FEMINISM IN GREEK LITERATURE
Other Books by F. A. WRIGHT
- THE GIRDLE OF APHRODITE
- THE ARTS IN GREECE
- THE LETTERS OF ALCIPHRON (May, 1923)
- THE LOVER’S HANDBOOK (in preparation)
FEMINISM IN GREEK
LITERATURE
FROM HOMER TO ARISTOTLE
BY
F. A. WRIGHT
LONDON
GEORGE ROUTLEDGE & SONS, LTD.
New York: E. P. DUTTON & CO.
1923
Printed in Great Britain by Mackays Ltd., Chatham.
MANIBUS
A. W. VERRALL
ΤΡΟΦΕΙΑ
CONTENTS
| PAGE | ||
| Introduction | [1] | |
| I. | The Early Epic | [7] |
| II. | The Ionians and Hesiod | [16] |
| III. | The Lyric Poets | [28] |
| IV. | The Milesian Tales | [43] |
| V. | Athens in the Fifth Century | [57] |
| VI. | Æschylus and Sophocles | [70] |
| VII. | Euripides | [86] |
| VIII. | Euripides: The Four Feminist Plays | [113] |
| IX. | The Socratic Circle | [135] |
| X. | Aristophanes | [150] |
| XI. | Plato | [168] |
| XII. | The Attic Orators | [183] |
| XIII. | Aristotle | [202] |
Introduction
There is a question sometimes put to scholars, a doubt often latent in scholars’ minds—How was it that Greek civilisation, with all its high ideals and achievements, fell so easily before what seems at first sight an altogether inferior culture? The difficulty is not solved by a reference to military resources or administrative skill, for moral strength is the only thing that matters in history, and a nation has never yet succeeded merely by pure intellect or by brute force. The fact is—and it is as well to state it plainly—that the Greek world perished from one main cause, a low ideal of womanhood and a degradation of women which found expression both in literature and in social life. The position of women and the position of slaves—for the two classes went together—were the canker-spots which, left unhealed, brought about the decay first of Athens and then of Greece.
For many centuries in Ionia and Athens there was an almost open state of sex-war. At Miletus a woman never sat at table with her husband, for he was the enemy with whom bread must not be broken; at Athens, while all the men went free, women were kept as slaves, and a stranger in the harem might be killed at sight. The sexes were sharply separated: men and women had but few opportunities for mutual esteem and affection, and domestic life—the life of the home, the wife and the children—was poisoned at its source.
The causes and results of this war, far worse than any faction or civil strife, are lamentable enough: its manifestations in ancient literature are perhaps even more important, for it is hard to say how far current opinions of feminine disabilities are not unconsciously due to the long line of writers, Greek and Latin, from Simonides of Amorgos, in the seventh century before Christ, to Juvenal in the second century of our era, who used all their powers of rhetoric and literary skill to disparage and depreciate womankind. In the whole deplorable business men were in the wrong, and they therefore took the aggressive. They applied to women the comforting doctrine of Aristotle, that some people were slaves because they were made by nature to be slaves: women were men’s moral inferiors, and therefore it was men’s duty to keep them down.
At Sparta certainly, and perhaps in North Greece, women occupied a very different place. Spartan women were regarded as free human beings, and the relations between the sexes were inestimably better than at Athens. But Sparta, Thessaly, Macedonia, have no direct representation in Greek literature; we get their point of view only in the writings of some Athenians, such as Plato and Xenophon, who rebelled against the current institutions of their state, and in the Alexandrian poets, Apollonius and Theocritus, who, even in the midst of the luxurious city, kept some of the freshness of their native hills. Most of the great writers came from Ionia or from Athens: the Ionians are nearly all misogynists, and have succeeded in colouring many parts of the Homeric poems with their perverse immorality: the typical Athenian, and those foreigners who found their ideal in Athens—Herodotus, Sophocles, Thucydides, the Orators—usually treat women as a negligible quantity.
Æschylus was an original thinker, and in this, as in many ways, took a different view from most of his countrymen. But it is not until we come to Euripides that we get the woman’s side of the case definitely stated. Euripides ventured to doubt man’s infallibility: he put the doctrine of the nobility of man, as he put the other doctrines of the nobility of race and the nobility of war, to the touchstone of a really critical intelligence, and he came to a conclusion very different from that which is expressed by the great majority of his predecessors.
Upon his own generation Euripides had a profound effect. Socrates, Aristophanes, Plato, and Xenophon are all feminists in varying degrees, and a fairly full statement of feminist doctrine may be found in their works. But the idealist did not win the day. It is true that women were never so degraded—in European civilisation at least—after Euripides’ time as they had been before; but his teaching did not bear its full fruit. Aristotle—the supreme type of the practical mind—threw all the weight of his unexampled influence into the other scale, and the Aristotelian view of the natural inferiority of women prevailed: so that the poets of Ionia, libertines and profligates as most of them were, find their work completed by the philosopher of Stagirus.
Greek is the source from which most Roman writers drew their inspiration, and although the position of the Roman matron, honoured as the mother of the household, was infinitely higher than that of the too-often childless Athenian wife, there is still an undercurrent of misogyny which permeates Latin literature, and finds its fullest expression in Juvenal. All the venom of earlier writers is collected by the satirist, who adds the bitterness of his own bile, seasoned with the highly-coloured rhetoric which the Romans loved, and finally, with infinite zest, disgorges the mixture in the six hundred lines of the Sixth Satire. But, even as Aristotle sums up the final tendencies of Greek literature, so Juvenal represents almost the last effort of the anti-feminist school at Rome. The Christianity of the East and the romance of the North were already beginning to modify the grosser realism of the Mediterranean world, and towards the end of the second century the reaction came, when the Greek genius gave to the world the last, and perhaps the most fruitful, of all its gifts in literature—the romantic novel. Longus, in the Daphnis and Chloe, strikes a new note, and his hero is, perhaps, the first gentleman in matters of the affections that we find in ancient literature. The barbarian invasions soon came to devastate the land, but Longus had sown the seed, and he is the true father of all the love romances of mediæval chivalry. As Nausicaa is the first, so Chloe is almost the last of ancient heroines; and Greek literature, by a curious turn of fate, ironical enough considering its general tendency, ends as it begins, with the praise of the perfect maiden.
I.—The Early Epic
Any discussion of Greek literature must begin with Homer, although as regards women and the social position the Epic in its first form stands somewhat aloof from the general current of ancient thought. The Homeric poems are in a very real sense the Greek Bible, for they represent a standard of morality which in many respects is far higher than that which prevailed at Athens in the great era of Greek history, and they picture a state of society very different from the complex civilisation of the city-state.
It must be remembered that the Homeric poems were not written to suit the taste of the old Mediterranean people, who, if we may trust the evidence of archæology and certain signs in their language, had but a low code of sexual morality, and were inclined to regard women as mere instruments of pleasure. The Epic, in its original shape, was composed for the Achæan chiefs who came down into Greece from Central Europe, and in sexual matters were rather of the Scandinavian type. But the Achæans were only a small ruling class, and were soon assimilated by the conquered peoples, whose language they adopted. A second tide of invasion by the northern tribes called Dorian led to somewhat more permanent results, but the original Mediterranean race was always far superior in numbers, and unless inter-marriage was prohibited by law it was only a matter of time for the primary racial type to reappear. Hence the interest of Greek history, which is one long process of inter-blending and change: the renascence of the conquered and the gradual disappearance of the conquerors. Hence also the difference of view in all feminist matters between Homer and much of the later Greek literature.
The Odyssey especially, which, though perhaps later in composition than the original Iliad, has been less worked over and received fewer additions, is based on an entirely different idea of woman’s position from that which was held after the seventh century B.C. Samuel Butler’s theory that the Odyssey was composed by a woman, perhaps Nausicaa herself, is hardly capable of exact proof, but at any rate women in the Odyssey are never degraded as they are in many of the later passages of the Iliad, and the one lewd passage, the first lay of Demodocus (in Book 8), ‘the loves of Ares and Aphrodite,’ is a plain interpolation, and a clumsy one at that. Women indeed pull the strings in the Odyssey: the goddess Athena, the nymphs, Calypso and Circe, and the mortals, Penelope and Nausicaa, are the principal actors in the drama. With both these latter there are traces of the old German custom of Mutterrecht: the kingship of the tribe seems to go on the woman’s side. The claimants to Odysseus’ chieftainship seek it through his wife; Nausicaa is the only daughter, and her marriage is of importance to all the tribe. So Calypso and Circe are represented as island-queens, living in independent sovereignty, and normally unconcerned with male companionship. Odysseus is to both very much in the position of a prince consort, and, being an active man, suffers severely from lack of occupation and lack of power. Athena is the guiding spirit of the whole action, and takes a motherly interest in the hero, but otherwise she is pure intelligence superior to man and quite free from any desire for man’s society.
The women of the Odyssey follow her lead, and have little trace of that over-sexuality which is ascribed by later writers to all women as a natural trait. It cannot be said that the wise Penelope shows any womanish weakness in her constant love: she bears her husband’s absence with resignation, and maintains his authority intact during a period of twenty years. On his return she is by no means over-anxious to recognise him. When the nurse tells her of the slaughter of the suitors by Odysseus she calls her a fool, and threatens her with punishment for disturbing a busy woman with idle tales. Telemachus chides her for her wilful stubbornness: Odysseus dresses himself in royal raiment, but fails to make any impression, and finally, in disgust, calls to the nurse to make him up a bed so that he may go off and sleep by himself, for, says he, this woman has a heart of iron in her breast. When at last she is convinced, she explains that her hesitation has been due to a well-founded distrust of men and their wiles, and she is content to let her husband go off the very next morning to visit the old Laertes.
Again, Nausicaa has no traces of the timid shyness which is counted a virtue among harem women. She faces the half-naked Odysseus boldly, as he comes from the bush where he has been hiding ‘like a lion of the hills, rained upon and buffeted by the wind, and his eyes are ablaze,’ and in all her dealings with him she is a charming mixture of generosity and caution.
Moreover, the morality of the Odyssey in all sexual matters is very high, and, if it is not offensive to say so, it is women’s morality. There is very little appeal to the sensual man, and although Calypso and Circe were by later writers taken as types of the voluptuous female, their fascination in the Odyssey is left entirely to the imagination, and they are pictured as industrious housewives. The description is the same for both—‘singing in a sweet voice within doors as she walked to and fro before the loom.’ Little or nothing is said of any physical attraction they may have possessed.
So with the punishment meted out at the end of the story to the maid-servants who had accepted the embraces of the suitors. First, they carry out the corpses of their dead lovers, then they wash and cleanse the bloody floor, and finally they are hanged—twelve of them together—‘like thrushes or doves caught in a snare; and they struggled with their feet for a little while, but not for long.’ It is one of the few ruthless passages in the poem: there is no tendency here to err on the side of indulgence to the sins of the flesh, and for such sins harsher measure is dealt out to the woman than to the man.
But as significant as anything of the gulf between the Odyssey and later Greek literature is the treatment of the two famous sisters, Helen and Clytemnestra.
Helen, to the later Greeks the type of the wanton, appears in the Odyssey as the faithful wife, respected and self-respecting, of King Menelaus. She lives in his palace, busy with domestic duties, and when she thinks of the past it is to rejoice over her return home and escape from Troy, ‘where,’ she says, ‘I used to mourn over the cruel fate which Aphrodite sent upon me, when she led me from my beloved country, leaving behind me my daughter, my home, and my husband dear, who lacked nothing of perfection in mind or in body.’ It is a very different picture from that of Paris’ mistress, as we have her in later stories, flying with a foreign youth from her lawful lord, and betraying her too fond master.
So Clytemnestra—after the lyric poets of the seventh and sixth centuries had worked up her story—is that most dreadful figure to King Man, the regicide, the woman who dares, by craft and guile, to kill the man set over her as ruler. In all the later stories it is Clytemnestra who arranges the details of Agamemnon’s death—the bath, the enveloping robe, and the axe; it is she who deals the fatal blow, while her lover, Ægisthus, is a cowardly nonentity, entirely under the dominion of the woman.
But in the Odyssey the story is very different. It is told twice—by Agamemnon to Odysseus in Hades, and by Nestor to Telemachus at Pylos, and this last version is significant enough to be given word for word:
We Greeks (says Nestor) were lingering over there at Troy, and many a task did we fulfil. But he—Ægisthus—at his ease in the quiet valleys of Argos, where the horses feed, tried to beguile the wife of Agamemnon with soft words. At first, of course, fair Clytemnestra refused to do the shameful thing, for she was a woman of honest heart. Moreover, there was with her a minstrel, whom Agamemnon, when he went to Troy, had bidden to protect his wife. But soon the fate of heaven encompassed the minstrel, and brought him to his death, for Ægisthus took him to a desert island and left him there, a prey for the birds to tear asunder. As for the queen—he willing and she willing—he led her to his house. And many a sacrifice did he offer to the gods when he had done that great deed, which never in his heart had he expected to accomplish.
Such is the passage, and the last two sentences are a literal translation of the lines which appear thus in Pope’s version:
Then virtue was no more: her guard away,
She fell, to lust a voluntary prey.
Even to the temple stalked the adulterous spouse
With impious thanks and mockery of vows.
For these are the dangers of poetical translation.
But more important than any single character or episode is the general impression given by the whole poem, and it may fairly be said that the entire framework of the Odyssey presupposes a condition of society in which women are regarded as not in the least, quâ women, inferior to men.
In the Iliad things are different, and the poem, as we have it now, gives us three distinct pictures of women’s position in life. The original epic, the ‘Wrath of Achilles’ has hardly any place for women at all. It is true that Achilles’ anger has for its cause the woman Briseis; but Achilles is angry, not at the loss of a woman whom he loves, but at the loss of a piece of property which he knows by experience to be of considerable value and service. Briseis is a slave—a thing, not a person. In the whole Iliad she is only mentioned ten times, and nine times out of those ten she is merely catalogued as an article of value, with the slave-dealer’s epithet, ‘fair-cheeked,’ attached.
But this is hardly surprising. All the earlier portions of the Iliad are primarily lays of battle. They are anti-social, and woman has no part or lot in them.
The Iliad however, is built up of many different strata, and one stratum—by no means the least important—was contributed by a poet who understood and sympathised with women. In thought and language he has many affinities with the author of the Odyssey, and he is probably responsible for the one passage in the poem where Briseis appears as a human being, and makes lament over the dead body of Patroclus: a speech which served Ovid as the groundwork wherefrom—with many embellishments—he expands the letter in ‘the Heroines.’ From the same hand as Briseis’ speech comes the supreme scene of the parting between Hector and Andromache, and all the closing passages of the Iliad: the ransoming of Hector, and the lamentation of the women—his wife, his mother, and Helen—over the corpse.
No one can read the Iliad without feeling that the moral spirit of all these passages is of a very different and of a very much higher quality than the brutality of the earliest lays, and the loose cynicism of the last additions to the poem, which we shall have next to consider.
II.—The Ionians and Hesiod
Between the Homeric poems in their first shape and the next stage of Greek literature there is a gap of centuries, and when the curtain goes up again on Greek history at the end of the eighth century, the centre of civilisation is in Asia Minor, the coast towns and their adjacent islands.
The period of fighting, invasions, and tribal migrations is over: there has been a revival of the old Minoan culture, the Greeks have become a nation of traders living in luxurious cities, such as Miletus and Mytilene. Politically they are dependent on the great Eastern land empires, and from the East they have taken ideas which vitally affect the position of women.
The first of these may be stated thus: a woman, even a free-born woman, is the property of the man who is her husband. The second, which follows from this, is that, love between man and his property being absurd, romantic affection is only conceivable between men; between man and woman it is impossible. Of these two ideas, the first, which involved the seclusion of women and the harem system, was only partially applied in ancient Greece. It flourished in Ionia and at Athens during the great period of her history, but it never took root in Sparta, or in the chief cities of Hellenistic civilisation. Its corollary, however, spread fatally from Asia to Greece, and from Greece to Italy. It lasted for many centuries, and tended to destroy all romantic love between the two sexes, and very often all the ordinary comfortable affection which may exist without romance between husband and wife. The sexes drew apart: the man, immersed in war and politics and absent from his home most of his life, had little experience of woman as a thinking animal, and unfamiliarity bred contempt. As happened again later in the world’s history under the very different conditions of monastic life, the natural social intercourse between men and women was artificially hampered, and the inevitable crop of errors and perversions followed. But the monks, in their dislike of women, were at least ostensibly inspired by a strict code of sexual morality: a good deal of Ionian literature has for one of its objects a desire to defend the perverted sexual instinct which was the curse of ancient life. Of this sort are the stories of Ganymede, the young Asiatic, taken up to heaven by the ruler of the sky and displacing the maiden Hebe, and of Hylas, the minion of Heracles, whose beauty brought him to his death.
Narcissus and Hyacinthus are persons of the same type, while the heroes of this kind of literature, Jason, Heracles, and Theseus, reserve all their finer chivalrous feelings for men, and regard women as a kind of booty, to be won, if possible, by fraud; if fraud is ineffective, by the judicious use of force. Jason deserts Medea in favour of a younger and richer woman. Heracles leaves his wife, to roam abroad, capturing by force any woman that pleases him. Theseus spends his life in betraying women, and in his old age marries Phædra, the young sister of Ariadne. But their exploits do not at all detract from the heroic character of the three worthies, for it is now recognised that women are vile creatures who deserve vile treatment, and so we have a second class of tale invented to illustrate the innate viciousness of the female sex. There is the story of Pasiphaë and the Minotaur, Myrrha and Adonis, Leda and the swan, Europa and the bull—and so on, and so on.
The same frame of mind that invented these tales ascribed to Sappho all kinds of unnatural vice, degraded Helen into a wanton, and Penelope into a shrew, and made it seem only logical that women, being the creatures they were, should be kept prisoners in a harem and confined to child-bearing—that indispensable function being, indeed, the main reason for their being allowed to exist at all.
The tales of Pasiphaë, Leda, and Europa, however, though useful enough in their way, are a little crude, and we have a more artistic method employed in the passages which about this time were incorporated into the Iliad by Ionian poets, with the idea of degrading the whole conception of the two divinities who represent womanly love, Hera and Aphrodite. Hera, the goddess of married life, the wife in her divine aspect, is represented by these decadents as an interfering termagant, spying upon her husband and seeking always to thwart him in the enjoyment of his legitimate lusts and caprices; Aphrodite, the goddess of unrestrained physical passion, becomes a calculating courtesan.
The method pursued is that same kind of false realism which has supplied our comic stage with the well-worn themes of the old maid and the mother-in-law, and it need hardly be said that it harmonises very badly with the romantic splendour of the epic lays. The heroic hexameter gives for our ears an air of nobility even to this stuff, but in its essence it is colloquial style of a rather tawdry sort, and one or two passages will illustrate its character; for example, the last hundred lines of Book 1 of the Iliad, an episode altogether out of harmony with the rest of the book. Thetis has come to ask Zeus to avenge her son: Hera knows of her visit, and this is the language she uses to her husband:
You crafty one—you know it’s true; who of the gods, pray, has been plotting with you again? You know that is what you like, to get away from me and to make up your mind without me, keeping your plans secret: never yet have you had the decency to tell me outright what you mean to do.
Her husband, being a male, is far more reasonable in his tone: ‘You must not expect to know all my business, my dear: it would be too hard for you, you know, though you are my wife,’ and so on, gently putting her in her inferior place. But Hera refuses to listen to reason: ‘What do you mean by that?’ she cries. ‘I have been only too ready in the past not to ask questions, I have left you at your ease, you have done what you liked,’ and she proceeds to disclose her well-founded suspicions, until Zeus, giving up any further appeals to her better feelings, tells her bluntly to sit still and do what she is told. If not, ‘All the gods in heaven, you know, won’t be of any use to you when I come close and lay my irresistible hands upon you.’ A further edifying touch is given by the well-meant intervention of Hera’s lame son, Hephaestus, and the scene closes with the unquenchable laughter of the blessed gods.
Another similar episode is the passage in Book 14, known as ‘the beguiling of Zeus,’ or, as we might say, ‘the tricked husband.’ Hera, it begins, saw her husband sitting on Mount Ida, and abhorred the sight of him. The story can be condensed by omitting all the ornamental epithets and turns of phrase which are used to give a very un-epic passage an epic colouring, and it runs somewhat like this.
Though she detests her lord, she still has to consider how to get the better of him, and she decides to dress herself in her finest. She goes accordingly to her bower, with its close-shut doors and its secret key, fastens the bolt, and begins an elaborate toilet. It is a sure sign of the odalisque that perfumes, jewellery, adornment of every kind are lavished upon her by the very men who really regard her as a chattel, and the whole description that follows reads like a passage in the Arabian Nights, themselves probably a product of the same kind of Greek genius as composed these portions of the Iliad. Every detail is lovingly dwelt upon; first with ‘ambrosia’ (the author hardly troubles himself about what ambrosia really is, and uses it as a sort of trade word), she washes her lovely skin, and then she anoints herself with oil, an ‘extra-ambrosial’ sort, which has been specially perfumed for her: then she combs her hair and twists it into bright, beautiful, ‘ambrosial’ curls. Next comes the ‘ambrosial’ robe with dainty patterns upon it, pinned across the chest by golden brooches, and the corset belt with its hundred tassels, and finally the earrings shining brightly with their three pendants. The goddess is now ready, except for the last two articles of a Greek lady’s toilette, the yashmak veil and the sandals, and as she is going abroad she puts them on and calls upon Aphrodite. Being a woman, she begins with a circumlocution. ‘Dear child,’ she says, ‘I wonder whether you will say yes or no to what I have to ask.’ Aphrodite invites her to be a little more plain, and ‘the crafty’ Hera then enters into an elaborate and entirely false explanation. She wants to borrow the magic cestus of Aphrodite in order to reconcile Oceanus and mother Tethys, a pair whose matrimonial affairs have been going so badly that they are now occupying separate rooms. ‘If I could only get them together,’ she says, ‘they would ever afterwards call me their friend.’
Whether Aphrodite believes the story or not is best left unsaid, but she at once consents: ‘It is not possible or proper to refuse you, for you sleep in the arms of the mighty Zeus,’ and she hands her the cestus with all its magic powers—‘in it are love and desire and sweet dalliance and alluring words, which rob even the wise of their wits’—then with mutual smiles they separate.
All through the passage it will be noticed there is a good deal of talk about magic, the same sort of magic as we get in the Arabian Nights, but the effect of the cestus is really quite independent of any supernatural aid. It was an article such as may be seen to-day advertised in a fashion paper—a ‘soutiengorge’—and it produced that development of the female bust and general appearance of embonpoint, which has always seemed to Eastern nations the ideal of feminine beauty.
Binding the cestus then under her breast, Hera goes off to pay her next visit, to the god Sleep, whom she begs to send Zeus into a deep slumber. For this service she promises the god ‘a beautiful golden chair, something quite unbreakable, with a footstool attached.’ But Sleep raises difficulties. He has tried a similar trick on Zeus before at the lady’s request, and when the god awoke he was very violent, and Sleep would have been thrown out of heaven into the sea had not mother Night interfered to save him. In fine, a chair, even a golden chair, is not a sufficient reward for such a dangerous task. Hera accordingly raises her offer from a chair to a woman, and promises him one of the younger Graces as his bed-fellow. Sleep at this agrees to help, the pair go to Mount Ida, Sleep changes himself into a bird to watch the scene of beguiling, and Hera reveals herself to Zeus.
As soon as the god sees her, he asks where she is going, and she repeats again the story of Oceanus and Tethys’ misadventures and her projected intervention. But the god tells her brusquely, like a real master of the harem, that he needs her presence and that she can go there another day: then, as a climax of good taste, he recites the long list of his mistresses, beginning with Ixion’s wife and ending with Leto. To this impassioned love-making, worthy of Don Juan himself, Hera, ‘the crafty,’ replies at first with an affectation of modesty, but the scene ends with the god in her arms: her purpose is accomplished and man once again is beguiled.
Dr. Leaf finds the passage full of ‘healthy sensuousness,’ but to other readers it may well seem thoroughly unpleasant, both in its sentiment and its language—for example, the horrible reiteration of ΤΟΙ, ‘mon chéri,’ at the end of Hera’s speech of invitation. Still, it is a valuable document. The brutal god and the crafty goddess are plainly the poet’s ideals of man and woman; and his ideals are very low.
These two passages from the Iliad may serve as specimens of the second method of attack, that of sarcastic depreciation under the guise of realism, of which we have some further examples in Hesiod.
The strange medley that now bears his name is in the same position as the Iliad. There is much ancient wisdom, in which woman has little part. ‘Get first a house, and then a woman, and then a ploughing ox,’ and there are also many passages plainly inspired by the new Ionian spirit.
The few facts that we know of Hesiod’s life would suggest that he was an Ionian poet who migrated to Bœotia, and incorporated into his verse the ancient lore of the country, much of it as old as anything we have in Greek literature.
Hesiod’s father was a merchant who lived at Kyme, on the coast of Asia Minor. The son passed most of his life at Askra, but of his life we know little, of his death a good deal. He had a friend, a citizen of Miletus, who came to stay with him in Greece. The two Ionians travelling together were entertained by one Phegeus, a citizen of Locris. They repaid his hospitality by seducing his daughter: the girl committed suicide, and her brothers, taking the law into their own hands, avenged her ruin by killing both Hesiod and his friend, who indeed was said to have been the chief culprit.
This tale, which is by far the best-authenticated fact in Hesiod’s life, does not give us a very pleasant impression as to the poet’s capacity for passing judgment on women, and probably the details of the Pandora myth are his own invention. The story itself is very old, but, as told by Hesiod, it has all the sham epic machinery, while it is linked on to the ancient fable of Prometheus.
To revenge the gift of fire to men, Zeus resolves to make a woman. ‘I will give them an evil thing,’ he says; ‘every man in his heart will rejoice therein and hug his own misfortune.’ Accordingly, Hephaestus mixes the paste and fashions the doll. Athena gives her skill in weaving, Aphrodite ‘sheds charm about her head and baleful desire and passion that eats away the strength of men.’ Finally, Hermes gives her ‘a dog’s shameless mind and thieving ways.’ Then the doll is dressed with kirtle and girdle, chains of gold are hung about her body, spring flowers put upon her head, and she is sent down to earth. ‘A sheer and hopeless delusion, to be the bane of men who work for their bread.’
Epimetheus takes her to wife, and when he had got her, ‘then and then only did he know the evil thing he possessed.’ So the tale of Pandora ends, and the story of the Jar, although it comes next in the ‘Works and Days,’ is not certainly connected with her history. It is ‘a woman,’ but not necessarily Pandora, who takes the lid from the Jar of Evil Things and lets them fly free over the world, so that only one curse now remains constant.
That curse, it will be remembered, is Elpis—not so much Hope as the gambler’s belief in Luck. It is the idea that things must change for the better if you will only risk all your fortune: that the laws of the universe will be providentially altered for your benefit; the belief, in fact, that so often makes the elderly misogynist take a young wife.
Such is Hesiod’s attitude towards women, and with Hesiod the first stage of Greek literature comes to an end.
III.—The Lyric Poets
Of the literature of the seventh and sixth centuries before Christ, the lyric, iambic and elegiac poetry, we have only inconsiderable fragments. There are two reasons for the disappearance. In the case of the greatest names, Alcæus and Sappho, the Romans preferred the adaptations of Horace to the originals. With most of the other poets, the general standard of morality in their verse is so low that they fell under the ban of the Early Church, and as we know—unreasonably enough in her case—Sappho was included with them, and her poems publicly burnt. But in the fragments that we do possess there appears unmistakably the same mixture of sensual desire and cynical distaste for women which disfigures the late Epic; until in this period it ends in sheer misogyny.
In nothing is Aristotle’s great doctrine of the golden mean more valuable than in matters of sex. The sexual appetite is as natural as the appetites of eating and drinking; and as necessary for that which is nature’s sole concern, the preservation of the species. If the sexual appetite is wholly starved, the result is as disastrous to the race as the total deprivation of food and drink would be to the individual: if it is unduly fostered, Nature revenges herself in the same way as she does upon those who exceed in the matter of food or drink, and abnormal perversities of every kind begin. In sex matters the normal man and woman alone should be considered—the father and the mother of a family—and their opinion alone is of any real value. But unfortunately in literature, and especially in this Ionian literature, the normal person is the exception, and most of the writers we now have to consider seem to have been unmarried and childless.
The paucity of material, probably no great loss either in an artistic or a moral sense, has obscured the facts, but there seems little doubt that in this period literature was definitely used for the first time to degrade the position of women. The iambic metre was invented for the express purpose of satirical calumny, and the three chief iambic poets of the Alexandrian canon, Archilochus, Simonides, and Hipponax, in their scanty fragments all agree on one point: the chief object of their lampoons is—woman. At the beginning of this period the two sexes are fairly equal in their opportunities; at the end the female is plainly the inferior. Sappho and Erinna mark the turning-point in literature. Living at a time when it had not been made impossible for women to write, they showed that a woman could equal or surpass the male poets of her day. The few fragments of Erinna’s verse that we possess, e.g., the epigram on the portrait of Agatharchis and the pathetic elegy on the dead Baucis, reveal a talent at least as fine and strong as that of Alcæus; while of all the Greek lyrists, Sappho, both in reputation and as far as we can judge in actual achievement, holds by far the highest place.
Later ages, indeed, found it difficult to believe that Sappho was a woman at all. The scandal of male gossip was inspired by a genuine and pathetic belief that such a genius as hers must at least have been touched with masculine vices. But in Sappho’s writings, which are our only real evidence, there is nothing distinctively ‘mannish’: she is neither gross nor tedious. In the technique of her art, metrical skill, the music of verse, she is at least the equal of any poet who has lived since her day; in thought and diction she is far superior to all her contemporaries.
In dealing with the Ionian poetry, exact dates are impossible, but the lyric age extends roughly from the middle of the seventh to the middle of the sixth century. The earliest writer in order of time, and in some ways the most important, is Archilochus, the Burns or Villon of Greece—outlaw, soldier of fortune, poet, the first man to introduce his own personal feelings into literature.
Archilochus has his own special reasons for hating women—‘Archilochum proprio rabies armavit iambo’—and, as he says, he had learned the great lesson, ‘If anyone hurts you, hurt her in return.’ Betrothed to Cleobule, the daughter of a wealthy citizen of Paros, he found his marriage forbidden by the lady’s father, Lycambes. The father’s reasons may be guessed, even from the few fragments of Archilochus that still remain. But the poet turned abruptly from amorist to misogynist, and spent the rest of his life in railing against his lost mistress and womankind in general.
Both in love and war he is uncompromisingly frank. He tells us how he threw away his shield ‘beside the bush in battle: but deuce take the shield, I will get another just as good, and at any rate I have escaped from death.’ His love poems are equally free-spoken. It is the actual image of his mistress that torments him when he cries, ‘With myrtle boughs and roses fair she used to delight herself’; and again, ‘All her back and shoulders were covered by the shadow of her hair.’ But to his fierce spirit such love brings little comfort: ‘Wretch that I am, like a dead man I lie, captive to desire, pierced with cruel anguish through all my bones’; and, ‘The longing that takes the strength from a man’s limbs, it is that which overcomes me now.’
Soon his love turns to hate and loathing, and he imputes to the woman the fault that is really his own: ‘I was wronged, I have sinned. Aye! and many another man, methinks, will fall like me to ruin.’ His mistress now for him has lost her beauty. ‘No longer does your soft flesh bloom fair; even as dry leaves it begins to wither.’ Like all women, she is false and full of guile: ‘In one hand she carries water, in the other the fire of craft.’ To marry a woman now is, ‘To take to one’s house manifest ruin.’
The folly of men and the falsity of women seem to have been the themes of the animal stories which Archilochus, like Æsop, composed. Woman is the fox; man is now the eagle, now the ape; but the fragments are too short for a certain judgment. What remains, indeed, of Archilochus is always tantalising in its incompleteness. Of his epigrams, for example, only three are left; here is a free translation of one of them: ‘Miss High-and-mighty, as soon as she became a wedded wife, kicked her bonnet over the moon.’
Fortunately, however, we have preserved for us in Herodotus a much longer specimen of Archilochus’ manner—a real Milesian tale, the story of Gyges and Candaules. The tale is handed down to us in Herodotus’ prose, and it is impossible to disentangle the shares contributed by the Ionian poet and the Ionian historian; nor is it necessary; the story is typical of both.
Candaules makes the initial mistake of being enamoured of his own wife, and the second mistake of not believing Gyges when he is enlightened on the subject of female modesty. His folly naturally brings him to a bad end.
The story is interesting, but it is especially significant when we compare it with the tale of the same Gyges as told by Plato. There the sensual elements disappear, the interest centres in the magic ring, and the seduction of the queen and murder of the king form merely the hasty conclusion of the narrative. The difference between the two stories is the measure of the difference between the feminist philosopher and the libertine turned woman-hater.
But Archilochus at least has once loved a woman. Our next poet, Simonides of Amorgos, seems to have been a misogynist from birth. His work now only exists in fragments, but it is so significant of a frame of mind that the two longest passages that survive deserve a verbatim translation. The first runs thus:
Women, they are the greatest evil that God ever created. Even if they do appear to be useful at times, they usually turn out a curse to their owners. A man who lives with a wife never gets through a whole day without trouble, and it is no easy matter for him to drive away from his house that fiend abhorred, the foul fiend, Hunger. Moreover, just when a man is thinking to be merry at home—by God’s grace or man’s service—the woman always finds some ground of fault and puts on her armour for battle. Where there is a wife, you can never entertain a guest without fear of trouble. Again, the woman who seems to be most virtuous, mind you, may well be the most mischievous of all. Her husband gapes at her in admiration, but his neighbours laugh to see him, and the mistake he is making.
Every one will praise his own wife—men are shrewd enough for that—and then will talk scandal about his neighbour’s, and all the time we do not realise that we are all in the same plight, for, as we said before, this is the greatest evil that God ever created.
The other fragment, the catalogue of women, is longer and better known. It begins:
From the first God made women’s characters different. Into one kind of woman He put the mind of a pig, lank and bristly, and in her house everything lies about in disorder, bedraggled with mud and rolling on the floor, while she herself, unwashed, in dirty clothes sits in the mire and waxes fat.
The second woman God made out of a mischievous fox. She is cunning in all things alike; she knows everything, all that is bad and all that is good; often her speech is fair, but often it is evil, and her mood changes every day.
The third sort of woman was made out of a dog, and she is the true child of her mother, ever restless. She wants to hear and know about everything; she is always peering about and roaming around, growling even though there is no one in sight. A man cannot stop her with threats; no, not even if in sudden anger he break her teeth with a stone. Soft talk is useless, too; it is all the same even if she happen to be sitting among strangers: a man finds her a continual and hopeless nuisance.
The fourth woman the gods in heaven made out of mud—or rather they half made her—and then gave her to man. Such a one knows nothing, good or bad; the only business she has sense enough for is eating. Even if God sends a bitter winter’s day and she be shivering, she never will draw her chair closer to the fire.
The fifth woman was made out of the sea, and she has two minds within her. One day she is all smiles and gladness. A stranger seeing her in the house will praise her. ‘In all the world,’ says he, ‘there is not a better or a fairer lady.’ But another day she is insupportable to look at or to approach. She is filled with fury, like a bitch guarding her cubs: savage to all alike, friends and foes, detestable. Even so the sea often stands quiet and harmless, a joy to sailors in the summer tide, and often again is driven to madness by the thunderous waves. It is to the sea that such a woman is most like.
The sixth woman was made from an ass, grey of hide and stubborn against blows. Though you use reproaches and force, it is with difficulty you get her to give way to you and do her work satisfactorily. She is always eating, day and night; she eats in her bedroom, she eats by the fireside. But if a man approaches to make love to her, she comes forward quickly enough to welcome him.
The seventh was made out of a polecat, a plaguy and a grievous kind. There is nothing fair or lovable in her, nothing pleasant, nothing charming, and any man who comes near she fills with nausea. She is a thief and annoys her neighbours, and often she gobbles up the sacrifice herself without offering any to the gods.
The eighth woman was the daughter of a mare, stepping daintily with flowing mane. She shudders at the thought of any servant’s work or labour. She will never lay her hand to the millstone, nor lift up the sieve, nor throw the dung out of doors: she won’t even sit near the kitchen stove, because she is afraid of the soot, and she makes her husband well acquainted with adversity. Every day, two or three times, she washes every speck of dirt off her, and anoints herself with unguents. Her hair is always luxuriant and well combed, with garlands of flowers upon it. Of course, such a woman is a fine sight for the men to see, but she is a curse to her owner, unless indeed he be a tyrant or sceptred king who has a fancy to pride himself on such delights.
The ninth woman came from a monkey: this sort is, indeed, pre-eminently the very greatest curse that God ever sent to men. Her features are shamefully ugly; such a woman, as she walks through a town, is a mockery to all men. She has a short neck, and moves with difficulty; she has no buttocks, her legs are all bone. Alas for the poor wretch who holds such an evil thing in his arms! But as for guile and tricks, she knows them all, and like a monkey she does not mind being laughed at. She never renders anyone a service, but all day long this is what she is seeking and looking for—how to do some one as much harm as she can.
The tenth woman was made out of a bee: happy the man who gets her! On her alone no breath of scandal lights, but she brings a life of happiness and prosperity. Husband and wife grow old together in love, and fair and glorious are her children. Famous among all women is she, and a grace divine encompasses her about. She takes no delight in sitting with other women when they are telling bawdy tales.
Such women as she are the best and wisest given by God to men: all the other kinds are a bane to men, and by God’s decree a bane they always will be.
And so the fragment ends.
All this is pure misogyny; but it is interesting to notice the especial faults which our poet imputes to womankind. They are chiefly the two vices which a surly master will always find in his servants, gluttony and idleness; they work too little and eat too much. We are far removed in this world from our ‘Feed the brute,’ and it must be remembered that in a Greek household the work was hard, monotonous, and continual. There were no labour-saving appliances, for the hard work was chiefly done by women. Every mouthful of bread or porridge eaten in a Greek home had come into the house as a sack of dirty grain. First it was winnowed, and cleaned by hand; then the grain was put into a small hand-mill, and by a laborious process of pestle and mortar it was ground into flour; the flour was then made into dough, kneaded and baked; every process being attended with the maximum of manual labour and general inconvenience, borne by the women of the house, while the master strolled about the city.
So also with the clothes and household fabrics: every operation in their manufacture was done at home by the women. The master contented himself with buying the sheep-skins—and, as Theocritus lets us see, often did that very badly—which he then handed to his wife. First, the skins had to be washed and dried; then the wool was cut off and carded; then by a laborious process of spinning the wool was turned into yarn, and finally on a hand-loom the yarn was woven into cloth: the same piece of stuff, so excellent was the workmanship, often serving for coat, blanket and shroud.
It is obvious, then, that an idle wife—if such a thing existed—or a wife who ate more than her share of the laboriously prepared bread, would be a great grief to her lord and master, who was himself too busy with the higher work of politics to attend to such things, and that the machinery of the household would be put very much out of gear. It may well be that Simonides was unfortunate in his choice of a helpmate, for as Hipponax, the third of this company, mournfully complains, ‘It is hard to get a wife who will both bring you a good dowry and then do all the work.’ Hipponax, if we may judge him by some forty short fragments, was a thoroughly disagreeable person; he is always asking and being refused; he varies complaints with abuse or downright threats.
‘Hold my coat,’ he cries, ‘and I will knock out his eye. I’ve got two right hands, and I never miss when I throw.’ On the subject of women he does not say so much as the other two, for the range of his thought is almost confined to carnal delights. A fair sample of his style is this fragment: ‘There are only two days in your life that your wife gives you pleasure: the day you marry her and the day you bury her.’
This insistence on the physical side of love runs through all the elegiac and lyric poetry of the age. Love to Mimnermus is a thing of secret kisses, of chambering and wantonness, and it depends alone on physical attractions. A young man is happy, for he is handsome and desirable; an old man is wretched, to women an object of scorn. The satiety that comes from excess of sensual pleasure is the main cause of the melancholy pessimism that broods over much of Ionian literature. Of Alcæus and his Lycus, Anacreon and his Bathyllus, Theognis and Cyrnus, it is unnecessary now to speak, but it is difficult to believe such amiable apologists as Mr. Benecke when they try to show that a fine idealism was the inspiration of these relationships. Neither the character of the men’s writings nor that of their time and country give much ground for such confidence, and if we seek the purity of love’s passion we must turn to Sappho.
Among all the foulness of her time Sappho shines out like a star. No loss in literature is so lamentable as the loss of the nine books of her poems that the Alexandrian library possessed; no treasure in literature is quite so precious as the fragments that various chances have preserved for us. And, luckily, the number of those fragments is still increasing, as will be seen by a comparison of the two best studies of Sappho in recent years, the exquisite collection of translations issued by Mr. Wharton in 1886, and the brilliant monograph on the new fragments by Mr. J. M. Edmonds in 1912. Even since that date fresh poems have come to light, and we do not know what Egypt may have yet in store.
In all the fragments, new or old, there is an indefinable quality of personal feeling. Sappho, it has been said, has left us only a fragment of her work, but it is a fragment of her soul. Her friend and rival, Alcæus, is a great poet, but he lacks the fiery intensity of her inspiration, which gives life even to the briefest phrase that some grammarian has quoted for a rare word. Take the lines that Rossetti adapted:
Like the sweet apple which reddens upon topmost bough,
A-top on the topmost twig—which the pluckers forget somehow,
Forget it not—nay, but got it not, for none could get it till now.
Like the wild hyacinth flower, which on the hills is found,
Which the passing feet of the shepherds for ever tear and wound,
Until the purple blossom is trodden into the ground.
Or, again, this other:
Dead, dead.—In death,
Below the ground, bereft of breath,
Silent, alone, the close-shut tomb enfoldeth thee.
To my songs thou wouldst not hearken, and songless shalt thou be;
Thou wouldst not love me here on earth,
In death thou shalt loveless be.
Mr. Edmonds, in his translations, has kept much of the simple charm of the Greek:
I have a little daughter rare,
That’s like the golden flowers fair,
My Cleis.
I would not take all Lydia wide,
No, nor lovely Greece beside,
For Cleis.
And this, a portion of a new fragment:
And often as her way she wanders,
And on gentle Attis ponders,
With sad longing love opprest,
Her heart devours her tender breast
Till she cries, in pain,
‘Oh, come to me,’ for you and I
Know the burden of her cry,
Since Night, which hath the myriad ears,
Sends her word of what she hears
Across the severing main.
This tender simplicity is the soul of Sappho, and in her verse even a few words will suggest a picture:
Come to me, O Love:
O Love, the inheritor, enter in.
Everywhere is swept and garnished,
Everything is prepared.
The fire of my heart burns brightly,
All my body is food for thee,
And on my bosom thou shalt sleep the long night through.
ἐπὶ δὲ στήθεος ἐννυχεύσεις. Surely no one save Sappho has touched so closely the heart of love and poetry.
IV.—The Milesian Tales
The chief characteristic of Ionian literature is a certain softness, a kind of laxity of morals corresponding to a looseness of political organisation. The Ionian man was a convinced believer in freedom—for himself; but he was by no means a believer in the discipline which alone makes freedom possible. Both in sexual matters and in politics, his desire for freedom and his desire for pleasure were constantly at cross-purposes. He wished to be independent of women; but he was not meant by nature to be a monk, and he purchased his apparent freedom by yielding to a sensuality far more degrading than that of women’s love. He wished to be independent of Persia; but he was not a born soldier, and he finally bought a pretence of autonomy by the payment of tribute to a Persian satrap, forfeiting his manhood for the sake of peace.
The Ionians were, indeed, a strange medley of qualities, and with them intellectual activity stood in sharp contrast with moral and physical sloth. They were essentially a race of city dwellers; for them the charm of the country and of nature had little attraction, and their civilisation found its most perfect expression during the seventh and sixth centuries in the splendid luxury of such towns as the Ionian Miletus, in Asia Minor, and the Achæan Sybaris, in South Italy. The two cities were closely connected by ties of trade and social intercourse, and in both places material prosperity led quickly to moral corruption, and voluptuousness became the rule of life. Like Buenos Ayres to-day, Miletus and Sybaris were trading ports founded in a new country, and the rapid growth of riches discouraged the manlier virtues. The mixture of races was a danger, the climate favoured voluptuous pleasures, and the bracing stimulus of war was, until too late, absent. The moral and sexual degradation that resulted from this unbridled pursuit of pleasure found its expression, as we have seen, in literature. The tale of Ganymede, the episode of the tricked husband in the Iliad, and the catalogue of women in Simonides, are fair samples of Ionian thought. No one of the three has any moral value; indeed, a strict Puritan would probably refuse to let them soil his lips; but they are at least decent enough to be written down in a literary form, and to pass muster, if they are not too closely examined.
There was, however, another and even less creditable class of story of which literary historians tell us little, but which, probably, was first invented in such towns as Miletus and Sybaris in the seventh and sixth centuries, during the time of their greatest prosperity—the so-called Milesian Tales. Usually circulating by word of mouth, they endured for centuries, and occasionally make a furtive appearance in history, but their significance in sexual morality has not always been appreciated. In dealing with them as literature we are confronted with a threefold difficulty: firstly, many of the most typical specimens of this style were never written down at all; secondly, most of the stories that found a footing in literature were blotted out by the righteous indignation of Christian moralists; thirdly, in the case of the few that do survive, it is neither possible nor desirable to introduce them to a modern audience. But, though they are the least estimable part of our inheritance from ancient literature, their influence on ancient morals was very great, and their tendency was so definitely to ruin any reasonable conception of sex relationships that they force themselves into notice.
Though sometimes written in prose, their natural medium was the iambic measure, invented by Archilochus, and they were meant both for a male and female audience. Iambus the jester, Pierrot, has his female counterpart in Iambë, Pierrette, who appears in the Homeric hymn to Demeter, and by her capers forces the sad goddess to smile once more. This is, perhaps, the one justification of the tales; in their more innocent form they were intended to purge away that feeling of melancholy of which, as the precursor of madness, the Greeks were so much afraid, by exciting the emotion of laughter; just as tragedy effects the same purpose by exciting the emotions of pity and fear. But this sort of humour in Athens and Ionia soon degenerated into coarseness, and Iambë, her name now changed to Baubo, as we see her in the ritual statuette, a woman sitting on a pig, played a prominent and a shameful part in the Eleusinian mysteries of Demeter. The worship of the sorrowing mother—Mater Dolorosa—was made the cloak for nameless obscenities, and the influence of religion was added to that of literature to degrade men’s conception of women. These were the sort of verses and images to which Aristotle alludes in the Seventh Book of the Politics; and this is one of the reasons for Plato’s objection to poetry; better no literature at all, he thinks, than literature degraded to these ends.
The worst type of Milesian or Sybaritic tale was definitely meant to stimulate the animal passions, and owed little to any qualities of humour or imagination. The sense of artistic fitness which the Athenians always possessed kept this kind of stories out of written literature during the great period, and confined them to the gossip of the perfumers’ and barbers’ shops. But as soon as the decadence began, these ‘Ionian poems,’ as Athenæus calls them, became a recognised branch of letters, and we hear of their chief practitioners, writers of ‘facetiæ,’ the ‘Hilarodoi,’ the ‘Simodoi,’ and the ‘Lysiodoi.’
Among the more notorious authors were Simus the Magnesian, Alexander the Ætolian, Pyres the Milesian, and Sotades of Maronea, who gives his name to that whole class of licentious writings which is represented in modern times by the sotadic satire of Nicholas Chorier. Sotades, however, did not confine himself to the comparatively safe pastime of libelling women. He ventured to write lampoons upon Ptolemy Philadelphus and his sister Arsinoe, was caught on the island where he had taken refuge, put into a jar with a leaden top, and drowned.
But the most famous, or infamous, of all the class is Aristides, usually called, but on very little evidence, ‘of Miletus,’ who lived perhaps in the second century before Christ. Of the man and his book we have little direct knowledge, but he was translated into Latin by Sisenna, the companion of Sulla in his voluptuous debauchery, and copies of this version were found by the Parthians in the tents of the Roman officers after the battle of Carrhæ. Even the Parthians, as Plutarch tells us, were disgusted by Aristides, and Ovid tries to use him as a shelter for himself against the charge of immoral writing. The Roman poet who, though a libertine, was at least free from some of the grosser vices of his age, complains bitterly in his exile of the difference in treatment meted out to Aristides and himself. ‘Aristides was not banished,’ he cries, ‘and yet he fathered all the scandalous stories of Miletus: the authors amongst us who now put together Sybaritic stories go unpunished.’
Sybaritic and Milesian were the descriptive adjectives used even in Ovid’s time for this kind of writing, and we can trace its popularity and influence in Rome. Quotations are obviously impossible, and indeed the genre does not depend on literary grace. One author alone, Petronius, possesses sufficient skill to make it tolerable, and the viler portions of the ‘Satyricon’ are the most real examples of the literature that was inspired by Miletus, and by Milesian ideas of womankind. The natural coarseness of the Roman mind gave this sort of story a greater prominence than the Greeks ever allowed, but it will probably be correct to trace its first origin to the coast of Ionia in the seventh century and especially to the metropolis of the Ionian States.
From the beginning at Miletus the relations between men and women were notoriously bad, and, as Herodotus tells us, they had some historical justification. ‘The first settlers at Miletus,’ he says, ‘having no wives of their own, killed the men and seized the women of the country.’ On account of this massacre, the women established the law and imposed upon themselves an oath, which they handed down to their daughters, to this effect:
They should never eat at the same table with their husbands, nor should any woman ever call her husband by his name. For they had killed their fathers, their husbands, and their sons, and after so doing had forced them to become their wives.
This is the first incident in the history of Miletus, an episode not unlike the story of the Lemnian women, and it explains a great deal. In the chief city of Ionia, enmity, not love, was the law between husband and wife. Domestic life was poisoned, and literature caught the infection. By action and reaction the mischief spread, and it is impossible for us now fully to estimate its extent. But we cannot doubt the effect that Ionian literature had in lowering men’s estimate of women, and thereby degrading all their ideals of social life. The three great curses of Greek civilisation—sexual perversion, infanticide, and the harem system—all come into prominence during the sixth century, and there is good reason to believe that it was just at this time that the natural increase of population was checked, and the slow process of race suicide begun. If Ionia was the cradle of Greek culture, as we know it, from Ionia also came the germs of that moral disease which made a fatal counterpoise to the intellectual supremacy of Greece.
In the worse type of Milesian Tale immorality takes its most revolting form; but there was another and more pleasing form of story, also invented in Ionia about this time, which occasionally is called by the same title, and is best known to us in the collection of Æsop’s Fables. Æsop himself, the lame slave who was made by tradition the fellow-servant of the fair courtesan, Rhodopis, and so a contemporary of Sappho, is hardly more a real person than Homer, and his name was used as a convenient shelter for two slightly different kinds of humorous story. There were the well-known animal fables which are common to the whole Mediterranean and Asiatic world, and in Æsop find a Greek dress, and beside them a sort of humorous anecdote, sometimes trivial, sometimes coarse, but always strongly realistic.
They were especially popular at Athens. ‘Tell them a funny tale of Æsop, or of Sybaris,’ says the old gentleman in Aristophanes’ ‘Wasps,’ ‘something you heard at the club’; and later on in the play, when Bdelycleon is intoxicated, we get two specimens of the style. Like our Limericks, they are in verse, with a catch refrain: ‘A woman at Sybaris once,’ and ‘Æsop one day,’ and although they are not particularly humorous, it must be remembered that they are the witticisms of a drunken man. The first runs thus:
Æsop one night was going back from dinner, when a bitch began to bark at him, a bold, drunken creature. Thereupon said he: ‘Dear, dear! my good bitch, if you were to sell that foul tongue of yours and buy some flour, you would be more sensible.’
The other is this:
A woman of Sybaris once broke a jug. The jug got a friend to act as witness, and laid a claim for damages. Thereupon the lady said: ‘By the virgin, if you would but let the lawyers alone and buy some sticking-plaster you would show more wisdom.’
The fables of Æsop are now a nursery classic, for, like the Arabian Nights and Gulliver’s Travels, they have been turned by the kindly irony of time to a use which their authors hardly contemplated. But in their Milesian shape there was always an underlying vein of satire, even in the animal stories. The male animals, the eagle and the lion, are brave and generous; the females, the fox and the weasel, are cunning and treacherous.
Moreover, as we see in the Greek version of Babrius and the Latin of Phædrus, separated though they be from the original by a gap of centuries, there was a great deal of matter in the Æsopian stories which was plainly misogynistic.
As examples, we may take from Babrius, Fable 10:
A man fell in love with an ugly, dirty slave-girl, his own property, and readily gave her all she asked. She had her fill of gold: fine purple robes trailing at her ankles, and soon she began to rival the mistress of the house. ‘The goddess of love,’ thought she, ‘is the cause of all this’ and she honoured her with votive tapers, going every day to sacrifice and prayer with supplications and requests. But at last the goddess came in a dream while they were asleep, and appearing to the slave-girl, she said, ‘Do not thank me, or suppose that I have made you beautiful: I am angry with that fellow there, and so he thinks you fair.’
Belief in women’s beauty, we see, is mere infatuation, and so is belief in their truth, as No. 16 shows:
A country nurse once threatened a whining child: ‘Stop, or I will throw you to the wolf.’ The wolf heard the words, and supposing that the old dame was speaking the truth, waited patiently for the meal which he thought would soon be ready. It was not till evening that the child fell asleep, and the wolf, who had been waiting on slow hope, went off home very hungry, his mouth really agape. ‘How is it you have come home empty-handed?’ said his wife, who had been keeping house. ‘It’s very unusual.’ But the wolf replied: ‘What would you have? I have trusted a woman.’
No. 32 is a curious reminiscence of Simonides:
Once upon a time a cat fell in love with a comely man, and glorious Cypris, the mother of Desire, allowed her to change her shape and take a woman’s body, one so fair that all men desired her. The young man saw her, fell captive in his turn and arranged to wed. The marriage feast was just prepared when a mouse ran by, and the bride, jumping down from the high couch, rushed after it. So the banquet came to an end, and Love, who had had a merry jest, departed too—for even he could not fight against nature.
No. 22 is more outspoken:
Once upon a time a middle-aged man—not young, but not yet old, his hair a mixture of black and white—feeling that he still had leisure for love and merriment, took two mistresses, one young, one old. Now the young woman wanted to see in her lover a young man, the old dame desired some one as old as herself. So, every time, the girl plucked out any hairs that she could find turning white, while the old lady did the same to the black hairs, until young and old together at last pulled out all the hair he had and left him bald. Moral: Pitiable is the man who falls into the hands of women: they bite and bite until they strip him to the bone.
So in the fable of the lion who falls in love with a maiden, the noble animal strips himself of claws and teeth, and everything that makes him formidable, to please the girl, and for his reward is beaten to death.
In all these stories there is a note of satirical depreciation, but the best example of the cynical humour which inspires the whole class is to be found in the tale of the Ephesian Widow. Phædrus gives a brief version; in Petronius the story is put into the mouth of the satyr-poet Eumolpus, and in a condensed form it will perhaps bear quotation. ‘There was once a matron of Ephesus so notoriously virtuous that all the women of the neighbouring towns used to come and gaze upon her as at a wonderful spectacle.’ So it begins, and the first sentence, which might come from Voltaire’s Candide, gives the spirit in which it is written. The lady’s husband died, and not satisfied with the ordinary signs of grief, the bereaved wife insisted on following the corpse to the underground chamber where it was laid. There the lady ‘with singular and exemplary constancy,’ remained with it for five days, deaf to the entreaties of relatives and magistrates, refusing all food, and attended only by one servant-girl whose business it was to share her mistress’ grief and renew the taper which alone lit up the sepulchral chamber.
‘The whole country was full of the story,’ so the tale runs, ‘and men of every class agreed that this was a real and brilliant example of virtue and affection in a woman—the only one they had ever known.’
In the meantime, however, some robbers had been crucified near the place, and a soldier on guard over the crosses noticed the light of the taper gleaming in the darkness. Yielding to the weakness of human nature, he made his way down to the vault, and was surprised to find a pretty woman, where he had expected to see a ghost. But he soon realised the situation—that the lady could not get over the loss of her man—and so he brought his traps down to the cellar and began to address some words of comfort to her. ‘Do not persist in useless grief,’ said he, ‘do not rend your breast with unavailing sobs; all of us will come to this; we all have but one final resting-place.’ His attempt at consolation—which, though well-meant, is certainly somewhat commonplace—only irritated the lady, and he turned his attention to the servant (for in this sort of stories there is always a soubrette) and induced her to partake of his rations.
The girl was then able to persuade her mistress to follow her example, and soon all three were eating and drinking together.
‘You know,’ so says Eumolpus, ‘the result of a good meal: the soldier was soon as successful in overcoming the matron’s resolute virtue as he had been in overcoming her resolute desire for death.’
The doors of the vault were closed, so that it might appear that the good lady had breathed her last over her husband’s body; the soldier brought down all sorts of comestibles, and two or three days and nights were spent in dalliance.
Meanwhile the crucified robbers were quite forgotten, and on the third morning the soldier found that one of the crosses was empty, for the body had been removed for burial by the relatives in the night. He explained his plight to the lady, and announced his intention of committing suicide, the proper penalty, as he said, for his neglect of duty.
But the matron was as compassionate as she was virtuous, and ‘Heaven forfend!’ she cried. ‘I cannot bear to see two such dear men both depart from life. I would rather pay over the dead than lose the living.’ So she told the soldier to take the husband’s body out of its receptacle and fix it on the vacant cross. ‘The soldier gladly followed the clever lady’s ingenious idea, and the next day people were wondering how it was that a dead man had found his way to the cross.’
The Ephesian Widow represents the Milesian Tales at their best; at their worst they are only to be read by those who can touch pitch and not be defiled. In themselves they are beneath contempt, but they have a very considerable importance in the history of the world, and especially in the history of the relations of the sexes. The perverse ideas that underlie them were transplanted from Ionia to Athens, and, recommended by the literary genius of Athenian writers, they have had an influence on later thought which the Ionian pornographers would never have secured.
V.—Athens in the Fifth Century
We have traced the main tendencies of Ionian thought, and have seen how the degradation of women involved a corresponding degradation of literature. Its very offensiveness protects a great deal of Ionian work from notice, but it has been necessary to quote some of the less noisome specimens, for it must be remembered that this immorality of literature was both the cause and the result of the low opinion in which women were held. The motives which inspired the whole school of writers were utterly contemptible, the means they employed were not much better; but they were successful in their purpose. When Athens took over the leadership of Greece, she took over from Ionia the idea of women as inferior creatures, and during all the great period of Athenian history women were a subject class. It became no longer necessary to slander them; they were simply neglected.
A woman’s life at Athens in the fifth century B.C. was a dreary business. She was confined closely to the house, a harem prisoner, but without any of that luxurious ease which the harem system has sometimes offered as a solace for the loss of freedom. An Athenian house was small, dark, and uncomfortable, and a woman’s day was occupied with a long round of monotonous work. Occasionally she was allowed out of prison to walk in some sacred procession, as we see the quiet line of girls marshalled on the Parthenon frieze, but all the amusements of the town were closed against her. From the school and the gymnasium, from the Odeon and the Academy, from public meetings and from private banquets, women were jealously debarred. It is doubtful whether they were permitted even to enter the theatre of Dionysus; and their shopping quarter, where they bought their rouge and white lead, was in the most remote and inaccessible part of the city.
The whole structure of social life was arranged to suit men and to exclude women. It is true that the patron divinity of the state was a woman, Athena, but the goddess was divested of feminine attributes. She became the ideal Athens, a conception as far remote from an anthropomorphic divinity as any race has ever possessed.
The stages by which women were reduced to this condition of inferiority are, in the general obscurity of early Athenian history, quite unknown; but there can be little doubt that the whole position was due to Ionian influence. The legal status of women, especially in relation to property, seems to have been changed by definite enactment about the end of the sixth century B.C., and in the Suppliant Maidens of Æschylus there are traces of the conflict of principles on which the change was based. Henceforward, in the eyes of the Athenian law, a woman was merely an appanage of any property which she chanced to inherit, and her nearest male relative had to take charge of her person—a damnosa hereditas for which the material advantages of her estate served as compensation.
Moreover, women in Athens were married far too young, for the average age was about fifteen, and the result of these early marriages was that by the time a woman had arrived at years of discretion and might have been an intellectual companion for her husband, her beauty too often was gone and she herself was worn out, a premature old woman. For girls no education was considered necessary, and throughout their childhood they were kept in constant seclusion. They were regarded only as potential bearers of children, and the most extreme precautions known to modern eugenics were apparently practised before marriage. But even as mothers they were not very efficient, for their physique suffered from the narrowness of their lives, and the wet-nurse—Titthe—was to be found in most families. Just as the Breton and Norman girls migrate to Paris, so those Athenian households that could afford the expense would hire the robust women of Sparta to take the mother’s place. Alcibiades, for example, was suckled by a Lacedæmonian nurse, and was not altogether an alien when, exiled from Athens, he took refuge in the Peloponnese. It was not in Athens, but at Sparta, or in the islands where girls wrestled and raced with young men, that Paionios found the model for his ‘Victory’ with her flying feet, deep bosom, and firm, rounded limbs; and in Aristophanes, when Lysistrata assembles the women of Greece, the Athenians can scarcely refrain their half-envious admiration of the buxom vigour of the Spartan Lampeto.
At Athens the restriction of women to one function meant that even that one function was badly performed, and all through the great period the Athenian race was slowly declining in numbers.
In one respect alone was there little difference between the sexes at Athens—that of dress. There was no distinction of sex, as there was no distinction of rank. In an Attic tragedy a chorus of generals, of fishermen, and of flower-girls would all appear in much the same garb. In Asia both sexes wore trousers (θύλακοι, ‘bags’), which the Greeks regarded with amused contempt. In Athens neither sex did. There were some slight varieties in shape, material, and colour, but, speaking generally, it is correct to say that an Athenian lady—or an Athenian gentleman was dressed informally when she or he had one blanket draped about their person. Full dress consisted of another blanket over the first, and the art of dress consisted in suitable pinning and the proper arrangement of the folds.
But when a woman left her husband’s house and went abroad, she had to don the symbol of her slavery, the ‘kredemnon.’ This article was a kind of yashmak-veil, drawn across the face to protect a woman from the gaze of strange men, not her lawful owners. It gave its wearer the white cheeks of the odalisque, and shut her off from the freedom of the outside world. It was, like our cap and apron, the badge of servitude, and to escape from it the only way was to become a slave indeed, for the slave-woman alone could walk abroad with open face.
This is what Euripides means when he makes the captive Andromache sob: ‘And I, even I, was dragged from my royal bower down to the sea-beach with nothing about my head save hideous slavery.’ (And. 109.)
And so Hecuba, in the Trojan Women, a slave bare-footed and bare-headed, crouches on the ground to escape from the gaze of men, and cries: ‘Guide me to my bed of straw and to the stones which now will hide my face.’ (Trojan Women, 508.) Slavery in ancient times was a hard fate, but for many an Athenian woman it could have had but little terror. A wife was already the property of her husband, and slaves and women are commonly classed together.
The Athenian, however, with all his faults was a genuine lover of freedom, and did not care for slaves. Neither his wife nor the flute-girls, whose charms could be bought by any bidder, could really satisfy him, strange mixture that he was of sensuality and intellect. The only women whose company he desired were those called, half in jest, half in earnest, the Hetairai, ‘the close companions,’ the same word being used for those political associations which formed the closest link between man and man.
The Hetairai were foreign women, and stood outside the law: they were not Athenian citizens, and so had no privileges; but, on the other hand, they were not under restraint. Often highly educated, it was their business to take part in all men’s interests: they were their own mistresses, engaged freely in the political life of Athens, and in many cases exercised very great influence even in affairs of state. To their personal attractions they added social charm and a long training in the arts of pleasure, and the contrast between them and the Athenian wives may be illustrated if we compare the life of an actress of the Comédie Française with that of an inmate of a Turkish harem. The French actress and the Japanese geisha are the nearest modern parallels to the Greek hetaira, and all three owe their existence as a class to much the same social conditions, a high standard of culture and intelligence, a low standard of sexual morality.
Such were the conditions of Athenian life, and we shall find them reflected in literature. The great lyric poets, Simonides, Pindar, Bacchylides, concern themselves almost exclusively with men; Æschylus alone, in this, as in most things, the exact antithesis of the typical Athenian, regards women as creatures possessed of mind and soul. In sharp contrast to the tragedian is Herodotus, and a comparison between their views is possible, for, although the historian is a considerably younger man, a good deal of his material goes back to an earlier date, and in social matters especially he often represents the ideas of the first years of the fifth century.
Herodotus, great traveller and charming personality though he is, is still a true Ionian. There is frequently a Milesian flavour about his tales—for instance the story of Rhampsinitus and the robber—and it is not unfair to say that in his researches into ancient tribal life and folklore he is especially interested in such savage customs as put women in an inferior place. The account of the native races of Libya in the last chapters of the fourth book of the History will afford an example.
But the grandeur of his main theme, the struggle between Athens and Persia, raised the historian from these doubtful interests, and in the last five books of his work there is little depreciation of women as a class. It is true that women scarcely come into the narrative, and that Xerxes’ remark about Artemisia, ‘My men have become women and my women have become men,’ is framed to suit the ideas of an Athenian, as it would have suited the Romans, who could hardly conceive of a Queen. It is scarcely as appropriate in the mouth of a Persian whose own mother, Atossa, was then acting as regent. But this is a small point and, speaking generally, there is little in the last part of the History to offend.
Herodotus is really animated by an ardent patriotism and a genuine love of liberty. ‘Isonomy,’ he says—and many English race-goers will agree with him—‘the very sound of the word is most excellent.’ But it must be remembered that his patriotism is for males only, and that his equality before the law is an equality from which women were shut out; for even Plato makes isonomy between men and women the last and almost incredible stage of democratic licence.
So it is in the earlier books alone that the baser manner is evident, and one example of it will suffice to give a proof of the difference between the Ionian spirit which brought about the enslavement of women and the spirit of enlightenment which rebelled against that servitude.
We will take the story of Io, as told by Æschylus and Herodotus, for the ancient legends of Greece, subjects alike for history and drama, have one great advantage: their main outlines were impersonal and known to all; details, treatment, and interpretation could be varied to express the artist’s personal thought. Io, the daughter of Inachus, king of Argos, was beloved by Zeus: through the jealousy of Hera she was changed into a cow, and after long wanderings regained her mortal shape and found rest in Egypt, where she became mother of Epaphus, first king of the land. Such is the legend, and this is Herodotus’ version of it:
The Persians say that some Phœnicians once brought a cargo of merchandise to Argos. The women of the town, among them Io, came down to the sea-shore to bargain. The Phœnicians seized the women and carried them off to Egypt. Now to carry off women by violence the Persians think is the act of a wicked man; to trouble about avenging them is the act of a fool; to pay no regard to them when carried off is the part of a wise man; for it is clear that, if they had not wished it themselves, they would not be ravished. Such is the Persian account, but as regards Io the Phœnicians do not agree. They say that they used no violence in taking her to Egypt, but that she had an intrigue with their captain when he was at Argos. When she discovered that she was likely to become a mother she was afraid of her parents, and to hide her secret came of her own accord with them to Egypt.’
All the poetry and romance of the story have disappeared: realism has triumphed. Io is a woman; on the best interpretation of her conduct she is vain and imprudent; she shows herself to strange men, and is carried off by them, although, as the story is at pains, though not very logically, to add, it must have been with her own consent. On the worst interpretation she is a mere wanton. She allows a sea-captain to seduce her, and then deserts her home, her parents, and her native land.
Listen now to Æschylus—in the beautiful version by Mr. E. R. Bevan:
The chambers, where I housed, a virgin hidden,
Strange faces aye in the night would visit, wooing
With sooth suggestion: ‘Oh, most huge in fortune,
Most happiest of all maidens—wherefore maiden,
Oh, wherefore so long maiden, when there waits thee
Wedlock the highest? He, the Lord of Heaven,
Is waxen hot, pierced with desire of thee,
Yea, and with thee would tread the passages
Of love’s delight. Now therefore foot not from thee,
O child, the bed of the Highest; but do this,
Go forth to where the meadow is deep, the field
Of Lerna—stations of the household flock,
Home of thy father’s herds—go even thither,
That so the eye of Zeus may ease desire.’
With such-like dreams the kingly dark for me
Was ever fraught, me miserable: till, ridden,
I gat me heart to open to my father
The visions and the dreams of night. And he
To Pytho, yea, and even to Dodona,
Sent embassage on embassage, inquiring
What thing he had need to do, or what word speak,
To pleasure them that rule us. And they came,
Bringing still back burden of wavering lips,
Sentences, blind, dark syllables. At last
A word clear-visaged came to Machus
Enjoining plainly and saying he should thrust me
Forth of the house, forth of the land, to wander
At large, a separate thing even to the last
Confines of earth.
The story is the same, but the treatment is different, and the two passages illustrate the difference between romantic idealism and realistic depreciation.
But Io, in the Prometheus, is only one of the gallery of Æschylus’ heroines, for in his art women take the foremost place. The dramatist is at variance with his age, and his fervent patriotism is almost the sole bond of union between him and his fellows. Æschylus is a mystic; he believed in the Delphic inspiration, and took an interest in religious speculation. His contemporaries were materialists, suspected the politics of Delphi, and regarded religion simply as a ceremony. Æschylus was a conservative in politics, although a liberal in thought; Athens was already becoming an extreme democracy. Finally, Æschylus bases his theatre on women, and makes them the chief agents of the drama, while the ordinary woman of his time was shut out altogether from the active business of life.
But he is an unconscious feminist, and the definite purpose which we find in Euripides is quite absent from his plays. It shows, however, a strange lack of appreciation to reproach him, as some critics have done, with neglecting the feminine interest. Of the seven tragedies that the Byzantine tradition has preserved for us, four, if their subject was handled by a modern dramatist, would be called feminist problem plays, and in the other three the female characters supply most of the dramatic interest, even though the first idea of the plot might seem to put them in the second plan of action.
Of the lost plays, many, as far as we may judge by their titles and meagre fragments, have the same characteristic. The most famous, the Niobe, had for its central figure the sorrowing mother, such another as Euripides’ Hecuba in the first scene of the Trojan Women, and represented perhaps in much the same fashion, for Æschylus, like most Athenian women, knew full well the dramatic value of silence, and the pathos of Niobe’s situation needs no long speeches. So, if we possessed the Callisto, the legend of the maiden changed into a bear, the Penelope, the Iphigenia, or the Oreithyia, that favourite Athenian story of the young girl roaming on the sea-shore and carried off by the fierce god to his northern fastness, we should appreciate even more vividly than we can now the romantic side of the tragedian’s art. It is a significant fact in this connection that of the sixty odd titles of lost plays which have come down to us, nearly half are names of women. Moreover, in seventeen of these plays, the title is taken from the chorus, and in the Æschylean Theatre the chorus is generally the central figure in the dramatic action. Such titles as the ‘Daughters of the Sun,’ the ‘Nurses of Dionysus,’ the ‘Daughters of Nereus,’ and the ‘Bacchanal Women,’ suggest at any rate romantic plays with a strong feminine interest; such others as the ‘Women of the Bedchamber,’ the ‘Water-carriers,’ and the ‘Women of Etna,’ might well be examples of that realistic treatment of women’s life of which we have an example in the Nurse of the ‘Libation-bearers.’ Arguments drawn merely from the names of lost plays are obviously of little value, except in so far as they strengthen the definite evidence which the existing tragedies supply, but an examination of the remaining seven plays will show that the first and greatest of Athenian dramatists was deeply impressed with the potentialities for good and evil of the female mind.
VI.—Æschylus and Sophocles
Of the seven plays of Æschylus that remain, three—the Seven against Thebes, the Persians, and the Prometheus—are concerned with battles, and with strife among men and among gods. It might be expected that women here would play but a small part, but, as a matter of fact, in two of the three the chorus, the intermediary between poet and audience, is composed of women, and in the third a woman is the chief character.
The Seven against Thebes is a patriotic drama, ‘crammed full of the spirit of war,’ as the poet himself describes it, and also full of speeches. The male characters talk; what little action there is in the play falls to the women of the chorus. Their first song, for example, when they call on the gods to save them from the ravages of war, was probably accompanied by more vigorous movements than anything in the rest of the tragedy. The unsympathetic male, Eteocles, addresses them, it is true, as ‘unbearable creatures’ and ‘detestable animals,’ and says, ‘For my own part, I never want to share my house with any womankind, nor take them to my troubles and my joys;’ but his remarks are strictly in keeping with his unpleasant character, and the poet instinctively relies on the female characters for his chief dramatic interest. So in the Persians, a chronicle play composed mainly of choral odes and messengers’ speeches, the queen-mother, Atossa, takes the first place in the action, and the psychological contrast lies between her womanly strength and Xerxes’ manly weakness. In the Prometheus, certainly, most of the characters—gods and demi-gods—are males, but they have little dramatic significance. As far as they are concerned, the play is a good example of what Maeterlinck calls the ‘static drama.’ The characters stand still, and talk. The action is in the hands of the female characters, the pathetic figure of the wandering cow-maiden, Io, and the contrasted group of the mermaid chorus, the daughters of the sea. These latter are perhaps the most charming of all the poet’s creations, and the fragrance that heralds their approach, when, casting away modesty, they venture to appear before a man, spreads through the whole play. Sympathising, but not quite without merriment; inquisitive, but staunch in the hour of danger; they are just such characters as Nausicaa herself.
In these three plays, then, the feminine interest has forced its way, as it were, into the plot, which in its first form offered women no place. The Seven against Thebes, a ‘fragment from the table of Homer,’ differs chiefly from the epic in the feminine element that has been imported by the chorus; the Persians, dealing with the same events as those described by Herodotus, has for its point of difference the prominence given to the female character, Atossa; the Prometheus, which tells the story of the conflict between the fierce young god and the philanthropic old demiurge, relies for its dramatic interest largely on the episodes of the Nereides and Io; episodes which, strictly speaking, have nothing to do with the main plot.
This feminism, inherent in the poet’s mind, finds full expression in the remaining four plays. The Suppliant Women, for example, archaic though it seems to us, deals with a social problem and a question of law, which was hotly debated in the poet’s time, and finally, in spite of his advocacy, settled against the women. The question is this—‘Should a woman be compelled to marry a man she dislikes, and to hand over to him the control of her property, merely because he is the nearest male relative?’ Æschylus answers in the negative; Athenian law decided in the affirmative.
The characters in the play are nearly all women, the fifty daughters of Danaus, accompanied by their old father, who have fled from Egypt to Greece in order to escape from the violence of their cousins, the sons of Ægyptus, who wish to marry them by force. It is a lyric drama, and the burden of the action and the music rests with the women. The agony of the crowd of girls crouching helpless at the altar is depicted in the most entrancing melody; they are not regarded as separate individuals, but as representing women in general; their plight is that of all womankind, and the problem is presented as universal. Swarthy daughters of the South, they call upon their god to help them, the god who once found delight in the arms of their ancestress, Io; and in the play their prayer is answered. The King of Argos protects and gives them shelter, the Egyptian herald who would have taken them back is scornfully dismissed. Of the three male characters Danaus is the most interesting, and his advice to his daughters is applicable to women generally in ancient times:
Children, you must be prudent: let your utterance be attended before all by absence of boldness: a modest face and a tranquil eye: no wanton looks. Be not forward in your speech nor prolix: people here are very prone to take offence. And remember to be submissive—you are needy foreign fugitives—it is not seemly for the weak to be bold in speech.
So in his concluding words he hints at some of the difficulties of a woman’s life:
I charge you, bring me not to shame, you whose youthful bloom is so attractive to men. Ripe tender fruit is never easy to protect; men are like animals, they seek only to destroy. Your gardens fair, the lady of love herself proclaims their dewy freshness, and when a virgin comes in dainty loveliness every man as he passes by falls victim to desire, and shoots a swift glance to win her fancy.... Observe, then, this your father’s charge, and value chastity more than life itself.
The Suppliant Women presents one particular phase of women’s subjection considered impersonally, and scarcely deals with the great question of how far force may be rightly met by force. In the legend the daughters of Danaus escape from slavery by killing their husbands on their wedding night, but of that Æschylus in this play tells us nothing.
The problem, however, is too vital to escape his notice, and it forms the central motive of the greatest play in world-literature, the Agamemnon. ‘Is a woman ever justified in killing her husband?’ The question had a special interest in Athens, as it must have in any society where women are kept enslaved, for the tyrant always walks in dread of the assassin’s knife. Euripides, with his stinging irony, reveals the secret fear: ‘If women are to be allowed to shed male blood,’ he makes Orestes cry, ‘then we men had better commit suicide at once; if it is a matter only of the will to kill, we may be sure that all women have that already.’ The Agamemnon deals with this problem; the sequel plays with a second question, ‘Is it right for a son to kill his mother in order to avenge his father’s death?’
But the trilogy of the Oresteia, besides being concerned with feminist problems, is a living gallery of woman types: Clytemnestra and Cassandra, Electra and the Nurse, the chorus of maidens in the Choephoroi, and the chorus of women furies in the Eumenides. In the Agamemnon the two women are sharply contrasted; Clytemnestra, the queen who will not submit to man’s rule; Cassandra, the victim predestined by fate to suffer the caprices of a master, and to pass from the treacherous lover, Apollo, to the brutal owner, Agamemnon. No one can read the play and feel much sympathy with the murdered king. He is done to death with every circumstance of horror; returning home after many years’ absence in a foreign land, where he has been fighting for his country, he finds within his house not a faithful wife, but a secret enemy; she conceals her hatred, allures him to the bath, and there, with her own hands, murders him.
And yet the dramatist, and his readers, find the wife rather than the husband the sympathetic character. It is partly the intolerable callousness and brutal pride of Agamemnon, who has sacrificed his daughter’s life to help on his political schemes, and now brings home with him from Troy the concubine whom he has compelled to share his bed. But there is also the feeling that Clytemnestra is really the better man of the pair: that she is naturally born to rule, and that her subjection to a man would be against the law of nature. Certainly in the play she takes the first place, and Cassandra, a part vocally the most important of any, comes next. The men, Agamemnon, the Watchman, the Herald, Ægisthus, and the helpless chorus of aged councillors, are merely foils to the ‘manlike’ queen. The contrast, indeed, between the resolute woman and the irresolute men in the closing scenes is almost comic, and the play ends with her triumph. In the sequel, The Libation Bearers, the main action is again in the hands of women, Electra and her friends, the maidens of the chorus. Orestes, it is true, does the actual killing; but there is this difference between brother and sister: Electra acts on her own initiative, and is a woman as strong-willed as Clytemnestra herself; Orestes acts only in obedience to the promptings of others. Electra feels no remorse; Orestes, as soon as he has killed his mother, is tormented by imaginary terrors. Among the characters of the second play, by far the most interesting is the old Nurse. She is obviously studied from the life, and is one of the most vivid figures of Greek Drama: her kindly temper and affection for her former charge are contrasted with the fierce bitterness of Electra, and she supplies the one touch of humour that lightens the mournful music of this play.
Last comes the Eumenides, which discusses with almost embarrassing frankness the physical problems of relationship. ‘Is the mother who conceives, or the father who begets the child, the nearer relative?’ And again, ‘Is not the murder of a husband, who is no relation by blood, less heinous than the murder of the mother who brought you into the world?’ These are some of the questions that are raised but not answered, for the final reconciliation satisfies the religious rather than the practical sense. The plot may be put briefly:
A band of women are pursuing a man over the earth; pursuing relentlessly until he shall die of fatigue. Whenever the pursuit slackens, another woman—or rather her spirit—urges on the chase. The man appeals in vain for help from men, and at last a third woman by skilful diplomacy persuades the avengers—or at least some of them—to agree to a reconciliation.
Such is the Æschylean theatre; but, as we have said, Æschylus is a lonely spirit in Athens. The general view of women is represented by the next generation, Pericles, Sophocles, and Thucydides, the greatest statesman, dramatist, and historian of their time. The last of the three is particularly significant. You may read through his History from beginning to end—and if you are a student of affairs you will not find any other book in the world quite so valuable—but, concerning one-half of the human race, you will get scarcely a word. Even in the hortatory speeches, when soldiers are being encouraged to fight for their possessions, women only come in the second place after the children. In the rest of the History they are practically never mentioned.
To Thucydides, women, even such a woman as Aspasia, hardly existed. Politics were to him the serious business, war the great game of life, and in neither of these did women take part. He probably would have agreed with his hero Pericles, ‘a woman’s highest glory is not to fall below the standard of such natural powers as she possesses: that woman is best of whom there is the least talk among men, whether in the way of praise or blame.’
In his indifference the historian faithfully follows the example of the statesman. Pericles, of whose mistress, Aspasia, we hear so much, and of whose wife, the mother of his sons, we hear so little, appears never to have considered the part that nature has assigned to women in the creation and management of a state. In his day Athens was faced by a war that in one year robbed her of many of the bravest of her sons. A state funeral was given them at which, as Thucydides tells us: ‘Any one who wished, stranger or citizen, could be present: even women were there to mourn for their relatives at the grave.’ At the end of the ceremony Pericles made that Funeral Oration in praise of Athens of which echoes are to be found in all contemporary Greek literature. Most of the speech dwells resolutely on the glory of these heroic deaths and the grandeur of the sacrifices made, but at the last the orator condescends to human feeling and addresses some noble words of comfort to the men before him, taking them in succession as fathers, sons, and brothers of the dead. Then comes the one final cold sentence addressed not to the mothers, but to the widows in his audience: ‘a few words of advice,’ Pericles calls it, and it is the language of reproof rather than that of sympathy.
Their ignorance of women made even the greatest minds in Athens insensible to women’s true position, and in the case of Thucydides there is a further reason. When the historian came to compose his work he was too bitterly disillusioned to concern himself with anything but his main subject, the failure of Athens to maintain the Periclean system. In a world where blind chance seemed to rule and the highest political ideals went unrealised, the social position of women may well have seemed to him a trifle.
But Thucydides’ testimony is chiefly negative: we get clearer evidence from Sophocles. Sophocles is the typical Athenian, versatile and ingratiating, ‘eutrapelos, eukolos.’ Actor, poet, priest, and general, he was one of the most popular men of his time—with men. Of his family life we have not quite such a brilliant picture. His wife is one of the many anonymous women, the wives of great men. His children did not apparently regard their father with as much affection as did the outside world, and in his old age tried to deprive him of the control of his property. As to women, and the softer affections of life, outside his own writing we have the anecdote in Plato’s Republic. The poet in his old age was asked how he felt in regard to love: ‘Hush, hush,’ he replied; ‘I have escaped and right gladly. I feel like a slave who has escaped from a mad master.’
That was the feeling which the conditions of life at Athens engendered. Woman and woman’s love was a necessary weakness: happy the man who could break free, and if we believe the stories in Athenæus, Sophocles also in escaping from women fell into the Ionian snare. In his plays women are generally a negligible quantity; at least the only women whom he succeeds in making lifelike are the slave women, the ministering angels like Deianira and Tecmessa who meekly respect their master’s words, ‘oft dinned into their ears’—‘Woman, for women silence is the finest robe.’
Tecmessa, beautiful character though she is, and far superior to Ajax in moral strength, has no independent existence apart from her lord and master. Deianira, deserted by her errant husband, has no thought of resentment: she only wants to get her master back, and is prepared to stoop to any means if she may regain his company. And it is obvious that these two ladies, who would make a modern woman despair, are Sophocles’ ideals of feminine excellence.
Of the other plays, the Œdipus Tyrannus contains only one woman character—Jocasta; the mother married to her own son, a dreadful figure, and one almost impossible to dramatise successfully. In the play she takes only a minor part, and her silent exit is the most effective touch; but it is interesting here to compare Sophocles with Euripides, who in the Phœnician Women does succeed in making Jocasta a real and most pathetic figure. The Œdipus at Colonus has the two girls, Antigone and Ismene, but they are sexless and dramatically only important as types of girlish devotion. The Philoctetes, like the two Œdipus plays, has a male chorus and alone among Greek tragedies, if we except the Rhesus, has no female characters. It is also, whatever the reason, the dullest play we possess.
There remain the Electra and the Antigone, and the first of these is a signal example of the importance for a dramatist of choice of subject. Æschylus and Euripides have both left us plays dealing with the same story, and a comparison with the three tragedies will reveal the essential differences between the three poets. A dramatist must share—imaginatively at least—in his characters’ thoughts; and women like Clytemnestra and Electra were so beyond the range of Sophocles’ experience and sympathy that he is quite unable to make them live. Like everything that Sophocles wrote, the Electra is full of literary accomplishment. The epic method, for example, is most ingeniously adapted to the theatre, and a vivid narrative of the chariot race in which Orestes is supposed to meet his death forms the centre of the play, but there is no real grip on the dramatic situation: it is literature, not life.
In the Antigone, on the other hand, the poet is dealing with a subject thoroughly congenial to his temperament, the conflict between law and the individual, and one independent of sex, and the play is a magnificent example of his art.
Here certainly the central figure is a woman, or, at least, a girl; but the interest does not depend upon her sex, for little dramatic use is made of the Hæmon episode. It is not her sex but her social position that affects the problem of the play, a problem vital enough in itself without any sex interest—‘How far is an individual justified in setting his or her conscience against the law of the State?’
Antigone is a girl orphan, born out of legal wedlock, a slave without a master; and it is a crowning stroke of irony to pit her lonely figure against the majesty of man-made law. To modern readers she seems intensely pathetic, and an Athenian audience would, doubtless, have sympathised with her as a rebel, if not as a woman. There is no word in Greek for ‘to command,’ and their only word for ‘to obey’ means literally ‘to allow oneself to be persuaded,’ so that the conscientious objector was not uncommon. But Sophocles had been a general, and knew by experience the way of Athenian soldiers, and it is not certain that he appreciates his heroine’s wilfulness in quite so favourable a light; for, as we see in his other plays, he was essentially on the side of law. He was rather an observer, with a wonderful command of language, than an original thinker or critic of the established order; and it is a curious turn of fortune for a poet, who had by no means a close or a sympathetic knowledge of woman’s character, that the Antigone, the only play where a woman takes a vital part, should be by far the greatest of his works.
The titles and fragments of his lost plays confirm the impression given by the extant tragedies. We have nearly a hundred names of lost plays, and barely one-fifth are called after women. Moreover, a consideration of the titles of those plays that bear one woman’s name will reveal the fact that the majority were probably rather anti-feminist than feminist. Helen, Eriphylë, Pandora, Procris, Tyro: Helen, who deserted her husband and her home; Eriphylë, who sold her husband for gold; Pandora, the incarnate cause of trouble among men; Procris, bought by a paramour; Tyro, seduced by a second lover: the legends of these ladies were arranged to please the Athenian public. Venal and fickle creatures, they show plainly how necessary it is to keep a close guard over women, and it may be suspected that Sophocles, in his treatment of the plot, did not disappoint the expectations of his audience.
In five plays only is the title taken from the chorus, the Spartan Women, the Lemnian Women, the Water-carriers, the Women of Scyros, and the Captive Women; and it is very unlikely, considering the titles, that any one of the five was written with much sympathy with feminine ideals. ‘Spartan’ and ‘Lemnian’ women were at Athens almost proverbial for ‘unwomanly’ females; a ‘Water-carrier’ was synonymous with a gossip. Of the other two we have a little definite information. Philostratus tells us that the Women of Scyros treated of the not very pleasant tale of the young Achilles, disguised as a girl in the king’s harem, and becoming there the father of Neoptolemus, by the young princess, Deidameia. Of the Captive Women we know that it had the same plot as Euripides’ Trojan Women, but the incidents were treated—humorously. It is not, perhaps, impossible that an author even to-day might regard the troubles of women in war as a fit subject for a jest; but things have advanced so far that we should hardly regard him now as a flawless genius, or hold him up as the highest product of our civilisation.
VII.—Euripides
All Greek literature has one peculiar quality. As the tribe of scholiasts and translators have found from the beginning, it lends itself to interpretation; and Euripides has suffered more than most authors from his interpreters. The ancient belief that Euripides was a misogynist is still sometimes held, and such a misconception is not altogether our own fault. It is partly due to Euripides himself, for the poet’s favourite weapon is irony, and irony is a double-edged sword which can be turned against those who dare to use it. Euripides does not say plainly and straightforwardly ‘You men think yourselves naturally superior to women: braver, more truthful, more unselfish: in reality this superiority is a mere figment of your imagination.’ Neither the poet nor his audience would have cared for such brutal frankness. Euripides exhibits the facts of life, with some little malicious arrangement, and leaves the judgment to others. He is too good an artist, as indeed were Æschylus and Sophocles, to make all his women angels and all his men the reverse. Many of his women have very obvious faults, so that if you come to his plays with a fixed and comfortable conviction of the superiority of man, and can shut your eyes to more than half of the action you will probably find in what remains convincing proof of woman’s weakness.
But often our belief in Euripides’ misogyny has quite another source: our inveterate habit of taking a joke seriously. Aristophanes, who probably knew Euripides—the man and his plays—better than anyone in this world, represents him as a woman-hater in danger from woman’s vengeance. We draw the inference that Euripides did really dislike women.
Now the exact opposite of the truth was what the audience at the performance of an Attic comedy expected. It was allowed, it was considered proper in the case of a comic poet, that he should turn his facts upside down. Socrates, for example, always professed himself unable to teach anything and thought the practice of taking fees for teaching immoral. Therefore, he is represented in the ‘Clouds’ as keeping a school and teaching for hire. Euripides is the champion of woman’s equality; therefore, he is represented by Aristophanes as a misogynist.
There are similar cases in our own social life. An intelligent foreigner, if he read our literature at the time of a general election and took the election posters seriously, would form a very wrong idea of the estimation in which—we will say the Prime Minister—is held by most of his countrymen. A perversion of the facts is even with us regarded as humorous in politics, and it is thus that we should regard Aristophanes. Classical scholars, however, have always been a serious class and while they recognise the grossness of Aristophanes they often fail to see his humour. The irony of Euripides and the humour of Aristophanes are both alien to the Puritan spirit, when they are understood, and to appreciate the first it is necessary to make a close study of all the plays. Euripides was, first of all, a dramatist, and his main business is with his play. But behind the playwright stands the poet and idealist, a man not at all inclined to look on life with philosophic detachment, but feeling, as deeply and as bitterly as any man has ever done, the basis of injustice on which too often human society has been reared.