By DMITRI MEREJKOWSKI
THE DEATH OF THE GODS. Authorized English Version by Herbert Trench. 12o
THE ROMANCE OF LEONARDO DA VINCI: THE FORERUNNER. (The Resurrection of the Gods.) Authorized English Version from the Russian. 12o. With 8 Illustrations
—— Artist’s Edition, with 64 illustrations. 2 vols., 8o
PETER AND ALEXIS. Authorized English Version from the Russian. 12o
G. P. PUTNAM’S SONS
New York London
PETER and ALEXIS
The Romance of Peter the Great
BY
DMITRI MEREJKOWSKI
AUTHOR OF “THE DEATH OF THE GODS” (THE EMPEROR JULIAN)
AND “THE ROMANCE OF LEONARDO DA VINCI”
Sole Authorised Translation from the Russian
G. P. PUTNAM’S SONS
NEW YORK AND LONDON
The Knickerbocker Press
PREFATORY NOTE
This remarkable novel, the first by Merejkowski on a purely Russian theme, completes the already famous historical Trilogy, of which The Death of the Gods, and The Forerunner, or Romance of Leonardo da Vinci, were the two former instalments. For some account of the author, and of the main idea underlying the Trilogy, the reader is referred to the English preface to The Death of the Gods.
These novels, which may be read independently of each other, have been very successfully translated into all the principal European languages; and the exclusively authorized English translations of them, published in England by Messrs. Archibald Constable, and in the United States by Messrs. Putnam, are being again issued in new editions respectively in both countries.
The present translation, although it is feared much like Heine’s “stuffed moonbeam,” has been made direct from the Russian original, and pains have not been spared to render it exact. Thanks are due to Mr. W. R. Morfill, Reader in Russian to the University of Oxford, for his kind assistance on one or two difficult points.
A word of explanation is due to the English and American public with regard to the purpose of the present work.
No one who knows Merejkowski personally, no one who reads his story with a fair mind, will imagine for a moment that it is written to please or to amuse the “young person.” It is intended for men and women. It is a simple and earnest psychological study of the most moving episode in the life of the greatest of the Romanoff princes. It is a sketch, vivid and true, of classes and conditions,—of court and society,—of peasants and wild religious beliefs—in Russia at the beginning of the eighteenth century. As regards the bulk of her population she has not materially changed.
Russia at that time lay in a position relative to Europe precisely analogous to that occupied by Japan thirty-five years ago. The vaster country, as the reader will see, was beginning, through the person of its sovereign, humbly to learn of the civilised West, just as Japan began to do so also through her sovereign’s efforts in 1868.
But in this book a strange additional feature of interest for the present moment is a psychological feature. The character of the Romanoff family is a persistent one; and in the course of this novel, with its single terrific scene, dull indeed will be the reader who does not step by step more clearly discern in the soul of the luckless Alexis the very lineaments and complexion of Nicholas, the now living occupant of the Russian throne. This is the key to the book. Possibly before another year has expired, perhaps even before these words are being read, he will occupy the throne no longer; and the forces that may remove him would be essentially the same forces as those which decided the fate of Alexis.
London, September, 1905.
CONTENTS
| PAGE | |||
| Book | I. | The Venus of Petersburg | [9] |
| Book | II. | Antichrist | [51] |
| Book | III. | The Private Journal of the Tsarevitch Alexis | [99] |
| Book | IV. | The Flood | [171] |
| Book | V. | Desolation of the Holy Places | [227] |
| Book | VI. | The Tsar’s Son in Exile | [271] |
| Book | VII. | Peter the Great | [333] |
| Book | VIII. | The Were-Wolf | [373] |
| Book | IX. | The Red Death | [415] |
| Book | X. | Father and Son | [461] |
| Epilogue | |||
| The Christ Who is to Come | [513] | ||
Book I
THE VENUS OF PETERSBURG
CHAPTER I
“Antichrist is coming. He, the last of devils, has not yet come himself; but the world is teeming with his progeny. The children are preparing the way for their father. They twist everything to suit the designs of Antichrist. He will appear in his own due time, when everywhere all is prepared and the way smoothed. He is already at the door. Soon will he enter!”
Thus spake an old man of fifty, a clerk, judging by his clothes, to a young man, who, wrapped in a nankeen dressing gown, with slippers on his bare feet, was seated at a table.
“And how do you know all this?” asked the young man. “Of that day it is written: Neither the Son, nor the angels know; but you seem to know.”
He yawned, and then after a moment’s silence asked:
“Do you belong to the heretics—the Raskolniks?”
“No, I am an Orthodox.”
“Why did you come to Petersburg?”
“I have been brought here from Moscow, together with my account books. An informer reported me for taking bribes.”
“Did you take them?”
“I did. I was not compelled to, neither did I do it for the sake of extortion, but in all fairness, and with a clean conscience, being satisfied with whatever was freely given me for the clerk-work I did.”
He said it so simply that it was evident he did not consider bribe-taking necessarily a fault.
“The informer could add nothing to the proof of my guilt, which was disclosed by the entries made in certain agents’ books, showing that they had for years been wont to give me trifling sums, amounting in all to two hundred and fifteen roubles; and I have nothing wherewith to repay the sum. I am poor, old, sad, wretched, disabled, destitute; and unable any longer to do my work, I beg to be discharged of it. Most merciful Highness! open your bowels of compassion unto me, and protect a defenceless old man; cause me to be exempted from this unjust payment! Have mercy upon me, I beseech you, Tsarevitch Alexis Petrovitch!”
Alexis had met this old man some months ago in Petersburg, at St. Simeon and St. Anne’s Church. Noticing him because of his unshaven, grizzled beard—so unusual for clerks—and his zealous reading of the Psalms in the choir, the Tsarevitch had asked him his name, position, and whence he came.
The old man had introduced himself, as a clerk of the Moscow Arsenal, Larion Dokoukin by name. He had come from Moscow and was now staying in the house belonging to the woman who made the consecrated bread at St. Simeon’s; he had mentioned his poverty, the informer’s disclosure, and also, almost in his first words, had referred to Antichrist. The Tsarevitch had been touched by the pitiable condition of the old man and told him to come to his house, promising to help him with money and advice. Now that he stood before him in his torn coat he looked the very image of a beggar. He was one of those poor ordinary clerks, nicknamed in Russia “inky souls,” “pettifoggers.” Hard were his wrinkles as though fossilized, hard the cold look in the small dim eyes, hard his neglected grizzled beard, his face colourless and dull as the papers which he had been copying and had pored over may be for thirty years in his office. He had accepted bribes from agents “in all fairness”; he may have even been guilty of roguery, and this was the conclusion he had suddenly arrived at: Antichrist is coming!
“Is he not simply an impostor?” surmised the Tsarevitch, looking steadily at him. There was nothing deceitful or sly in this face, but rather something artless and helpless, sombre and stubborn, as with people who are possessed by an idée fixe.
“There was yet another reason for my coming here,” added the old man, and then stopped short, unable to continue; the idée fixe was slowly working its way through his hard features. He cast down his eyes, fumbled with one hand in his breast pocket, pulled out some papers, which had apparently slipped into the lining through the pocket-hole, and gave them to the Tsarevitch.
They consisted of two thin, greasy, quarto booklets, filled with the large legible handwriting of a clerk.
Alexis began to read them carelessly, but gradually became more and more absorbed.
At the beginning came passages from the Holy Fathers, the prophets, and the Apocalypse, with reference to Antichrist and the end of the world. Then followed an appeal to the chief clergy of great Russia, and of the world, together with a prayer that they would forgive him, Dokoukin, his impudence and rudeness for thus writing this without their fatherly blessing, prompted as he had been solely by much suffering, sorrow and zeal for the Church, and with a further prayer that they would also intercede on his behalf with the Tsar and entreat him to show mercy unto himself, and vouchsafe him a hearing. Then followed what was evidently Dokoukin’s main idea, “God has ordained man to be master of himself (to exercise self-will, to be autonomous,)” and at the end came an accusation against the Tsar Peter:
“Nowadays we are cut off from this divine gift—life absolute and free; as well as deprived of houses, markets, agriculture, handicrafts and all the old established trades and laws, and, what is worse still, of Christian religion. We are hunted from house to house, from place to place, from town to town; we are insulted and outraged. We have changed all our customs, our language and dress; we have shaved our heads and beards, we have basely defiled ourselves; we have lost all that was characteristic both of nature and bearing, and in no wise differ now from the foreigners; we have once and for all mingled with them, got used to their ways, broken our Christian vows, and forsaken the holy churches. We have turned away from the East, and directed our footsteps toward the West, we have travelled along strange and unknown paths and have perished in the land of oblivion. We have adopted strangers and have showered good gifts upon them, while our own countrymen are left to die of hunger, to be beaten on distraint and ruined absolutely by unbearable taxation. It is inexpedient to give utterance to everything; more becoming is it to place a bridle on one’s tongue. But the heart is sore distressed to see the desolation of the New Jerusalem, and the troubled people smitten with insufferable scourges!”
“All this,” ran the conclusion, “is done unto us for the sake of the Lord Jesus Christ. O Secret Martyrs! fear not, neither despair, but rise valiantly and arm yourselves with the cross to repel the power of Antichrist. Suffer for the Lord’s cause, bear all patiently for yet a little while! Christ will not forsake us. Unto Him be praise now and ever more, world without end, Amen.”
“What was your reason for writing this?” asked the Tsarevitch, when he had read through the booklet.
“A little while ago I dropped a letter like this in the porch of St. Simeon’s,” answered Dokoukin, “but those who found the letter simply burnt it, neither reporting it to the Tsar nor making any inquiries about it. This petition here I think of nailing up somewhere in the Trinity Church, near the Tsar’s palace, so that whoever reads it may be informed and may report it to his Majesty. And I wrote this to bring about a reform, so that the Tsar, should he once come to himself again, might amend his ways.”
“A cheat,” flashed across Alexis’ mind, “and possibly an informer. Why in the devil’s name did I thus commit myself?”
“Are you aware, Dokoukin,” said the Tsarevitch, looking straight into his face, “are you aware of the fact that it is my duty, as citizen and son, to report these, your seditious and rebellious writings, to my father the Sovereign? And the twentieth article of the military regulations reads: ‘Whosoever shall use seditious language against his Majesty shall forfeit his life by having his head cut off.’”
“It is for you to decide, Tsarevitch. For myself I am willing to suffer for Christ’s sake.”
He said it in the same unpretentious manner as when he was speaking about bribes. Alexis eyed him yet more closely. Before him was the same ordinary clerk, the pettifogger, with the same cold look and dull face. Only somewhere deep in his eyes something was again struggling forth.
“Are you in your right senses, old man? Consider what you are about! Once in the torture chamber, there will be an end of joking; you will be hanged by the ribs and smoked to death like Gregory of Talitsa.”
Gregory of Talitsa was one of those prophets, preaching the approach of the judgment day, who had declared that Tsar Peter was the Antichrist, and for this reason he had suffered the cruel death of being smoked on a slow fire.
“With God’s help I am ready to give up my life,” answered the old man. “To-day, to-morrow, we all must die once. It is meet to have done something good with which to come before God, lest death should be our lot there also.”
His manner remained as simple as before, yet there was something in the calm face and subdued voice which inspired the conviction that this arsenal clerk, discharged for having yielded to bribery, would really meet death without flinching, like one of those “Secret Martyrs” he mentioned in his petition.
“No,” the Tsarevitch promptly decided, “he is neither a cheat nor a spy, but either mad or, in truth, a martyr.”
The old man hung his head, and added in a yet lower tone, as if to himself, forgetful of the other’s presence: “God has commanded man to be master of himself.”
Alexis rose and, without another word, tore a page from the booklet, lit it at a lamp which was glimmering before the images, uncovered the draught hole, opened the stove door, shoved in the papers, and waited; he stirred them from time to time till they were reduced to ashes, then went up to Dokoukin, who all the time stood watching him, laid his hand on his shoulder and said:—
“Listen, old man, I will report you to none. I see you are an honest man; I trust you. Tell me, do you wish me well?”
Dokoukin did not reply, yet his look made words unnecessary.
“If you do, then banish all this nonsense from your head! Never even dare so much as think of writing such seditious letters; this is not the time for them. If it were known you had been to see me, I too should fare ill. Go, God be with you, and don’t come again. Don’t talk with any one about me. Should you be questioned, keep your own counsel, and leave Petersburg as quickly as possible. Now will you remember what I tell you?”
“What else can one do but obey you?” said Dokoukin, “the Lord knows I am your faithful servant unto death.”
“Don’t fret about the informer’s report,” continued Alexis, “I’ll put in a word where it is necessary, rest assured you shall be exempt from it all. Now go—or no, wait, give me your handkerchief.”
Dokoukin handed him a dark blue chequered handkerchief, faded, full of holes, as miserable looking as the owner. Alexis opened a drawer in his small walnut wood desk, which stood next to the table, took from it without counting about twenty roubles in silver and copper—a whole treasure for the destitute Dokoukin—wrapped the money in the handkerchief, and gave it back with a kindly smile.
“Take this for thy journey. On thy return to Moscow order a mass at the Archangel Cathedral, and have God’s servant Alexis remembered. Only be careful and don’t let it be known who this Alexis is!”
The old man took the money, yet neither thanked him nor stirred. He stood as before, with his head hung down. At last he lifted his eyes, and began in a solemn voice a speech which he had probably prepared beforehand:—
“As of old God quenched Samson’s thirst by means of an ass’s jawbone, so to-day has not the same God used my ignorance as a means to convey something useful and refreshing to you?”
But he suddenly broke down, his voice gave way, his solemn speech stopped short, his lips trembled, he staggered and fell at Alexis’ feet.
“Have mercy, our Father, listen to us, poor, groaning, and lowliest of slaves! Work zealously for the Christian faith; build up, control, give to the Church peace and unity of spirit. Tsarevitch! Fair child of the Church, our sun and Russia’s hope! the world is waiting to be enlightened by thee. The scattered sons of God rejoice in thee. Who but thou can succour us? We all are lost without thee, our beloved! have mercy!”
The old man knelt before Alexis, embracing his knees, weeping, and covering his feet with kisses. The Tsarevitch listened, and this desperate prayer seemed to gather into itself and give expression to the wrongs of all those who were perishing, outraged, and goaded to despair, a cry from the whole people for help.
“Enough, enough, old man,” he said, stooping and trying to lift him. “Am I then blind and deaf? Does not my heart ache for you? The sorrow is common to us. I feel the same as you do. Should God once grant me to rule over this country, I will do all I can to ease the people’s lot. Neither will I then forget you; I need faithful servants. And meanwhile bear patiently, and pray God to speed the fulfilment, for His holy will worketh in all things.”
He helped him up. The old man looked very weak and pitiful; but his eyes glowed with such joy, as though he already beheld the salvation of Russia. Alexis embraced, and kissed him on his forehead. “Good-bye, Dokoukin, we shall meet some day, God willing. The Lord be with thee!”
When Dokoukin left, the Tsarevitch returned to his leather arm-chair—which was old and well-worn, with the hair stuffing peering through the holes, yet remarkably soft and comfortable, and there he sank into a kind of doze or torpor.
Alexis was twenty-five years old, tall, slim, narrow across the shoulders and in the chest; his face, too, was thin and strangely long, as if drawn out and pointed at the chin; it looked old, sickly, and sallow, like the face of people who suffer from kidney disease; his mouth was very small, pitiful and child-like; long tufts of straight black hair surrounded his large open arched brow. Such faces are common among monastic novices, country deacons, and choristers. Yet when he smiled his eyes would light up with intelligence and kindliness; his face would suddenly become young and handsome and shine as with some soft inner light. At such moments he resembled his grandfather, the gentle Tsar Alexis.
As he was now, wrapped in a dirty dressing gown, worn-out slippers on his bare feet, sleepy, unshaven, his hair unkempt, he little looked like Tsar Peter’s son. Last night’s drinking bout had given him a severe headache; the best part of the day had gone while he slept it off; it was well on towards evening when he got up. His disarranged couch, with its large crumpled feather bed and sheets, could be seen through the open door in the next room.
Upon the writing table there lay scattered before him sundry rusty mathematical instruments, covered with dust; a broken antique censer filled with frankincense, a tobacco grater, meerschaum pipes, an empty hair-powder box, now used as an ash tray, piles of paper and books, all in a muddle; notes on Baronius’ “Universal Chronicle,” in Alexis’ own handwriting, were covered up by a heap of packet tobacco; a half eaten cucumber was lying on the open page of a tattered book, whose title ran: “Geometry or Earth—measurement by root and compass, for the instruction of knowledge-loving painstakers”; a well picked bone was left on a pewter plate, and close by a sticky liqueur glass with a fly buzzing in it. Innumerable flies were crawling and buzzing in black swarms over the walls, hung with torn, dirty grass-green oilcloth, over the smoked ceiling, and the dim panes of the double windows, which had been left in regardless of the hot June weather.
Flies were buzzing all around him, and drowsy thoughts swarmed like flies in his mind. He remembered the fight which had ended last night’s drinking bout; Jibanda struck Sleepyhead, Sleepyhead Lasher, and then Father Hell. Starling and Moloch had rolled under the table. These were nicknames which Alexis had given to his boon companions, “for his private diversion.” Alexis also remembered beating and pulling somebody’s hair, but who this somebody was, he could not recall. Last night it had amused him, to-day he felt ashamed and miserable over it.
His head was again beginning to ache. He longed for another glass to cure this drunken headache; but he was too lazy to go and get one, too lazy even to call out to his servants. Yet the next moment he would be obliged to dress, pull on his tight-fitting uniform, buckle his sword, put on the heavy wig, which would only intensify his headache, and present himself at the Summer Garden for a masque where all were ordered to appear, under threat of terrible punishment for the defaulter.
He heard the voices of children skipping and playing in the courtyard. A sickly ruffled green-finch twittered plaintively from time to time in his cage over the window. The pendulum of a tall upright English striking clock, an old present from his father, was ticking monotonously. Seemingly interminable, melancholy runs of scales reached his ears from the apartment overhead. It was his wife the Crown Princess Charlotte, who was playing on a tinkling old German spinet. All at once he remembered how last night, when drunk, he had railed about her to Jibanda and Lasher: “I am encumbered with a devil of a wife. Come when I will to her, she is always bad tempered, and will not speak to me. Such a mighty personage!” “This won’t do,” he thought now, “I talk too much when I am drunk, and afterwards I am sorry for it.” Was it her fault that, when but a child, she was forced to marry him, and by what right did he mock her? Sick, lonely, abandoned by all, in a foreign land, she was as unhappy as himself. Yet she loved him, perhaps she was the only one who did love him. He remembered their recent quarrel; how she had called out: “The lowest cobbler in Germany treats his wife better than you do!” He had angrily shrugged his shoulders:—“Go back to Germany then, God speed you!” “Yes, I would, if I were not——” She had not continued, but had burst into tears pointing to herself: she was with child. How well he remembered those pale blue eyes, swollen with tears trickling down her cheeks, washing off the powder she, poor girl, had specially put on for him. Her usually plain features had become haggard and plainer yet during pregnancy: a pathetic, helpless face. And yet he himself loved her, or at any rate he pitied her, at times with some strange, hopeless, desperate, poignant, well nigh overwhelming feeling of pity. Why then did he torture her? Was he bereft of all sense of sin and shame? He would have to answer for her before God.
The flies seemed quite to distract him. A hot slanting ray of the red setting sun, coming through the window, just caught his eyes.
At last he altered the position of his arm-chair, turned his back to the window, and fixed his eyes on the stove. It was a huge stove, built of Russian glazed tiles imitated from the Dutch, clamped together at the corners with brass. It was decorated with carved pillars, flowered recesses, and sockets. Various curious animals, birds, human beings, and plants were represented on a white ground in thick red, green, and dark violet colours; under each design there was an inscription in Slavonic characters. The colours glowed with unusual brightness in the glare of the setting sun, and for the hundredth time Alexis looked at these designs with drowsy curiosity and read over the inscriptions: under a man with a musical instrument the legend: “I make melody;” under a man sitting in an arm-chair with a book, “Improving the mind;” under a full blown tulip the words: “My scent is sweet;” under an old man kneeling before a beauty the words: “No love for an old man!” under a couple sitting under a tree the words: “Taking good counsel together;” a birch elf, French comedians, a Japanese priest, the goddess Diana and the legendary bird Malkothea.
Meanwhile the flies go on buzzing; the pendulum ticks; the green-finch pipes in a melancholy tone; the sound of scales from above, the voices of children rise from the court below. The sharp red ray of sunlight grows duller and fainter, the coloured figures assume life, the French comedians play leap-frog with the birch elf, and the Japanese priest winks at the bird Malkothea.
Everything begins to lose precision; his eyelids grow heavy, and but for the large sticky black fly, no longer buzzing in the glass, but in his head, all would be so quiet, so peaceful, in this dark red gloom.
Suddenly a shudder went through him; he started up. “Have mercy upon us!” The words seemed to thunder within him with violent force. He cast a look round his untidy room, and at himself, and his cheeks, bathed a moment since in the red blaze of the setting sun, were now glowing with shame. A goodly Hope of Russia indeed! Brandy, sleep, indolence, lies, filth, and a ceaseless craven fear of his father.
Was it really too late? Was this really to be the end? Could he but shake himself free, and run away! “Suffer for Christ’s sake,” again Dokoukin’s words came to his mind,—“God willed man to be master of himself.” Yes, he would join them ere it is too late. They, the Secret Martyrs, are calling and waiting for him.
He started up as if really intending to act upon his impulse—to do something irrevocable; as he stood there, indecisive, his heart sank with foreboding.
The slow melodious brass chime of the clock rang out through the stillness. It struck nine. When the last stroke had died away, the door was gently pushed open, and a head peered into the room; it was his valet, the aged Ivan Afanássieff.
“It is time to be going. Would you not like to get ready?” He muttered it in his usual grumpy voice, as if he were chiding Alexis.
“No thank you, I am not going,” said Alexis.
“As you please. The order was for everyone to be present; your father will again be wrathful.”
“Go, go.” Alexis was going to turn him out of the room, when looking at this ruffled, unkempt, unshaven, unwashed, sleepy face, he suddenly remembered, that it was this man he had pulled by the hair on the previous night.
Alexis fixed on him a long perplexed gaze, as if he had only at this moment fully awakened.
From the window the last ray of sunlight had died away; immediately the room lost all its brightness, and grew dreary; it seemed as if some monstrous grey cobweb, which up to that moment had been lurking in the dirty ceiling, was now gradually descending, filling the space with a dense net of dinginess.
The head continued to peer through the door, as if it had stuck there, moving neither to nor fro.
“Have you at last decided whether you will dress or not?” repeated Ivan in a yet gruffer voice.
Alexis waved his hand in utter helplessness.
“I will, it’s all the same!” and seeing the head did not disappear, but apparently awaited further orders, he added:
“Just another glass of orange liqueur. My head is splitting from last night’s drinking bout——”
The old man said nothing, yet his look plainly intimated, “It is not your head which ought to be aching after last night.”
Left to himself, the Tsarevitch clasped his fingers, stretched out his arms till all the joints cracked, and yawned. Shame, fear, sorrow, repentance, thirst for immediate heroism, all dissolved in this slow, hopeless yawn, which neither pain nor contortions could repress, which was more awful than any sob or groan.
In an hour’s time, washed and shaved, with hardly any trace of drink about him, dressed in a tightly-fitting officer’s uniform of the Preobrazhensky Regiment, of green cloth with red facings and golden galoon, he was wending his way to the Summer Palace along the Neva in a six-oared boat.
CHAPTER II
It was the twenty-sixth of June, 1715; a festival in honour of Venus had been arranged for that day in the Summer Garden. Her statue, newly arrived from Rome, was to be placed in the pavilion overlooking the Neva.
“I will have a braver garden than the French King at Versailles,” boasted Peter. When away on campaigns, at sea or in foreign lands, the Tsaritsa used to supply him with news about his favourite nursling: “Our garden has come on beautifully, better than last year. The avenue leading from the palace is almost entirely overshadowed with maple and oak trees. Whenever I go out, I am grieved not to have you, my heart’s joy, with me. Our garden is gradually becoming green, there is already a strong smell of resin in the air,”—she was referring to the scent of the trees just bursting into leaf.
The Summer Garden, in fact, was laid out on the same plan as the renowned park at Versailles, with smoothly shorn trees, flower beds in geometrical figures, straight canals, square lakes, swans, islets, bowers, ingenious water-sprays, endless avenues, prospects, high leafy hedges, and espaliers which resembled the walls of some grand reception hall. Here people were encouraged to walk about, and when tired to seek rest and seclusion, for which a goodly number of benches, pavilions, labyrinths and green lawns were provided.
Yet, nevertheless, the Tsar’s garden was far inferior to the gardens at Versailles.
The pale northern sun drew but puny tulips from the fat Rotterdam bulbs. Only the humbler boreal flowers grew freely, such as, for instance, Peter’s favourite, the scented tansy, double peonies, and melancholy bright dahlias. Young trees, brought here with incredible trouble by sea and by land even a distance of 1,000 miles—from Prussia, Poland, Pomerania, Denmark, and Holland—were also far from flourishing; the foreign soil nourished their roots but scantily. On the other hand, as at Versailles, all along the main alleys marble busts and statues were placed. Roman emperors, Greek philosophers, Olympian gods and goddesses seemed to look at one another in amazement, unable to understand how they got into this wild country of the “Hyperborean Barbarians.” These statues, however, were not the antique originals, but feeble imitations by second-rate Italian and German masters. The gods appeared to have only just taken off their wigs and embroidered coats, the goddesses their lace-trappings and robes; they seemed to wonder at their scarcely decent nakedness, and resembled affected cavaliers and dames who had been taught the delicacies of French politeness at the court of Louis XIV. and the Duke of Orleans.
Alexis was walking along one of the side alleys, which led from the large lake in the direction of the Neva. He was accompanied by a funny, hobbling, bow-legged creature, who wore a shabby foreign-cut coat, a huge wig and a flurried confused expression, like some one suddenly aroused from his sleep. He was the head of the Armoury department and of the new Printing Works, the first master-printer in Petersburg—Michael Avrámoff.
The son of a deacon, at the age of seventeen, Avrámoff had been taken straight from the Breviary and Psalms to a trading vessel at Kronslot; the vessel was bound for Amsterdam with a cargo of tar, skins, leather, and a dozen “Russian youths,” who had been selected by Peter’s command from “sharp youngsters,” for instruction abroad. After some study of geometry and more at classic mythology, Avrámoff had received commendations and a diploma from his teachers. Not stupid by nature, he seemed to have been stunned and baffled by a too sudden transition from the Psalms and Breviary to the Fables of Ovid and Virgil, and never to have recovered. His mind had undergone something like a fit of convulsions to which little children are subject, when suddenly startled from their sleep, and ever since his face had retained that expression of stupefaction.
“Tsarevitch, I confess to you, as before God,” spoke Avrámoff in a monotonous whining tone, like the buzzing of a gnat, “my conscience is uneasy, in that being Christians we yet worship idols.”
“What idols?” asked the Tsarevitch in amazement.
Avrámoff pointed to the marble statues along both sides of the alley.
“Our fathers and forefathers placed holy icons in their houses and along the roads, but we are ashamed to do likewise, and set up shameless idols instead. When God’s images have God’s power in them, the devil’s images in like manner will surely hold the devil’s power. In the Most Foolish Conclave with the Kniaz-Pope we have been serving the drunken god Bacchus; and now, to-day, we are preparing to worship that dissolute and obscene goddess Venus. These ceremonies are termed masquerades and are not accounted to us for sin; for, they say, these gods have never existed, and their lifeless statues are placed in house and garden solely for the sake of ornament. But that is where folk fatally err; because these ancient gods do really and verily exist.”
“You believe in their existence?” Alexis’ surprise increased.
“Your royal Highness, according to the witness of holy men, I believe that the gods are evil spirits, who, being cast out of their temples in the name of the Crucified, sought refuge in dark and desert places, there pretending to be dead and non-existent till their hour should come. But when ancient Christianity grew feeble and a new infamy had sprung up, then these gods began to regain life, and leave their hiding places; just as various worthless creeping things, scarabees and such like poisonous vermin, emerging from their eggs sting people, so the evil spirits emerging from their larvae, these ancient idols, sting and ruin Christian souls. Do you remember Father Isaac’s vision, recorded in the Holy Fathers? How beautiful young men and maidens with faces bright as the sun, catching hold of the saint’s hands, whirled him away in a mad dance to the strains of sweet music, and how when they had tired and dishonoured him they left him almost dead, and disappeared? Then the Holy Father knew that he had been visited by the ancient Greek and Roman gods, Jove, Mercury, Apollo, Venus and Bacchus. Now the evil ones appear unto us sinners to-day, but in disguise, so to speak. And we welcome them, and mingling with them in obscene masquerades, we prance and dance, till in the end, we shall all rush headlong into some deep Tartarus, or, like a herd of swine, into the sea; ignorant fools, not to realize that these beautiful, new, radiant, white devils are far more dangerous than the most churlish and blackest Ethiopian monstrosities!”
It was almost dark in the garden, though it was but the middle of June. Low, black, oppressive storm-clouds crept over the sky. Neither the fireworks nor the festival had as yet been started. The air was as still as in a room. Distant heat lightnings lit up the horizon, and each flash revealed marble statues of almost painfully dazzling whiteness among the green espaliers on both sides of the alley—it seemed as though white phantoms were flitting along the glades.
After all Avrámoff had been telling him the Tsarevitch looked at them with a new feeling. “Really,” he thought, “they are just like white devils.”
Voices became audible. By the sound of one of them, not loud but slightly husky, and also by the red glowing spot, which to all appearance came from the Dutch clay pipe, and disclosed the gigantic stature of the smoker, Alexis recognised his father. He swiftly turned the corner of the alley into a side path leading to a maze of lilac and box shrubs. “Like a hare,” he angrily termed his action, which though almost instinctive was nevertheless cowardice.
“What in the devil, Avrámoff, are you always talking about?” he continued, feigning annoyance in order to cover his shame. “Excess of reading seems to have muddled your brain.”
“I speak the pure truth, your royal Highness,” retorted Avrámoff, not in the least hurt, “I have myself experienced the power of those evil spirits; it was Satan who enticed me when I asked your father, the Tsar, to let me print Ovid and Virgil. I have already issued one book with drawings of the gods and their mad doings, and ever since I seem to have been beside myself, and subject to insatiable lechery. The Lord has forsaken me, and all sorts of strange gods, especially Bacchus and Venus, have begun to haunt my dreams.”
“In what guise?” asked Alexis, his curiosity now aroused.
“Bacchus appeared to me in the shape of Martin Luther the heretic, just as you see him in paintings, a red-faced German with a belly as round as a beer barrel. Then Venus took the form of a girl whom I had known during my stay in Amsterdam: a nude body, white as foam, scarlet lips and impudent eyes. And when I awoke in the bath-house, for this devil’s work happened there, the sly witch had changed to the priest’s serf girl, Akoulína, who reviling me for hindering her having a bath, impudently struck me across the face with a bunch of wet birch twigs, and jumping into a snow drift in the yard—it happened in winter—she melted away in thin air.”
“But this might very possibly have really been Akoulína,” laughed the Tsarevitch.
Avrámoff was going to retort but stopped short. Again voices became audible. Again a blood-red spot glimmered in the darkness. The narrow path of the dark maze had again brought father and son together in a place too narrow to avoid one another. Again the desperate thought flashed across Alexis’ mind to hide himself somewhere, to slip through, or again dart as a hare into the low wood. But it was too late; Peter had already caught sight of him from a distance, and called out:
“Zoon!”
The Dutch “Zoon” signifies son; he called him thus only in rare moments of graciousness. Alexis was all the more surprised, as of late his father had quite given up talking to him either in Dutch or Russian.
He advanced towards his father, took his hat off, made a low bow, and kissed first the lappet of his coat, then the hard horny hand. Peter was attired in a well worn commander’s uniform of the Preobrazhensky Regiment. It was of dark green cloth with red facings and brass buttons.
“Thank you, Aliósha,” said Peter, and Alexis’ heart thrilled at this long unheard “Aliósha.” “Thank you for the present you sent me. It came just in the nick of time. My own supply of oak, which was being floated down on a raft from Kazan, perished in a storm on the Ládoga. But for your present, we should scarcely have finished our new frigate before the autumn; the wood was of the best and strongest, like yours—true iron. It is long since I have seen such exceptionally good oak!”
The Tsarevitch knew that nothing pleased his father more than good timber for ship-building. On his own estate in the Poretzkoye district of the Novgorod government, Alexis had for some time secretly reserved a fine plantation of oak for the day when he should be in special need of his father’s favour. When he learnt that they would soon be wanting oak in the dockyard, Alexis had the timber felled and floated on a raft down the Neva just in time to supply his father. It was one of those timid, awkward services, which he had rendered frequently at one time, but of late more and more rarely. However, he did not deceive himself; he knew it would soon be forgotten, like all his previous services, while increased severity would follow this momentary tenderness.
Nevertheless a bashful joy flushed his face; his heart throbbed with mad hope. He muttered something in a low, halting tone, about “always glad to give my father pleasure,” and stooped again to kiss his hand. But Peter raised his head with both his hands. For one instant Alexis saw the familiar face, so terrible yet so dear to him, with its full round cheeks, the curly moustache, and the charming smile which flitted across the curved, almost femininely tender lips, he saw the large, dark, lucid eyes, which so fascinated him that he used to dream about them, as a love-sick youth would dream about the eyes of a beautiful woman. He recognised the odour familiar from his childhood: a mixture of strong tobacco, brandy, sweat, and something else, not disagreeable, a smell of soldiers’ barracks, which usually filled his father’s working room, “the office.” He felt the touch, familiar also to him from his earliest years, of the hard, slightly bristly chin with the dimple in the centre, which seemed strangely out of place on this formidable face. He remembered, or was it only a dream, kissing this odd dimple, saying with delight: “It is just like Granny’s,” when as a child his father used to take him on his knees.
Peter, kissing his son on the forehead, said in his broken Dutch speech:
“Good beware ú!”
This slightly stiff Dutch “you” in place of “thou” sounded to Alexis charmingly amiable.
He seemed to have felt and seen all this in a flash of lightning. The lightning faded away and all disappeared. Peter had already passed a good way on, his head thrown back as was his wont, slightly twitching his shoulder, waving his right hand in a soldierly manner, walking at his usual rapid pace, which was so quick that those who accompanied him were obliged to keep up by running.
Alexis went in the opposite direction following the same narrow path of the dark maze. Avrámoff kept close behind; he again began talking, but now about the Archimandrite of the Alexander Monastery, the Tsar’s chaplain Theodosius Janovski, whom Peter had appointed “Administrator of Religious Affairs,” and had thus raised above the first prelate, the aged occupant of the Patriarchal throne,—Stephen Javorsky. Theodosius was suspected of leanings towards Lutheranism, of secretly plotting to abolish the worship of icons, relics, the keeping of fasts, monasteries, the Patriarchate and other ancient statutes and customs of the Orthodox Church. Others surmised that Theodosius was dreaming of himself becoming Patriarch.
“This Theodosius is a veritable atheist and a most insolent pagan,” Avrámoff continued. “He has wormed his way into the hard-worked monarch’s holy confidence and enthralled him. He boldly destroys Christian laws and traditions, and introduces an ambitious, luxurious, epicurean, almost swinish way of living. He, this mad heresiarch, tore the crown off the wonder-working Kazan icon of the Virgin; ‘Sexton, a knife!’ he cried, cut the wire, tore off the embossed golden ornament, and put the spoil in his pocket, barefacedly, before the eyes of all; and those who saw it were amazed and bewailed such impudence. Meanwhile he, the unclean vessel, the obscene one, turned away from God, made a compact with Satan, and, mad goat that he is, even wanted to spit and trample on the Life-giving Cross, the Saviour’s image!”
The Tsarevitch gave no heed to Avrámoff’s prattle. He was musing over and trying by arguments to choke this unreasonable, and as it now seemed, childish joy. What was he expecting? What was he hoping for? A reconciliation with his father? Was it possible? Did he himself really wish for one? Had not something taken place, which could never be forgotten or forgiven? He remembered hiding himself in cowardly fear a moment ago; he remembered Dokoukin and his “denunciatory petition against Peter,” and many other far more terrible, unanswerable denunciations. It was not for his own sake merely that he had rebelled against his father. And yet, a few kind words, one smile, had sufficed to melt and soften his heart. He is again willing to fall at his father’s feet, forget and forgive everything and himself implore for pardon, as if he alone were the guilty one. He is ready, for another such caress, another such smile, to surrender his soul to him anew. “Is it possible,” he thought almost terrified, “that I love him so much?” Avrámoff continued talking like a gnat humming in one’s ear. The Tsarevitch caught his last words: “When St. Mitrofane of Voronesh saw Bacchus, Venus and other gods standing on the roof of the Tsar’s palace, he said: ‘I cannot enter the house until the Tsar orders these idols, which mislead the people, to be taken down.’ And the Tsar, honouring the holy man, had them all removed. That’s how it was in the past; but to-day, who dares speak the truth to the Tsar? Not Theodosius the unclean one, who turns icons into idols. Woe unto us! It has come to such a pass that, this very day, at this very hour the Virgin’s holy picture will be replaced by a devilish, mischievous image of Venus! And the monarch your father——”
“Leave me alone, you fool,” the Tsarevitch exclaimed wrathfully. “All of you leave me alone! What are you always at me for? Damnation!” and he used some ribald expressions. “What have I to do with you? I neither know nor desire to know anything. Go and complain to my father: he will see to your rights—”
They were approaching the Skipper’s square near the fountain in the middle alley. A crowd had gathered there. They soon attracted attention and many an ear tried to catch their conversation. Avrámoff had paled, he seemed to have shrunk and grown shorter, and eyed Alexis with a furtive look, the look of a child frightened in his sleep, who at any moment might be taken by a fit of convulsions. Alexis felt sorry for him.
“Don’t fear, Avrámoff!” he said with a kind, bright smile, which recalled not his father’s, but the smile of his grandfather Alexis. “Never fear—I won’t denounce you, I know you love me—and my father. Only don’t talk such a lot of trash again!” And with a sudden shadow over-casting his countenance, he added in a lower tone: “Even if you should be right, what is the good of it; who wants truth nowadays? The lash cannot vie with the axe; nobody will listen to you, nor to me.”
Between the trees flashed the first lights of the illuminations: many-coloured lanterns, firepots, pyramids of tallow candles placed in the windows and between the carved pillars of the open roofed gallery overlooking the Neva.
Everything had been very ingeniously and plentifully decorated. The gallery consisted of three long narrow pavilions, in the centre of which, under a glass dome, specially constructed by the French architect Leblond, a place of honour had been prepared—a marble pedestal for the Venus of Petersburg.
CHAPTER III
“I have purchased a Venus,” wrote Beklemísheff to Peter from Italy. “She is highly prized in Rome. The statue differs in no wise from the celebrated Florentine Venus, and is even in better preservation. She was found by some workmen, who discovered her when digging the foundation for a new house; she had been over two thousand years in the ground. She has for a long time stood in the Papal Garden. I have had to conceal her for fear of eager purchasers. I am as yet uncertain whether they will let her go. However, she already belongs to your Majesty.”
Peter entered into communication with Clement XI. through his plenipotentiary Savva Ragousínsky and the Cardinal Ottobani, seeking permission to remove the statue to Russia. For a long time the Pope would not agree to this. The Tsar was even ready to carry the Venus off by stealth. At last, after many diplomatic negotiations and wirepullings, the permission was obtained.
“Captain,” wrote Peter to Jagushinski, “the superb statue of Venus must be taken from Leghorn to Innsbruck by land, and thence by water along the Danube to Vienna, under the care of a special guard. And have her addressed to yourself in Vienna. As the statue is of repute there also, it would be advisable to have a carriage stand made with springs on which she may be conveyed to Cracow, and thus avoid all risk of damage, from Cracow she might be sent on by water.”
Along seas and rivers, over hills and dales, through towns and deserts, and finally across the miserable settlements, dark forests and bogs of Russia, everywhere carefully watched, by Peter’s will, now rocked on the sea waves, now on carriage-springs in her dark box, as in a cradle or coffin, the goddess journeyed from the Eternal City to the newly-born town of Petersburg.
When she had safely arrived, the Tsar, much as he would have liked a look at the statue, which he had been expecting for so long, and about which he had heard so much, nevertheless overcame his impatience and resolved not to open the box until the first solemn appearance of Venus at the festival in the Summer Garden. Small boats, wherries, canoes, punts, and other new-fashioned river-craft came to the wooden steps which led straight down to the water, and moored at the iron rings of the poles which had been driven in close to the shore. The newly arrived guests came up the steps to the Central Pavilion; here, in the flare of numerous lights, an ever-increasing crowd, sumptuously arrayed, was moving to and fro. The men wore coloured velvet and silk coats, three-cornered hats, swords, stockings and buckled shoes with high heels; on their heads towered large wigs, arranged in magnificent but unnatural curls—black, fair, and occasionally powdered. The ladies wore large, wide-hooped skirts—robes rondes—after the latest Versailles fashion, with long trains, beauty spots and rouge on their faces, lace, feathers, and pearls in their hair. But in this resplendent throng there could be also seen military uniforms of plain coarse cloth, even the short jackets of sailors and skippers, and the tarry boats and leather caps of Dutch mariners.
The crowd separated to allow a strange procession to pass. Strong Royal Grenadiers were bending under the weight of a long, narrow packing-case, very much like a coffin, which they bore on their shoulders. Judged by the size of the coffin, the body was of superhuman height. They placed the case on the ground.
The Tsar without any help proceeded to open it, handling the joiners’ tools with great rapidity and skill. He was in a hurry, and pulled at the nails with such impatience that he severely scratched one hand. The people thronged round on tiptoe, trying to catch a glimpse over one another’s shoulders.
The Privy Councillor, Peter Tolstoi, who had lived for many years in Italy, a learned man and a poet—he was the first to translate Ovid’s Metamorphoses into Russian—was describing to the ladies around him, the ancient ruins of the Venus temple.
“On my way to Castello-di-Baia, near Naples (the town had fallen into ruins and its site was overgrown with wood) I saw a shrine dedicated to the goddess Venus. The temple was built in first-rate style, with tall pillars; the arches were decorated with representations of the pagan gods. I also saw there other shrines dedicated to Diana, Mercury, and Bacchus. The cursed tormentor Nero had sacrificed to them in those places, and he is now atoning in hell for his inordinate devotions.”
Peter Tolstoi opened his mother-of-pearl snuff-box—on its lid was represented three lambs, and a shepherd loosening the girdle of a sleeping shepherdess—offered the snuff-box to the pretty Princess Tsherkassky, took a pinch himself, and added with a languid sigh:
“During my stay in Naples (I remember it so well!), I was inamorato with a certain cittadina Francesca, celebrated for her beauty. She cost me over 4,000 roubles; and to this day I cannot free my heart from that tender recollection.”
He spoke Italian so well that he liked interspersing his native speech with Italian words: “inamorato” for in love; “cittadina” for citizen’s wife, and so on.
Tolstoi was seventy, yet did not look more than fifty, so strong, alert and fresh was he. The Tsar had often expressed the opinion that Tolstoi’s politeness towards ladies “could outdo that of any younger devotee of Venus.” A feline suppleness of gait, a low velvety voice, velvety amiable smile, velvety eyebrows, amazingly thick, black and possibly painted: “He is all velvet, yet not without spikes,” people used to say of him. Even Peter himself, as a rule so careless with regard to his “eaglets,” thought it wise “to keep a stone close at hand when dealing with Tolstoi.” There was many a dark, wicked, and even bloody stain on the conscience of this polite worthy, but he knew the secret of effacing all traces of his misdoings.
The last nails gave way, the wood cracked, the lid was lifted, and the case opened. At first something of a greyish yellow tint struck the eyes, something which suggested the dust of putrefied bones. These were pine shavings, chips, felt, and combings of wool which had been put there for soft packing. Peter with both hands was routing among them, and when at last he came to the marble body, he joyfully exclaimed:
“Here she is!”
The lead was already being melted for the soldering of the iron tie-rods which were to fix the foot of the statue to the pedestal. The architect Leblond busied himself in getting ready a kind of hoist with steps, ropes, and pulleys. But the statue had first to be raised by hand out of the case.
The servants were assisting Peter. When one of them clasped “the naked wench” in coarse joke, the Tsar rewarded him with such a ringing buffet on the ears, that every one present at once felt a certain respect for the goddess.
Flakes of wool were falling off the smooth marble, like grey clods of earth, while again, just as two hundred years ago in Florence, the risen goddess was emerging from her tomb.
The ropes tightened, the pulleys squeaked, she rose higher and higher. Peter stood on a ladder, and fixing the statue to the pedestal, he held her with both arms, as in an embrace.
“Venus in the embrace of Mars!” Leblond, the emotional lover of classics, could not help ejaculating.
“How beautiful they both are!” exclaimed a young maid of honour belonging to the Crown Princess Charlotte’s household. “Were I the Tsaritsa, I should be jealous.”
Peter was almost as tall as the statue, and his human face remained noble in the presence of this divine one: the man was worthy of the goddess.
A last tremor, a last vibration, and she stood immovably upright and firm on the pedestal.
It was the work of Praxiteles: Aphrodite Anadyomene, the Foam-born, and Urania the Heavenly, the ancient Phoenician Astarte, the Babylonian Mellita, the Mother of Life, the great foster mother, she who had scattered the seed of stars over the blue vault, and shed the Milky-way from her breast.
She was the same now, as on the hillside in Florence where Leonardo da Vinci’s pupil had looked at her with superstitious fear; or, yet earlier, when in the depths of Cappadocia, in the forsaken temple near the old castle of Macellum, her last true worshipper had prayed to her, that pale boy in monk’s attire, the future Emperor Julian the Apostate. She had remained the same innocent yet voluptuous goddess, naked and not ashamed. From that very day when she rose from her millennial tomb far away in Florence, she had progressed further and further, from age to age, from people to people, halting nowhere, till in her victorious march she had at last reached the limits of the earth, the Hyperborean Scythia, beyond which there remains nought but chaos and darkness. And having fixed herself on the pedestal she for the first time glanced with a look of surprised curiosity around this strange new land, these flat moss-covered bogs, this curious town, so like the settlements of nomads; at this sky, which was the same day and night, these black, drowsy, terrible waves so like the waves of the Styx. This land resembled but little her radiant Olympian home; it seemed as hopeless as the land of Oblivion, the dark Hades. Yet the goddess smiled as the sun would have smiled had he penetrated into Hades.
Peter Tolstoi, yielding to the entreaties of the ladies, declaimed some verses dedicated to Cupid, taken from Anacreon’s ancient hymn to Eros.
Cupid once upon a bed
Of roses laid his weary head;
Luckless archer, not to see
Within the leaves a slumbering bee!
The bee awak’d—with anger wild
The bee awak’d, and stung the child.
Loud and piteous are his cries;
To Venus quick he runs, he flies!
“Oh, mother!—I am wounded though—
I die with pain—in sooth I do,
Stung by some little angry thing,
Some serpent on a tiny wing—
A bee it was—for once I know
I heard a rustic call it so.”
Thus he spoke, and she the while
Heard him with a soothing smile;
Then said, “My infant, if so much
Thou feel the little wild bee’s touch,
How must the heart, ah Cupid! be,
The hapless heart that’s stung by thee!”
The ladies, who had never heard any poetry except sacred chants and psalms, were charmed.
It came very appropriately, for the next moment Peter himself, as the signal to begin the fireworks, lit and started a flying machine in the shape of Cupid bearing a burning torch. Along an invisible wire Cupid glided down from the gallery to a raft on the Neva, where screens had been erected for “fire diversions” in wicker work designs, and with his torch he set the first allegory on fire—two flaring red hearts on an altar of dazzling light. On one of them was traced in green light a Latin P, on the other a C—Petrus, Caterina. The two hearts merged into one, the inscription appeared: “Out of two I create one.” Venus and Cupid blessed the wedlock of Peter and Catherine.
Another configuration appeared, a transparent luminous picture with two designs; on the one side the god Neptune looking towards Cronstadt, the newly erected fortress in the sea, with the inscription “Videt et stupescit—He sees and is amazed.” On the other—Petersburg, the new town amidst marshes and woods, with the inscription “Urbs ubi sylva fuit.”
Peter, a great lover of fireworks, managing everything himself, explained the allegories to the audience.
With pealing hiss, in sheaves of fire, numerous rockets soared into the heavens, and there, in the vaulted darkness, dissolved into a rain of slowly dropping and fading red, blue, green and violet stars. The Neva reflected and multiplied them in her black mirror. Fiery wheels were set turning; fiery jets sprang forth; serpents began to hiss and twirl; water and air balls, bursting like bombs, crashed with a deafening noise. A fiery hall appeared with blazing pillars, flaming arches and staircases, and in its centre, dazzling as the sun, shone forth the last tableau: a sculptor—was it the Titan Prometheus?—standing before an unfinished statue, which he is hewing with chisel and hammer out of a block of marble. Above on a pediment was the All-seeing Eye in a glory, with the inscription, “Deo adjuvante.” The stone block represented ancient Russia. The statue, although unfinished, already bore the semblance of the goddess Venus—she was the new Russia. The sculptor was, in fact, Peter himself. This tableau did not quite succeed: the statue burnt down too quickly and crumbled at the sculptor’s feet. He seemed to beat the air; then the hammer too crumbled away, and the hand remained still. The All-seeing Eye grew dim; it leered suspiciously and gave an ominous wink.
No one, however, paid any attention to this; all were occupied by a new spectacle. In clouds of smoke, illumined by a rainbow of Bengal lights, there appeared a huge monster, neither horse nor dragon; with pointed wings and fins, and its tail covered with scales, it came swimming along the Neva from the fortress towards the Summer Garden, towed by a flotilla of rowing boats. In a gigantic shell on the monster’s back, sat Neptune, with a long white beard and a harpoon at his feet—sirens and tritons blowing trumpets: “The tritons of the Northern Neptune sound the fame of Russia’s Tsar wherever they go,” explained one of the onlookers, the chaplain of the fleet, Gabriel Boushínsky. The monster was dragging after it six pair of empty barrels tightly bunged, with the cardinals of the “most Foolish Conclave” sitting astride, one on each barrel, securely strapped so as to prevent their falling into the water; they swam in this procession, pair after pair, loudly blowing their cow horns. After this followed a raft made up entirely of such barrels; it carried a huge tub filled with beer on which the Kniaz-Pope, prelate of Bacchus, floated in a wooden ladle as in a boat; Bacchus himself sat on the edge of the tub. Accompanied by strains of solemn music, this huge water machine slowly approached the Summer Garden, stopped at the Central Pavilion, where the gods landed.
Neptune turned out to be the Tsar’s court jester, the old boyar Tourgenev; the sirens, with their long fish-tails dragging after them, like long trains, almost concealing their feet, were serf girls; the tritons, the stable-men of the Admiral Apraksin; the Satyr or Pan accompanying Bacchus was the French dancing master of Prince Ménshikoff; the adroit Frenchman executed such gambols, that one could believe he had goat’s legs like a real faun. In Bacchus, wearing a tiger’s skin and a wreath of artificial grapes, with a sausage in one hand and a brandy bottle in the other, they recognised Konon Kárpoff, the leader of the court choristers; he was exceptionally fat and had a ruddy face; to make him appear more real, he had for three whole days been pitilessly filled with brandy, so that, according to his companions, “he had grown like a ripe cranberry,” and thus become a veritable Bacchus.
The gods surrounded the statue of Venus. Bacchus, reverently supported by the cardinals and the mock-Pope, fell on his knees before the statue, bowed before her very low, and proclaimed in a thunderous bass voice, worthy of a cathedral precentor: “Most honourable mother Venus, thy humble servant Bacchus, born of Semele, the creator of wine and joy, petitions thee against thy son Eros. Do not allow him, that mad Eros, to hurt us thy people, to ruin our souls, to wound our hearts; may it please thee, Gracious Queen, to be merciful unto us.” The cardinals responded with “Amen.” Drunk as he was, by force of habit Kárpoff was just going to start a church hymn in response, but was checked in time.
Then the Kniaz-Pope, the Tsar’s aged tutor, a boyar and table-companion in Tsar Alexis’ time, Nikíta Zotoff, in a burlesque mantle of red velvet trimmed with ermine, on his head a threefold tiara crowned with the indecent figure of a naked Eros, placed before the statue, on a brazier made of kitchen turnspits, a round brass pan, such as was commonly used for preparing hot punch. Pouring some brandy into it, he lit it. On long poles, bending with the weight, the Tsar’s grenadiers brought in a tub of peppered brandy. Besides the clergy, who were present at this festival, as at all similar burlesques, all the guests, both cavaliers and dames and even young girls, were obliged to approach the tub one by one; they had to accept a large wooden spoonful of brandy, were expected to all but empty it, and pour the few remaining drops on the altar fire. Then the cavaliers kissed Venus; the older ones her foot, the younger ones her hand, while the ladies greeted her with ceremonious courtesy. The ceremonies, every detail of which had been thought out and arranged for by the Tsar, had to be punctiliously gone through under pain of severe punishment, even lashing. The old Tsaritsa Proscovy, Peter’s sister-in-law, his brother John’s widow, also drank brandy from the tub and curtsied before Venus. She, as a rule, tried to please Peter and yielded to all his new-fangled ideas; it was of no use trying to sail against the wind. Yet when the dignified old dame, dressed in her dark widow’s jerkin—Peter allowed her to wear the old style of dress—made the curtsey after the foreign manner before “the shameless naked wench,” she felt very uneasy at heart.
“I would rather be dead than see all this!” thought she. The Tsarevitch also humbly kissed the hand of Venus. Avrámoff tried to hide himself, but he was soon found out and brought back by force; although he quaked, and paled, and shuddered, and sweated, and almost swooned, when, kissing Satan’s image, he felt his lips touch the cold marble, yet he accurately performed the ceremony, watched by the keen eye of the Tsar whom he feared even more than the “white devils.”
The goddess seemed to look down upon these desecrations of the gods, this play of the barbarians, without the least wrath. They adored her involuntarily, even in this scoffing; the burlesque tripod became a real altar on which in the flickering bluish flame, thin as the serpent’s sting, burnt the soul of Dionysus, her brother god. And illumined by this flame the goddess smiled her subtle smile.
The banquet began. At the top end of the table, under a canopy made of hop foliage and whortleberries, which grew on the hillocks of the native marshes and took the place of the classic myrtle, sat Bacchus astride a barrel from which the Kniaz-Pope filled the glasses with wine.
Tolstoi, addressing himself to Bacchus, declaimed another poem by Anacreon.
When Bacchus, Jove’s immortal boy,
The rosy harbinger of joy,
Who, with the sunshine of the bowl,
Thaws the winter of our soul;
When to my inmost core he glides,
And bathes it with his ruby tides,
A flow of joy, a lively heat,
Fires my brain, and wings my feet!
’Tis surely something sweet, I think,
Nay, something heavenly sweet, to drink!
Sing, sing of love, let music’s breath
Softly beguile our rapturous death,
While, my young Venus, thou and I
To the voluptuous cadence die!
Then waking from our languid trance,
Again we’ll sport, again we’ll dance.
“It’s plain from the verses,” remarked Peter, “that Anacreon was a lordly drunkard and took life mighty easily.”
After the customary toasts for the welfare of the fleet, the Tsar and the Tsaritsa, the Archimandrite Theodosius Janovski stood up with solemn air, glass in hand. Notwithstanding the Polish expression of self-esteem on his face—he belonged to the minor Polish nobility—notwithstanding the blue decoration ribbon, and the diamond panagia with the Emperor’s likeness on one side and the crucifix on the other, with the diamonds more in number and larger on the former than the latter, notwithstanding all this, Theodosius, to quote Avrámoff’s account, “had the appearance of some monstrosity,” of a starveling or an abortion. He was small, thin and angular; in his tall mitre with its long folds of black crêpe, his very wide pall with wide open sleeves, he greatly resembled a bat. Yet when he joked and especially when he scoffed at sacred things, which usually happened when he was drunk, his sly eyes would sparkle with such wit, such impudent mirth, that the miserable face of the bat-like abortion became almost attractive.
“This will not be a flattering oration,” said Theodosius, turning to the Tsar, “but I speak the truth from my heart: by your Majesty’s actions we have been led from the darkness of ignorance into the lighted theatre of fame, from death into life, and have even joined the throng of civilised nations. Monarch! you have renewed and revived everything, and more yet, given new life to your subjects. What was Russia in olden times? What is she to-day? Let us consider the houses: old rough huts have been replaced by bright palaces; withered twigs by blooming gardens. Let us consider the fortifications: here have we things which prior to this we have not even beheld on charts!”
He went on talking for a long time “about laws, free learning, arts,” the fleet, these armed arks, the reformation and the new birth of the Church.
“And thou,” he exclaimed in conclusion, brandishing his arms in the heat of rhetoric, so that the wide sleeves, like black wings, made him still more like a bat, “And thou, City of Peter! young in thy supremacy! How great is the renown of thy founder! In a place where nobody even as much as dreamt of human habitation, in a short time a city has been erected worthy to hold the monarch’s throne. ‘Urbs ubi sylva fuit.’ A city in place of a wood. And who will not praise the position of this city? The district not only excels in beauty the rest of Russia, but even in other countries the like cannot be found! On a cheerful site art thou erected! Verily a metamorphosis, a change in Russia hast thou accomplished, O Majesty!”
Alexis listened, and looked at Theodosius attentively. When the later mentioned the “cheerful site” their eyes met for an instant, and the Tsarevitch seemed to discern a spark of mockery in the orator’s eyes. He remembered how Theodosius had often in his hearing, during his father’s absence, reviled this “cheerful site” and termed it a “devil’s bog,” “a devil’s haunt;” for some time already it seemed to the Tsarevitch that Theodosius was laughing at his father, almost in his very face, only disguised so cleverly and adroitly that no one save he, Alexis, noticed it; and every time on a similar occasion, Theodosius would exchange quick cunning looks with him, as if he saw in him an accomplice.
Peter, according to his custom, replied simply and concisely to the ceremonious oration:
“I am eager that the people should know how the Lord hath helped us hitherto. Yet we must not slacken our efforts; but taking up whatever burden God lays before us, work for the good and advantage of the community.”
And returning to ordinary conversation he gave in Dutch (so that the foreigners present could follow him) an exposition of the thought he had lately heard from the philosopher Leibnitz, and which had greatly struck him, “the rotation of sciences:” all science and art were born in the East and in Greece, thence they travelled to Italy, France, Germany, and lastly through Poland they came into Russia. “Now our turn has come; from us they will again return to Greece and to the East, their birthplace, completing a perfect circle in their wanderings. This Venus,” concluded Peter, lapsing into Russian, with a naïve declamatory eloquence, natural to him, “this Venus has come to us from there, from Greece. Our soil has been ploughed with the plough of Mars, and the seed has been scattered. We now await a good return which Thou, O Lord, vouchsafe unto us! May our harvest come soon and not like that of the date palm, whose fruit is never seen by those who plant it. May Venus the goddess of all that is loveable, domestic felicity, and national concord, ally herself to-day with Mars. May the union be for the glory of Russia.”
“Vivat, vivat, vivat, Peter the Great, the father of his country, the Emperor of all Russia!” shouted the guests raising their glasses of Hungarian wine. The Imperial title, announced publicly neither to Europe nor even to Russia, was accepted here in the circle of “Peter’s Eaglets.”
In the left wing of the gallery, the ladies’ pavilion, the tables had been pushed aside and dancing begun. The music of war trumpets, hautboys, and kettledrums of the Simeon and Preobrazhensky regiments, coming from behind the trees of the Summer Garden, softened by distance and perhaps by the charm of the goddess, sounded here at her feet, like the delicate flutes and violes d’amour of Cupid’s kingdom, where lambs graze on soft meadows and shepherds loosen the girdles of shepherdesses.
Peter Tolstoi, who was dancing in the minuet with Princess Tsherkassky, hummed in his mellow voice to the strains of the music:
’Tis time to cast thy bow away,
We all are, Cupid, in thy sway.
Thy golden love-awaking dart
Hath reached and wounded every heart.
And affectedly curtsying to the cavalier, as the rule of a minuet demanded, the pretty princess responded with the languid smile of a Chloe to the aged Daphnis. Meanwhile in the dark alleys, bowers, in all the secluded nooks of the Summer Garden, whispers, rustlings, kisses, sighs of love were heard; the goddess Venus had begun her reign in the Hyperborean Scythia.
In an oak grove, apart from the rest, so that none could overhear them, a group of servants and pages, belonging to the Tsar’s household, were discussing the love exploits of their friends, the court ladies or maidens, after the manner of true Scythians and Barbarians.
In the presence of women they were shy and bashful, but when by themselves they spoke about “women” with brutal shamelessness.
“The wench Hamilton spent a night with the master,” calmly announced one of them.
It was Mary Hamilton, the Tsaritsa’s lady in waiting.
“The master is gallant, he can’t live without mistresses,” remarked another.
“It is not her first either,” retorted a page, a boy of about fifteen, deliberately spitting and again puffing the pipe which made him sick: “Before the master’s time she had a child by Golitsin.”
“And how do they manage to get rid of the brats?” the first one queried in amazement.
“And the husband does not know what his wife is after!” giggled the lad. “I saw with my own eyes just now, from behind the shrubs, how Billy Mons made love to our mistress!”
Wilhelm Mons was the Tsaritsa’s Kammerjunker, a foreigner of low origin, yet very adroit and handsome.
Huddling closer together, they began to speak about the strange rumour, which said that, quite lately, when cleaning a stopped up pipe of one of the fountains in the royal garden, the body of an infant was found, wrapped in a palace napkin.
The Summer Garden possessed the inevitable “grotto,” met with in all French gardens; it was a square edifice on the banks of the river Fontanna, rather awkward from the outside, suggesting a Dutch church, while the inside resembled a cave, laid out with large shells, mother of pearl, corals and porous stones; numerous fountains and water jets flowed into marble basins with that abundance of water, too great for the damp city of Petersburg, yet so dear to the heart of Peter.
Here staid old men, senators, and dignitaries, were also conversing about love and women.
“In olden days true wedlock was sacred, whereas nowadays, lust is considered gallantry, even by the husbands themselves, who with a calm heart watch their wives make love to others and call us fools for staking our honour on so weak a spot. They have given women their freedom; just wait a bit, they will soon master every one of us,” grumbled the oldest among them.
A younger one remarked that “free intercourse between the sexes is agreeable natural to all men, not fossilised by ancient customs. The real love passion, unknown in barbarous ages, had begun to possess sensitive hearts;” that “nowadays marriage boorishly reaps in one day all the flowers love tenderly rears for years; and jealousy is the pest of love.”
“Fair women have always been facile,” decided a middle-aged man, “but no doubt the devils themselves have set up their abode inside the ribs of the present giddy generation. They will hear of nothing but love-making.”
“And little girls, stirred by this example, begin to flirt, and only can’t do it, poor things, because they are too innocent. Oh! how the desire to please dominates women!”
Here entered her Majesty Catherine, attended by the Kammerjunker Mons and Mary Hamilton, her lady in waiting, a proud Scotchwoman with the face of Diana. The least elderly of the two old men, aware that Catherine was listening to their conversation, began amiably to defend the ladies.
“Truth herself proves the dignified nature of womankind by the fact, that God, at the end of His work, on the last day created Adam’s wife, as if without her the world were incomplete. Woman’s body alone is composed of all that is most charming in the universe. Add to these advantages her beauty of mind, and how can we help wondering at her perfection, and what excuses can be given by him who does not show due deference to her? Should there be some weakness about women, it is right to remember, how delicately they are made.” The oldest of the speakers only shook his head. His face clearly expressed that he was not convinced, that in his opinion “woman was as far removed from a human being, as a crab was from a fish; a woman and the devil make a fine match.”
In the opening, between the cloven clouds, on the transparent melancholy sky bathed in golden-emerald, appeared the narrow sickle of the newborn moon; it cast a gentle beam into the depths of a dark alley, where near a fountain surrounded by the semicircle of a tall clipped hedge, on a wooden bench, at the foot of a marble Pomona, there sat a solitary girl of seventeen. She wore a wide dress of pink taffeta embroidered with small yellow florets; she had a slender waist and a fashionable head-dress; yet so Russian and simple was her face, that it was evident she had only recently left a calm country life, where she had grown up surrounded by nurses, under the thatched roof of an old house. Casting a timid look around her, she undid two or three buttons of her frock and swiftly pulled out a roll of paper, hid in her bosom and warm from the contact. It was a love missive from her nineteen year old cousin, who by the Tsar’s command had first been torn from the same peaceful spot, sent to Petersburg, then placed in the navy school connected with the admiralty, and a few days ago had been sent on a man-of-war with other gardes-marines, either to Cadiz or Lisbon—to quote his own expression “to the world’s end.” By the light of the white night and the moon the young girl read the note, written on ruled lines in large round childish characters:
“My heart’s treasure, my angel Nástia. I would like to know why you did not send me the last kiss. Cupid the thief has wounded my heart with his arrow. I suffer greatly, my heart’s blood is frozen.”
A heart was drawn with blood instead of ink between the lines, the same was pierced by two arrows; red spots stood for drops of blood.
Then followed verses probably copied from somewhere—
Remember Joy, our merry talk,
Sweet words during every walk,
How long is it since last I saw thee?
Come my fair dove, come fly to me.
Should my wish be not in vain,
Mad with joy I’d be again.
Having read the love letter, Nástia carefully rolled it up, hid it again in her bosom, hung her head and covered her face with a handkerchief, scented with “Cupid’s sighs.”
When she looked up again, a black cloud resembling a monster with gaping mouth had almost swallowed the narrow moon. His last beam reflected itself in the tear which hung on the young girl’s eye-lash. She watched the moon disappearing and hummed to herself the only love-song she knew—how it became known to her no one could say:—
Wherever I roam, and wherever I go,
My heart it feels heavy, my spirits are low,
And I, like a dove without wings, must make moan,
For what is in life when my dearest is gone?
Young am I and yet shedding tear after tear
For the sweetheart who left me in loneliness here....
Everything about her was strange and artificial, “after the manner of Versailles,” the fountain, Pomona, the espaliers, her dress of pink taffeta strewn with yellow florets, her hair arrangement “Budding pleasure,” and the scent “Cupid’s sighs.” Only she herself with her quiet grief and gentle song had remained simple, Russian, just as she had been under the thatched roof of her father’s country house.
Close to her, from the dark alleys, bowers and every possible nook of the Summer Garden, there continued to come whispers, rustles, kisses and love-sick sighs.
The sound of the minuet, wafted across like shepherds’ flutes and violes d’amour from Venus’ kingdom, with the languid melody:—