and on its summit deposited the conch, le hanap, from which he was accustomed to drink. The tribe fasted and mourned three days and three nights, and for six moons women were employed to bewail his death, lamenting loudly thrice each day at sunrise, at mid-day, and at sunset.[236] All his possessions were placed in his dwelling, and the whole burnt; a custom arising from a superstitious fear of misfortune consequent on using the chattels of the dead, a sentiment natural to the unphilosophic mind. It might not be extravagant to suppose that the shell had the same significance as the urn so frequent in the tombs of Egypt and the sepulchres of Magna Græcia, “an emblem of the hope that should cheer the dwellings of the dead.”[237] The burial of the priests was like that of the chiefs, except that the spot chosen was in their own houses, and the whole burnt over them, resembling in this a practice universal among the Caribs, and reappearing among the Natchez, Cherokees and Arkansas, (Taencas).
Among the Caloosas and probably various other tribes, the corpses were placed in the open air, apparently for the purpose of obtaining the bones when the flesh had sufficiently decomposed, which, like the more northern tribes, they interred in common sepulchres, heaping dirt over them so as to form mounds. It was as a guard to watch over these exposed bodies, and to prevent their desecration by wild beasts, that Juan Ortiz, the Spaniard of Seville, liberated by De Soto, had been employed while a prisoner among the nations of the Gulf Coast.
§ 4.—Language.
A philological examination of the Floridian tribes, which would throw so much light on their origin, affiliation, and many side-questions of general interest, must for the present remain unattempted, save in a very inadequate manner. Not but that there exists material, ample and well-arranged material, but it is not yet within reach. I have already spoken of the works of the Father Pareja, the learned and laborious Franciscan, and of the good service he did the missionaries by his works on the Timuquana tongue. Not a single copy of any of these exists in the United States, and till a republication puts them within reach of the linguist, little can be done towards clearing up the doubt that now hangs over the philology of this portion of our country. What few extracts are given by Hervas, hardly warrant a guess as to their classification.
The name Timuquana, otherwise spelled Timuaca, Timagoa, and Timuqua, in which we recognize the Thimogona of the French colonists, was applied to the tongue prevalent in the immediate vicinity of St. Augustine and toward the mouth of the St. Johns. It was also held in estimation as a noble and general language, a sort of lingua franca, throughout the peninsula. Pareja remarks, “Those Indians that differ most in words and are roughest in their enunciation (mas toscos), namely those of Tucururu[238] and of Santa Lucea de Acuera, in order to be understood by the natives of the southern coast, who speak another tongue, use the dialect of Moscama, which is the most polished of all (la mas politica), and that of Timuquana, as I myself have proved, for they understood me when I preached to them.”[239]
This language is remarkable for its singularly numerous changes in the common names of individuals, dependent on mutual relationship and the varying circumstances of life, which, though not the only instance of the kind in American tongues, is here extraordinarily developed, and in the opinion of Adelung seems to hint at some previous, more cultivated condition (in gewissen Hinsicht einen cultivirteren Zustand des Volks anzeigen möchte).[240] For example, iti, father, was used only during his life; if he left descendants he was spoken of as siki, but if he died without issue, as naribica-pasano: the father called his son chiricoviro, other males kie, and all females ulena. Such variations in dialect, or rather quite different dialects in the same family, extraordinary as it may seem to the civilized man, were not very uncommon among the warlike, erratic hordes of America. They are attributable to various causes. The esoteric language of the priests of Peru and Virginia might have been either meaningless incantations, as those that of yore resounded around the Pythian and Delphic shrines, or the disjecta membra of some ancient tongue, like the Dionysiac songs of Athens. When as among the Abipones of Paraguay, the Natchez of Louisiana, and the Incas of Peru, the noble or dominant race has its own peculiar tongue, we must impute it to foreign invasion, and a subsequent rigorous definition of the line of cast and prevention of amalgamation. Another consequence of war occurs when the women and children of the defeated race are alone spared, especially should the males be much absent and separated from the females; then each sex has its peculiar language, which may be preserved for generations; such was found to be the case on some of the Caribbee islands and on the coast of Guiana. Also certain superstitious observances, the avoidance of evil omens, and the mere will of individuals, not seldom worked changes of this nature. In such cases these dialects stand as waymarks in the course of time, referring us back to some period of unity, of strife, or of migration, whence they proceeded, and as such, require the greatest caution to be exercised in deducing from them any general ethnographical inferences.
What we are to judge in the present instance is not yet easy to say. Hervas does not hesitate to assert that abundant proof exists to ally this with the Guaranay (Carib) stock. Besides a likeness in some etymons, he takes pains to lay before the reader certain similar rites of intermarriage, quotes Barcia to show that Carib colonies actually did land on Florida, and adds an ideal sketch of the Antigua configuracion del golfo Mexicano y del mar Atlantico, thereon proving how readily in ancient ages, under altered geological conditions, such a migration could have been effected.
Without altogether differing from the learned abbé in his position, for it savors strongly of truth, it might be well, with what material we have at hand, to see whether other analogies could be discovered. The pronominal adjectives and the first three numerals are as follows;—
| na | mine | mile | our |
| ye | thine | yaye | your |
| mima | his | lama | their |
| minecotamano | one | ||
| naiuchanima | two | ||
| nakapumima | three |
Now, bearing in mind that the pronouns of the first and second persons and the numerals are primitive words, and that in American philology it is a rule almost without exception that personal pronouns and pronominal adjectives are identical in their consonants,[241] we have five primitive words before us. On comparing them with other aboriginal tongues, the n of the first person singular is found common to the Algonquin Lenape family, but in all other points they are such contrasts that this must pass for an accidental similarity. A resemblance may be detected between the Uchee nowah, two, nokah, three, and naiucha-mima, naka-pumima. Taken together, iti-na, my father, sounds not unlike the Cherokee etawta, and Adelung notices the slight difference there is between niha, eldest brother, and the Illinois nika, my brother. But these are trifling compared to the affinities to the Carib, and I should not be astonished if a comparison of Pareja with Gilü and D’Orbigny placed beyond doubt its relationship to this family of languages. Should this brief notice give rise to such an investigation, my object in inserting it will have been accomplished.
The French voyagers occasionally noted down a word or two of the tongues they encountered, and indeed Laudonniére assures us that he could understand the greater part of what they said. Such were tapagu tapola, little baskets of corn, sieroa pira, red metal, antipola bonnasson, a term of welcome meaning, brother, friend, or something of that sort (qui vaut autant à dire comme frère, amy, ou chose semblable).[242] Albert Gallatin[243] subjected these to a critical examination, but deciphered none except the last. This he derives from the Choktah itapola, allies, literally, they help each other, while “in Muskohgee, inhisse, is, his friends, and ponhisse, our friends,” which seems a satisfactory solution. It was used as a friendly greeting both at the mouth of the St. Johns and thirty leagues north of that river; but this does not necessarily prove the natives of those localities belonged to the Chahta family, as an expression of this sort would naturally gain wide prevalence among very diverse tribes.
Fontanedo has also preserved some words of the more southern languages, but none of much importance.
CHAPTER IV.
LATER TRIBES.
§ 1. Yemassees.—Uchees.—Apalachicolos.—Migrations northward.
§ 2. Seminoles.
§ 1.—Yemassees and other Tribes.
About the close of the seventeenth century, when the tribes who originally possessed the peninsula had become dismembered and reduced by prolonged conflicts with the whites and between themselves, various bands from the more northern regions, driven from their ancestral homes partly by the English and partly by a spirit of restlessness, sought to fix their habitations in various parts of Florida.
The earliest of these were the Savannahs or Yemassees (Yammassees, Jamasees, Eamuses,) a branch of the Muskogeh or Creek nation, who originally inhabited the shores of the Savannah river and the low country of Carolina. Here they generally maintained friendly relations with the Spanish, who at one period established missions among them, until the arrival of the English. These purchased their land, won their friendship, and embittered them against their former friends. As the colony extended, they gradually migrated southward, obtaining a home by wresting from their red and white possessors the islands and mainland along the coast of Georgia and Florida. The most disastrous of these inroads was in 1686, when they drove the Spanish colonists from all the islands north of the St. Johns, and laid waste the missions and plantations that had been commenced upon them. Subsequently, spreading over the savannas of Alachua and the fertile plains of Middle Florida, they conjoined with the fragments of older nations to form separate tribes, as the Chias, Canaake, Tomocos or Atimucas, and others. Of these the last-mentioned were the most important. They dwelt between the St. Johns and the Suwannee, and possessed the towns of Jurlo Noca, Alachua, Nuvoalla, and others. At the devastation of their settlements by the English and Creeks in 1704, 1705 and 1706, they removed to the shores of Musquito Lagoon, sixty-five miles south of St. Augustine, where they had a village, long known as the Pueblo de Atimucas.
A portion of the tribe remained in Carolina, dwelling on Port Royal Island, whence they made frequent attacks on the Christian Indians of Florida, carrying them into captivity, and selling them to the English. In April, 1715, however, instigated as was supposed by the Spanish, they made a sudden attack on the neighboring settlements, but were repulsed and driven from the country. They hastened to St. Augustine, “where they were received with bells ringing and guns firing,”[244] and given a spot of ground within a mile of the city. Here they resided till the attack of Colonel Palmer in 1727, who burnt their village and destroyed most of its inhabitants. Some, however, escaped, and to the number of twenty men, lived in St. Augustine about the middle of the century. Finally, this last miserable remnant was enslaved by the Seminoles, and sunk in the Ocklawaha branch of that tribe.[245]
Originating from near the same spot as the Yemassees were the Uchees. When first encountered by the whites, they possessed the country on the Carolina side of the Savannah river for more than one hundred and fifty miles, commencing sixty miles from its mouth, and, consequently, just west of the Yemassees. Closely associated with them here, were the Palachoclas or Apalachicolos. About the year 1716, nearly all the latter, together with a portion of the Uchees, removed to the south under the guidance of Cherokee Leechee, their chief, and located on the banks of the stream called by the English the Flint river, but which subsequently received the name of Apalachicola.
The rest of the Uchees clung tenaciously to their ancestral seats in spite of the threats and persuasion of the English, till after the middle of the century, when a second and complete migration took place. Instead of joining their kinsmen, however, they kept more to the east, occupying sites first on the head-waters of the Altamaha, then on the Santilla, (St. Tillis,) St. Marys, and St. Johns, where we hear of them as early as 1786. At the cession to the United States, (1821,) they had a village ten miles south of Volusia, near Spring Gardens. At this period, though intermarrying with their neighbors, they still maintained their identity, and when, at the close of the Seminole war in 1845, two hundred and fifty Indians embarked at Tampa for New Orleans and the West, it is said a number of them belonged to this tribe, and probably constituted the last of the race.[246]
Both on the Apalachicola and Savannah rivers this tribe was remarkable for its unusually agricultural and civilized habits, though of a tricky and dishonest character. Bartram[247] gives the following description of their town of Chata on the Chatauchee:—“It is the most compact and best situated Indian town I ever saw; the habitations are large and neatly built; the walls of the houses are constructed of a wooden frame, then lathed and plastered inside and out, with a reddish, well-tempered clay or mortar, which gives them the appearance of red brick walls, and these houses are neatly covered or roofed with cypress bark or shingles of that tree.” This, together with the Savanuca town on the Tallapoosa or Oakfuske river, comprised the whole of the tribe at that time resident in this vicinity.
Their language was called the Savanuca tongue, from the town of that name. It was peculiar to themselves and radically different from the Creek tongue or Lingo, by which they were surrounded; “It seems,” says Bartram, “to be a more northern tongue;” by which he probably means it sounded harsher to the ear. It was said to be a dialect of the Shawanese, but a comparison of the vocabularies indicates no connection, and it appears more probable that it stands quite alone in the philology of that part of the continent.
While these movements were taking place from the north toward the south, there were also others in a contrary direction. One of the principal of these occurred while Francisco de la Guerra was Governor-General of Florida, (1684-1690,) in consequence of an attempt made by Don Juan Marquez to remove the natives to the West India islands and enslave them. We have no certain knowledge how extensive it was, though it seems to have left quite a number of missions deserted.[248]
What has excited more general attention is the tradition of the Shawnees, (Shawanees, Sawannees, Shawanos,) that they originally came from the Suwannee river in Florida, whose name has been said to be “a corruption of Shawanese,” and that they were driven thence by the Cherokees.[249] That such was the origin of the name is quite false, as its present appellation is merely a corruption of the Spanish San Juan, the river having been called the Little San Juan, in contradistinction to the St. Johns, (el rio de San Juan,) on the eastern coast.[250] Nor did they ever live in this region, but were scions of the Savannah stem of the Creeks, accolents of the river of that name, and consequently were kinsmen of the Yemassees.
§ 2.—The Seminoles.
The Creek nation, so called says Adair from the number of streams that intersected the lowlands they inhabited, more properly Muskogeh, (corrupted into Muscows,) sometimes Western Indians, as they were supposed to have come later than the Uchees,[251] and on the early maps Cowetas (Couitias,) and Allibamons from their chief towns, was the last of those waves of migration which poured across the Mississippi for several centuries prior to Columbus. Their hunting grounds at one period embraced a vast extent of country reaching from the Atlantic coast almost to the Mississippi. After the settlement of the English among them, they diminished very rapidly from various causes, principally wars and the ravages of the smallpox, till about 1740 the whole number of their warriors did not exceed fifteen hundred. The majority of these belonged to that branch of the nation, called from its more southern position the Lower Creeks, of mongrel origin, made up of the fragments of numerous reduced and broken tribes, dwelling north and northwest of the Floridian peninsula.[252]
When Governor Moore of South Carolina made his attack on St. Augustine, he included in his complement a considerable band of this nation. After he had been repulsed they kept possession of all the land north of the St. Johns, and, uniting with certain negroes from the English and Spanish colonies, formed the nucleus of the nation, subsequently called Ishti semoli, wild men,[253] corrupted into Seminolies and Seminoles, who subsequently possessed themselves of the whole peninsula and still remain there. Others were introduced by the English in their subsequent invasions, by Governor Moore, by Col. Palmer, and by General Oglethorpe. As early as 1732, they had founded the town of Coweta on the Flint river, and laid claim to all the country from there to St. Augustine.[254] They soon began to make incursions independent of the whites, as that led by Toonahowi in 1741, as that which in 1750, under the guidance of Secoffee, forsook the banks of the Apalachicola, and settled the fertile savannas of Alachua, and as the band that in 1808 followed Micco Hadjo to the vicinity of Tallahassie. They divided themselves into seven independent bands, the Latchivue or Latchione, inhabiting the level banks of the St. Johns, and the sand hills to the west, near the ancient fort Poppa, (San Francisco de Pappa,) opposite Picolati, the Oklevuaha, or Oklewaha on the river that bears their name, the Chokechatti, the Pyaklekaha, the Talehouyana or Fatehennyaha, the Topkelake, and a seventh, whose name I cannot find.
According to a writer in 1791,[255] they lived in a state of frightful barbarity and indigence, and were “poor and miserable beyond description.” When the mother was burdened with too many children, she hesitated not to strangle the new-born infant, without remorse for her cruelty or odium among her companions. This is the only instance that I have ever met in the history of the American Indians where infanticide was in vogue for these reasons, and it gives us a fearfully low idea of the social and moral condition of those induced by indolence to resort to it. Yet other and by far the majority of writers give us a very different opinion, assure us that they built comfortable houses of logs, made a good, well-baked article of pottery, raised plenteous crops of corn, beans, pumpkins, sweet potatoes, tobacco, swamp and upland rice, peas, melons and squashes, while in an emergency the potatoe-like roots of the china brier or red coonta, the tap root of the white coonta,[256] the not unpleasant cabbage of the palma royal and palmetto, and the abundant game and fish, would keep at a distance all real want.[257]
As may readily be supposed from their vagrant and unsettled mode of life, their religious ideas were very simple. Their notion of a God was vague and ill-defined; they celebrated certain festivals at corn planting and harvest; they had a superstition regarding the transmigration of souls and for this purpose held the infant over the face of the dying mother;[258] and from their great reluctance to divulge their real names, it is probable they believed in a personal guardian spirit, through fear of offending whom a like hesitation prevailed among other Indian tribes, as well as among the ancient Romans, and, strange to say, is in force to this day among the lower class of Italians.[259] They usually interred the dead, and carefully concealed the grave for fear it should be plundered and desecrated by enemies, though at other times, as after a battle, they piled the slain indiscriminately together, and heaped over them a mound of earth. One instance is recorded[260] where a female slave of a deceased princess was decapitated on her tomb to be her companion and servant on the journey to the land of the dead.
A comparison of the Seminole with the Muskogeh vocabulary affords a most instructive lesson to the philologist. With such rapidity did the former undergo a vital change that as early as 1791 “it was hardly understood by the Upper Creeks.”[261] The later changes are still more marked and can be readily studied as we have quite a number of vocabularies preserved by different writers.
Ever since the first settlement of these Indians in Florida they have been engaged in a strife with the whites,[262] sometimes desultory and partial, but usually bitter, general, and barbarous beyond precedent in the bloody annals of border warfare. In the unanimous judgment of unprejudiced writers, the whites have ever been in the wrong, have ever enraged the Indians by wanton and unprovoked outrages, but they have likewise ever been the superior and victorious party. The particulars of these contests have formed the subjects of separate histories by able writers, and consequently do not form a part of the present work.
Without attempting a more minute specification, it will be sufficient to point out the swift and steady decrease of this and associated tribes by a tabular arrangement of such censual statistics as appear most worthy of trust.
| Censual Statistics of the Lower Creeks and Seminoles. | |||
| Date. | Number. | Authority. | Remarks. |
| 1716 | 1000 | Roberts[263] | L. Creek war. on Flint river. |
| 1734 | 1350 | Anon.[264] | Lower Creek warriors. |
| 1740 | 1000 | Anon.[265] | “ “ “ |
| 1774 | 2000 | Wm. Bartram[266] | Lower Creeks. |
| 1776 | 3500 | Romans[267] | Gun-men of U. and L. Creeks. |
| 1820 | 1200 | Morse[268] | “Pure blooded Seminoles.” |
| 1821 | 5000 | J. H. Bell[269] | All tribes in the State. |
| 1822 | 3891 | Gad Humphreys[270] | Seminoles E. of Apalachicola |
| 1823 | 4883 | Pub. Docs.[271] | All tribes in the State. |
| 1836 | 1660 | Sprague[272] | Serviceable warriors. |
| 1843 | 42 | Sprague[273] | Pure Seminole warriors. |
| 1846 | 70 | Sprague[274] | “ “ “ |
| 1850 | 70 | Sprague[275] | “ “ “ |
| 1856 | 150 | Pub. papers | Mixed warriors. |
| 1858 | 30 | Pub. papers | “ “ |