Transcriber's Note:

Every effort has been made to replicate this text as faithfully as possible. Some changes have been made. They are listed [at the end of the text.]

Grand Opera
UNDER THE DIRECTION OF
Mr. Heinrich Conried

Libretto
THE ORIGINAL ITALIAN, FRENCH OR GERMAN LIBRETTO WITH A CORRECT ENGLISH TRANSLATION.

Hänsel und Gretel

Published by

F. RULLMAN.

THEATRE TICKET OFFICE.

111 BROADWAY, NEW YORK.
TRINITY BUILDING (REAR ARCADE)
THE ONLY CORRECT AND AUTHORIZED EDITION.



HÄNSEL AND GRETEL

A FAIRY OPERA IN THREE ACTS

BY

Adelheid Wette

The Music by Engelbert Humperdinck

Entered according to Act of Congress, in the year 1905, by F. RULLMAN, at the office of the
Librarian of Congress at Washington.

Published by F. RULLMAN
AT THE THEATRE TICKET OFFICE, 111 BROADWAY
NEW YORK


ARGUMENT.

Hänsel and Gretel is an opera in three acts, the music by Engelbert Humperdinck and the libretto by Adelheid Wette. It is the German version of the old nursery legend—Babes in the Wood.

The first scene discloses a wretched homestead. The two children, Hänsel and Gretel, are at work—the boy making brooms and the girl knitting stockings. They both complain of feeling very hungry, and there isn't a thing in the house. Yes, there's a jug of milk that will make nice blanc-mange when mother comes home. Hänsel tastes it and Gretel raps his fingers. He says he won't work any more and proposes they dance instead. Gretel is delighted. He is very awkward at first but she teaches him the steps and they are getting along so famously that they whirl around the room and fall exhausted on the floor. At this moment the mother enters and she is so angry at seeing them do no work that she boxes their ears for it. In her excitement she gives the milk pitcher a push. It falls off the table, breaks in pieces, and spills all the milk. At this she is beside herself and seizes a basket and tells the children to go to the wood and pick strawberries. They must not come home till the basket is full. They run off while she, weary of life, sits sobbing herself to sleep.

The father is heard in the distance with a joyous song and enters in a joyful mood. He wakes up his unhappy wife to tell that he has sold all his brooms at the fair for splendid prices and he shows his basket full of provisions. Both are thus in fine humor when he asks where the children are. She says she sent them away in disgrace to the Ilsenstein. The Ilsenstein! he exclaims, where the witches ride on broomsticks and devour little children. Exclaiming "Oh horror!" she runs out of the house, he after her, to find Hänsel and Gretel.

The second act shows a forest. Gretel is making a garland of wild roses while Hänsel is looking for strawberries. In the background is the Ilsenstein. It is sunset. Hänsel crowns Gretel queen of the wood and she allows him to taste a strawberry. He gives her one in return and little by little they devour them all. Then they are frightened. They want to pick more but it is getting too dark. They want to leave but cannot find the way. Gretel fears being in the dark but Hänsel is very brave. She sees faces in trees and stumps and he calls out to reassure her. Echo answers and he grows frightened too. They huddle together as a thick mist arises which hides the background. Gretel, terror-stricken, falls on her knees and hides behind Hänsel. At this moment a little man appears, as the mist rises, and quiets them. It is the Sandman and he sings them to slumber. Half awake they say their evening prayer and sink down on the moss in each other's arms. A dazzling light then appears, the mist rolls itself into a staircase and angels pass down and group themselves about the two sleeping children.

In the third act the scene is the same, the mist still hiding the background. The Dawn Fairy shakes dewdrops on the children. They wake, but Hänsel very lazily. They both have had dreams of angels coming to see them with shining wings. The mist now clears away and in the background is seen the witches' house with a fence of gingerbread figures. There are also seen an oven and a cage. Hänsel wants to go inside and Gretel draws him back. But Hänsel says the angels beguiled their footsteps and why shouldn't they nibble a bit at the cottage? They tiptoe to the fence and break off a bit of the cake cautiously. The witch voice from within tells them to go on nibbling. They like the gingerbread. It suits them famously and apparently suits her too as she watches them from her window.

But she comes out of the house as they are joyously laughing and throws a rope about Hänsel's neck and caresses them. Hänsel tries to get away and calls her names, while she goes on saying how she loves them both—they are such dainty morsels. Hänsel tries to run away and takes Gretel with him. But the witch casts a spell on them and they stand stock-still. Then she leads Hänsel to the cage and shuts him in and gives him almonds and raisins to fatten him up. She loosens Gretel with the magic stick and says how nice and plump she'll be when she's roasted brown. She opens the oven and puts more fagots under it and says the fire will soon be ripe to push Gretel in. In her joy she rides wildly round on a broomstick while Gretel watches from the house.

The witch calls Gretel out and opens the oven door. Hänsel tells Gretel to beware and the witch tells her to peep in the oven. Gretel pretends she does not understand. She secretly disenchants Hänsel so that when the witch bends over and peeps into the oven they give her a push and in she goes. Then they dance wildly about. Hänsel throws sweetmeats out of the window. The oven cracks open and falls into bits, while groups of children suddenly surround Hänsel and Gretel. Then they disenchant the gingerbread children who are very grateful. As they are all dragging the gingerbread witch about, the Father and Mother come in and are overjoyed at finding their children again.


DRAMATIS PERSONÆ.

Peter, Broom-maker.

Gertrude, his wife.

Hänsel,

Gretel, their children.

The Witch who eats children.

Sandman, the Sleep Fairy.

Dewman, the Dawn Fairy.

Children.

The Fourteen Angels.


HÄNSEL UND GRETEL.

ERSTES BILD.
DAHEIM.

Erste Scene.

(Dürftige Stube. Im Hintergrunde rechts eine niedrige Thür, in der Mitte ein kleines Fenster mit Aussicht in den Wald. Links ein Herd mit einem Rauchfang darüber. Gegenüber an der rechten Wand hängen Besen in verschiedenen Formen. Hänsel, an der Thüre mit Besenbinden, Gretel, am Herde mit Strumpfstricken beschäftigt, sitzen auf Schemeln einander gegenüber.)

Gretel.

Suse, liebe Suse,

was raschelt im Stroh?

Die Gänse gehn barfuss

und haben kein' Schuh.

Der Schuster hat's Leder,

kein'n Leisten dazu.

Drum kann er den Gänslein

auch machen kein' Schuh.

Hänsel.

Eia popeia,

das ist eine Not!

Wer schenkt mir einen Dreier

zu Zucker und Brot?

Verkauf ich mein Bettlein

und leg mich auf's Stroh,

sticht mich keine Feder

und beisst mich kein Floh!

(Wirft den Besen in eine Ecke und springt auf.)

Ach, käm doch die Mutter nun endlich nach Haus!

Gretel.

Auch ich halt's kaum noch vor Hunger aus.

Hänsel.

Seit Wochen nichts als trocken Brot;

ist das ein Elend! Potz schwere Not!

Gretel.

Still, Hänsel, denk daran, was Vater sagt,

wenn Mutter manchmal so verzagt:

„Wenn die Not auf's höchste steigt,

Gott der Herr die Hand euch reicht!“

Hänsel.

Jawohl, das klingt ganz schön und glatt,

aber leider wird man davon nicht satt.

Ach, Gretel, wie lang' ist's doch schon her,

dass wir nichts Gutes geschmauset mehr!

Eierfladen und Butterwecken—

kaum weiss ich noch, wie die thun schmecken.

(Dem Weinen nahe.)

Ach, Gretel, ich wollt'...

Gretel (ihm den Mund zuhaltend).

Still, nicht verdriesslich sein:

Gedulde dich fein, sieh freundlich drein!

Dies lange Gesicht,—hu, welcher Graus!

Siehst ja wie der leibhaftige Griesgram aus!

Griesgram, hinaus!

Fort aus dem Haus!

Ich will dich lehren,

Herz zu beschweren,

Sorgen zu mehren,

Freuden zu wehren:

Griesgram, Griesgram, greulicher Wicht,

griesiges, grämiges Galgengesicht,

packe dich, trolle dich, schäbiger Wicht!

Hänsel.

Griesgram, hinaus!

Halt's nicht mehr aus!

Immer mich plagen,

Hungertuch nagen,

muss ja verzagen,

mag's nicht ertragen!

Griesgram, Griesgram, greulicher Wicht,

griesiges, grämiges Galgengesicht,

packe dich, trolle dich, schäbiger Wicht!

Gretel.

So recht! Und willst du nun nicht mehr klagen,

so will ich dir auch ein Geheimnis sagen.

Hänsel.

Ein Geheimnis? Wird wohl was Rechtes sein!

Gretel.

Ja, hör nur, Brüderchen! Darfst dich schon freun,

Guck her in den Topf, Milch ist darin,

die schenkte uns heute die Nachbarin.

Mutter kocht uns, kommt sie nach Haus,

gewiss einen leckeren Reisbrei daraus.

Hänsel (mit Juchzen).

Reisbrei, Reisbrei, herrlicher Brei!

Giebt's Reisbrei, da ist Hänsel dabei!

Wie dick ist der Rahm auf der Milch!

Lass schmecken!

(Nascht mit dem Finger.)

Herrjemine, den möcht' ich ganz verschlecken!

Gretel.

Wie, Hänsel, naschen? Schämst du dich nicht?

Fort mit den Fingern, du naschhafter Wicht!

(Giebt ihm eins auf die Finger.)

Und jetzt an die Arbeit zurück, geschwind,

dass wir beizeiten fertig sind!

Kommt Mutter nach Haus, und wir thaten nicht recht,

Dann, weisst du, geht es den Faulpelzen schlecht.

Hänsel.

Arbeiten? Brr! Wo denkst du hin?

Danach steht mir jetzt nicht der Sinn.

Immer mich plagen, das fällt mir nicht ein,

jetzt lass uns tanzen und fröhlich sein!

Gretel (entzückt).

Tanzen? Das wär' auch mir eine Lust!

Dazu ein Liedchen aus froher Brust,

wie's uns die Muhme gelehrt zu singen:

Tanzliedchen soll jetzt lustig erklingen!

(Klatscht in die Hände.)

Brüderchen, komm, tanz' mit mir,

beide Händchen reich' ich Dir;

einmal hin, einmal her,

rund herum, es ist nicht schwer!

Hänsel.

Tanzen soll ich armer Wicht,

Schwesterlein, und kann es nicht.

Darum zeig' mir, wie es Brauch,

dass ich tanzen lerne auch!

Gretel.

Mit den Füsschen tapp tapp tapp,

mit den Händchen klapp klapp klapp,

einmal hin, einmal her,

rund herum, es ist nicht schwer.

Hänsel.

Mit den Füsschen tapp tapp tapp,

mit den Händchen klapp klapp klapp,

einmal hin, einmal her,

rund herum, es ist nicht schwer.

Gretel.

Ei, das hast Du gut gemacht,

ei, das hätt' ich nicht gedacht!

Seht mir doch den Hänsel an,

wie der tanzen lernen kann!

Mit dem Köpfchen nick nick nick,

mit dem Fingerchen tick tick tick,

einmal hin, einmal her,

rund herum, es ist nicht schwer!

Hänsel.

Mit dem Köpfchen nick nick nick,

mit dem Fingerchen tick tick tick,

einmal hin, einmal her,

rund herum, es ist nicht schwer!

Gretel.

Hänsel, komm und gieb mal acht,

wie's die Gretel weiter macht!

Lass uns Arm in Arm verschränken,

unsre Schrittchen paarweis lenken!

Ich liebe Tanz und Fröhlichkeit

und bin nicht gern allein;

ich bin kein Freund von Traurigkeit,

und fröhlich will ich sein.

Tralala, tralala, tralala la la,

Dreh dich herum, mein lieber Hans!

(Beide umtanzen sich gegenseitig.)

Gretel.

Komm her zu mir, komm her zu mir,

zum Ringelreigentanz!

Hänsel.

Geh weg von mir, geh weg von mir,

ich bin der stolze Hans!

Mit kleinen Mädchen tanz ich nicht,

die sind mir viel zu dumm!

Gretel.

Geh, dummer Hans, geh, stolzer Hans,

ich krieg dich doch herum!

Tralala, tralala, tralala la la,

dreh dich herum, mein lieber Hans!

Hänsel.

Ach, Schwesterlein, ach, Gretelein,

Du hast im Strumpf ein Loch!

Gretel.

Ach Brüderlein, ach Hänselein,

Du willst mich hänseln noch!

Mit bösen Buben tanz ich nicht,

das ist mir viel zu dumm!

Hänsel.

Nicht böse sein, lieb Schwesterlein,

ich krieg Dich doch herum!

Tralala, tralala, tralala, la la,

Dreh dich doch herum, mein Gretelein!

Hänsel.

Tanz lustig, heissa, lustig tanz!

Lass dich's nicht gereu'n;

und ist der Strumpf auch nicht mehr ganz,

die Mutter strickt dir 'n neu'n!

Dreh dich doch herum!

Sei nicht so dumm!

Tralala, tralala u. s. w.

Gretel.

Tanz lustig, heissa, lustig tanz!

Lass dich's nicht gereu'n;

und ist der Schuh' auch nicht mehr ganz,

der Schuster flickt dir 'n neu'n!

Dreh dich doch herum!

Sei nicht so dumm!

Tralala, tralala u. s. w.

(Mit verschlungenen Händen umtanzen sie sich immer ausgelassener, bis sie beide übereinander zu Boden purzeln. In diesem Augenblick geht die Thür auf.)

HÄNSEL AND GRETEL.

ACT I.
AT HOME.

Scene I.

(Small, poorly furnished room. In the background a door, a small window near it with a view into the forest. On the left a fireplace, with chimney above it. On the walls many brooms of various sizes. Hänsel sits near the door, making brooms, and Gretel opposite him by the fireplace, knitting a stocking.)

Gretel.

Susy, little Susy, pray what is the news?

The geese are running barefoot, because they've no shoes!

The cobbler has leather, and plenty to spare,

why can't he make the poor goose a new pair?

Hänsel.

Then they'll have to go barefoot!

Eia-popeia, pray what's to be done?

Who'll give me milk and sugar, for bread I have none?

I'll go back to bed and I'll lie there all day;

where there's nought to eat, then there's nothing to pay!

Gretel.

Then we'll have to go hungry!

Hänsel.

If mother would only come home again!

Yes, I am so hungry,

I don't know what to do!

For weeks I've eaten nought but bread—

It's very hard, it is indeed!

Gretel.

Hush, Hänsel, don't forget what father said,

when mother, too, wished she were dead:

"When past bearing is our grief,

Then 'tis Heaven will send relief!"

Hänsel.

Yes, yes, that sounds all very fine,

but you know off maxims we cannot dine!

O Gret, it would be such a treat

if we had something nice to eat!

Eggs and butter and suet paste,

I've almost forgotten how they taste.

(Nearly crying.)

O Gretel, I wish—

Gretel.

Hush, don't give way to grumps;

have patience awhile, no doleful dumps!

This woful face, whew! what a sight!

Looks like a horrid old crosspatch fright!

Crosspatch, away!

Leave me, I pray!

Just let me reach you,

quickly I'll teach you

how to make trouble,

soon mount to double!

Crosspatch, crosspatch,

what is the use,

growling and grumbling,

full of abuse?

Off with you, out with you,

shame on you, goose!

Hänsel.

Crosspatch, away!

Hard lines, I say.

Hänsel.

When I am hungry,

surely I can say so,

cannot allay so,

can't chase away so!

Gretel.

If I am hungry,

I'll never say so,

will not give way so,

chase it away so!

Gretel.