THE EXPOSITOR'S BIBLE.

Crown 8vo, cloth, price 7s. 6d. each vol.

First Series, 1887-8.

Colossians.
By A. Maclaren, D.D.
St. Mark.
By Very Rev. the Dean of Armagh.
Genesis.
By Prof. Marcus Dods, D.D.
1 Samuel.
By Prof. W. G. Blaikie, D.D.
2 Samuel.
By the same Author.
Hebrews.
By Principal T. C. Edwards, D.D.

Second Series, 1888-9.

Galatians.
By Prof. G. G. Findlay, B.A.
The Pastoral Epistles.
By Rev. A. Plummer, D.D.
Isaiah i.-xxxix.
By Prof. G. A. Smith, D.D. Vol. I.
The Book of Revelation.
By Prof. W. Milligan, D.D.
1 Corinthians.
By Prof. Marcus Dods, D.D.
The Epistles of St. John.
By Rt. Rev. W. Alexander, D.D.

Third Series, 1889-90.

Judges and Ruth.
By R. A. Watson, M.A., D.D.
Jeremiah.
By Rev. C. J. Ball, M.A.
Isaiah xl.-lxvi.
By Prof. G. A. Smith, D.D. Vol. II.
St. Matthew.
By Rev. J. Monro Gibson, D.D.
Exodus.
By Very Rev. the Dean of Armagh.
St. Luke.
By Rev. H. Burton, M.A.

Fourth Series, 1890-1.

Ecclesiastes.
By Rev. Samuel Cox, D.D.
St. James and St. Jude.
By Rev. A. Plummer, D.D.
Proverbs.
By Rev. R. F. Horton, D.D.
Leviticus.
By Rev. S. H. Kellogg, D.D.
The Gospel of St. John.
By Prof. M. Dods, D.D. Vol. I.
The Acts of the Apostles.
By Prof. Stokes, D.D. Vol. I.

Fifth Series, 1891-2.

The Psalms.
By A. Maclaren, D.D. Vol. I.
1 and 2 Thessalonians.
By James Denney, D.D.
The Book of Job.
By R. A. Watson, M.A., D.D.
Ephesians.
By Prof. G. G. Findlay, B.A.
The Gospel of St. John,
By Prof. M. Dods, D.D. Vol. II.
The Acts of the Apostles.
By Prof. Stokes, D.D. Vol. II.

Sixth Series, 1892-3.

1 Kings.
By Ven. Archdeacon Farrar.
Philippians.
By Principal Rainy, D.D.
Ezra, Nehemiah, Esther.
By Prof. W. F. Adeney, M.A.
Joshua.
By Prof. W. G. Blaikie, D.D.
The Psalms.
By A. Maclaren, D.D. Vol. II.
The Epistles of St. Peter.
By Prof. Rawson Lumby, D.D.

Seventh Series, 1893-4.

2 Kings.
By Ven. Archdeacon Farrar.
Romans.
By H. C. G. Moule, M.A.
The Books of Chronicles.
By Prof. W. H. Bennett, M.A.
2 Corinthians.
By James Denney, D.D.
Numbers.
By R. A. Watson, M.A., D.D.
The Psalms.
By A. Maclaren, D.D. Vol. III.

Eighth Series, 1895-6.

Daniel.
By Ven. Archdeacon Farrar.
The Book of Jeremiah.
By Prof. W. H. Bennett, M.A.
Deuteronomy.
By Prof. Andrew Harper, B.D.
The Song of Solomon and Lamentations.
By Prof. W. F. Adeney, M.A.
Ezekiel.
By Prof. John Skinner, M.A.
The Minor Prophets.
By Prof. G. A. Smith, D.D. Two Vols.


THE BOOK OF DANIEL

BY

F. W. FARRAR, D.D., F.R.S.

LATE FELLOW OF TRINITY COLLEGE, CAMBRIDGE; ARCHDEACON OF
WESTMINSTER

London
HODDER AND STOUGHTON
27, PATERNOSTER ROW

MDCCCXCV

Printed by Hazell, Watson, & Viney, Ld., London and Aylesbury.


[CONTENTS]

PART I
INTRODUCTION
CHAPTER I
page
THE HISTORIC EXISTENCE OF THE PROPHET DANIEL[3]
CHAPTER II
GENERAL SURVEY OF THE BOOK[13]
1. THE LANGUAGE[13]
2. UNITY[24]
3. GENERAL TONE[27]
4. STYLE[29]
5. STANDPOINT OF ITS AUTHOR[31]
6. MORAL ELEMENT[31]
CHAPTER III
PECULIARITIES OF THE HISTORICAL SECTION[39]
CHAPTER IV
GENERAL STRUCTURE OF THE BOOK[63]
CHAPTER V
THE THEOLOGY OF THE BOOK[67]
CHAPTER VI
PECULIARITIES OF THE APOCALYPTIC AND PROPHETIC SECTION OF THE BOOK[71]
CHAPTER VII
INTERNAL EVIDENCE[78]
CHAPTER VIII
EVIDENCE IN FAVOUR OF THE GENUINENESS UNCERTAIN AND INADEQUATE[88]
CHAPTER IX
EXTERNAL EVIDENCE AND RECEPTION INTO THE CANON[98]
CHAPTER X
SUMMARY AND CONCLUSION[113]
PART II
COMMENTARY ON THE HISTORIC SECTION
CHAPTER I
THE PRELUDE[123]
CHAPTER II
THE DREAM-IMAGE OF RUINED EMPIRES[141]
CHAPTER III
THE IDOL OF GOLD, AND THE FAITHFUL THREE[167]
CHAPTER IV
THE BABYLONIAN CEDAR, AND THE STRICKEN DESPOT[184]
CHAPTER V
THE FIERY INSCRIPTION[203]
CHAPTER VI
STOPPING THE MOUTHS OF LIONS[218]
PART III
THE PROPHETIC SECTION OF THE BOOK
CHAPTER I
VISION OF THE FOUR WILD BEASTS[233]
CHAPTER II
THE RAM AND THE HE-GOAT[252]
CHAPTER III
THE SEVENTY WEEKS[268]
CHAPTER IV
INTRODUCTION TO THE CONCLUDING VISION[292]
CHAPTER V
AN ENIGMATIC PROPHECY PASSING INTO DETAILS OF THE REIGN OF ANTIOCHUS EPIPHANES[299]
CHAPTER VI
THE EPILOGUE[319]
APPENDIX
APPROXIMATE CHRONOLOGICAL TABLES[333]
GENEALOGICAL TABLE OF THE LAGIDÆ, PTOLEMIES, AND SELEUCIDÆ[334]

[AUTHORITIES CONSULTED]

COMMENTARIES AND TREATISES

The chief Rabbinic Commentaries were those of Rashi († 1105); Abn Ezra († 1167); Kimchi († 1240); Abrabanel († 1507).[1]

The chief Patristic Commentary is that by St. Jerome. Fragments are preserved of other Commentaries by Origen, Hippolytus, Ephræm Syrus, Julius Africanus, Theodoret, Athanasius, Basil, Eusebius, Polychronius, etc. (Mai, Script. Vet. Nov. Coll., i.).

The Scholastic Commentary attributed to St. Thomas Aquinas is spurious.

The chief Commentaries of the Reformation period are those by:—

Luther, Auslegung d. Proph. Dan., 1530-46 (Opp. Germ., vi., ed. Walch.)

Œcolampadius, In Dan. libri duo. Basle, 1530.

Melancthon, Comm. in Dan. Wittenburg, 1543.

Calvin, Prælect. in Dan. Geneva, 1563.

Modern Commentaries are numerous; among them we may mention those by:—

Newton, Observations upon the Prophecies. London, 1733.

Bertholdt, Daniel. Erlangen, 1806-8.

Rosenmüller, Scholia. 1832.

Hävernick. 1832 and 1838.

Hengstenberg. 1831.

There are Commentaries by Von Lengerke, 1835; Maurer, 1838; Hitzig, 1850; Ewald, 1867; Kliefoth, 1868; Keil, 1869; Kranichfeld, 1868; Kamphausen, 1868; Meinhold (Kurzgefasster Kommentar), 1889; Auberlen, 1857; Archdeacon Rose and Prof. J. M. Fuller (Speaker's Commentary), 1876; Rev. H. J. Deane (Bishop Ellicott's Commentary), 1884; Zöckler (Lange's Bibelwerk), 1889; A. A. Bevan (Cambridge), 1893; Meinhold, Beiträge, 1888.

The latest Commentary which has appeared is that by Hauptpastor Behrmann, in the Handkommentar z. Alten Testament. Göttingen, 1894.

Discussions in the various Introductions (Einleitungen, etc.) by Bleek, De Wette, Keil, Stähelin, Reuss, Cornely, Dr. S. Davidson, Kleinert, Cornill, König, etc.

LIVES OF DANIEL

Pseudo-Epiphanius, Opera, ii. 243.

H. J. Deane, Daniel (Men of the Bible). 1892.

THERE ARE ARTICLES ON DANIEL IN

Winer's Realwörterbuch, Second Edition.

Delitzsch, in Herzog's Real-Encyclopädie.

Graf, in Schenkel's Bibel-Lexicon, i. 564.

Bishop Westcott, in Dr. W. Smith's Bible Dictionary, New Edition. 1893.

Hamburger, Real-Encyclopädie, ii., s.v. "Geheimlehre," p. 265; s.vv. "Daniel," pp. 223-225; and Heiliges Schriftthum.

TREATISES

Russel Martineau, Theological Review. 1865.

Prof. Margoliouth, The Expositor. April 1890.

Prof. J. M. Fuller, The Expositor, Third Series, vols. i., ii.

T. K. Cheyne, Encyclopædia Britannica, vi. 803.

Prof. Sayce, The Higher Criticism and the Monuments. 1894.

Prof. S. R. Driver, Introduction to the Literature of the Old Testament, pp. 458-483. 1891.

Prof. S. Leathes, in Book by Book, pp. 241-251.

C. von Orelli, Alttestamentliche Weissagung, p. 454. Wien, 1882.

Meinhold, Die Geschichtlichen Hagiographen (Strack and Zöckler, Kurzgefasster Kommentar, 1889).

Meinhold, Erklärung des Buches Daniels. 1889.

TREATISES OR DISCUSSIONS BY

Dr. Pusey, Daniel the Prophet. 1864.

T. R. Birks, The Later Visions of Daniel. 1846.

Ellicott, Horæ Apocalypticæ. 1844.

Tregelles, Remarks on the Prophetic Visions of Daniel. 1852.

Hilgenfeld, Die Propheten Ezra u. Daniel. 1863.

Baxmann, Stud. u. Krit., iii. 489 ff. 1863.

Desprez, Daniel. 1865.

Hofmann, Weissagung und Erfüllung, i. 276-316.

Kuenen, Prophets and Prophecy in Israel, E. Tr. 1877.

Ewald, Die Propheten des Alten Bundes, iii. 298. 1868.

Hilgenfeld, Die jüdische Apokalyptic. 1857.

Lenormant, La Divination chez les Chaldeans. 1875.

Fabre d'Envieu, Le livre du Prophète Daniel. 1888.

Hebbelyuck, De auctoritate libr. Danielis. 1887.

Köhler, Bibl. Geschichte. 1893.

INSCRIPTIONS AND MONUMENTS

Babylonian, Persian, and Median inscriptions bearing on the Book of Daniel are given by:—

Schrader, Keilinschriften und d. A. T., E. Tr., 1885-88; and in Records of the Past. See too Corpus Inscriptionum Semiticarum.

Sayce, The Higher Criticism, pp. 497-537.

These inscriptions have been referred to also by Cornill, Nestle, Nöldeke, Lagarde, etc.

HISTORIES AND OTHER BOOKS

Sketches and fragments of many ancient historians:—

Josephus, Antiquitates Judaicæ, ll. x., xi., xii.

The Books of Maccabees.

Prideaux, Connection of the Old and New Testaments, ed. Oxford. 1828.

Ewald, Gesch. des Volkes Israel. 1843-50.

Grätz, Gesch. der Juden, Second Edition. 1863.

Jost, Gesch. d. Judenthums und seinen Sekten, i. 90-116. Leipzig, 1857.

Herzfeld, Gesch. des Volkes Israel, ii. 416. 1863.

Van Oort, Bible for Young People, E. Tr. 1877.

Kittel, Gesch. d. Hebräer, ii. 1892.

Schürer, Gesch. d. jüdischen Volkes. Leipzig, 1890.

Jahn, Hebrew Commonwealth, E. Tr. 1828.

Droysen, Gesch. d. Hellenismus, ii. 211.

E. Meyer, Gesch. d. Alterthums, i.

SPECIAL TREATISES

Delitzsch, Messianische Weissagangen. Leipzig, 1890.

Riehm, Die Messianische Weissagung. Gotha, 1875.

Knabenbauer, Comment in Daniel. prophet., Lament., et Baruch. 1891.

Kuenen, Religion of Israel, E. Tr. 1874.

Bludau, De Alex. interpe. Danielis indole. 1891.

Nöldeke, D. Alttest. Literatur. 1868.

Fraidl, Exegese d. 70 Wochen Daniels. 1883.

Menken, Die Monarchienbild. 1887.

Kamphausen, Das Buch Daniel in die neuere Geschichtsforschung. Leipzig, 1893.

Lennep, De Zeventig Jaarweken van Daniel. Utrecht, 1888.

Dr. M. Joël, Notizen zum Buche Daniel. Breslau, 1873.

Derenbourg, Les Mots grecs dans le Livre biblique de Daniel. Mélanges Graux, 1888.

Cornill, Die Siebzig Jahrwochen Daniels. 1889.

Wolf, Die Siebzig Wochen Daniels. 1859.

Sanday, Inspiration (Bampton Lectures). 1894.

Sayce, Hibbert Lectures. 1887.

Roszmann, Die Makkabeische Erhebung.

J. F. Hoffmann, Antiochus IV. (Epiphanes). 1873.

Speaker's Commentary on Tobit, 1, 2 Maccabees, etc. 1888.


[PART I]
INTRODUCTION

Ἐγὼ μὲν οὖν περὶ τούτων ὡς εὗρον καὶ ἀνέγνων, οὕτως ἔγραψα· εἰ δέ τις ἄλλως δοξάζειν βουλήσεται περὶ αὐτῶν ἀνέγκλητον ἐχέτω τὴν ἐτερογνωμοσύνην.—Josephus, Antt., X. ii. 7.


[CHAPTER I]

THE HISTORIC EXISTENCE OF THE PROPHET DANIEL

"Trothe is the hiest thinge a man may kepe."—Chaucer.

We propose in the following pages to examine the Book of the Prophet Daniel by the same general methods which have been adopted in other volumes of the Expositor's Bible. It may well happen that the conclusions adopted as regards its origin and its place in the Sacred Volume will not command the assent of all our readers. On the other hand, we may feel a reasonable confidence that, even if some are unable to accept the views at which we have arrived, and which we have here endeavoured to present with fairness, they will still read them with interest, as opinions which have been calmly and conscientiously formed, and to which the writer has been led by strong conviction.

All Christians will acknowledge the sacred and imperious duty of sacrificing every other consideration to the unbiassed acceptance of that which we regard as truth. Further than this our readers will find much to elucidate the Book of Daniel chapter by chapter, apart from any questions which affect its authorship or age.

But I should like to say on the threshold that, though I am compelled to regard the Book of Daniel as a work which, in its present form, first saw the light in the days of Antiochus Epiphanes, and though I believe that its six magnificent opening chapters were never meant to be regarded in any other light than that of moral and religious Haggadoth, yet no words of mine can exaggerate the value which I attach to this part of our Canonical Scriptures. The Book, as we shall see, has exercised a powerful influence over Christian conduct and Christian thought. Its right to a place in the Canon is undisputed and indisputable, and there is scarcely a single book of the Old Testament which can be made more richly "profitable for teaching, for reproof, for correction, for instruction in righteousness, that the man of God may be complete, completely furnished unto every good work." Such religious lessons are eminently suitable for the aims of the Expositor's Bible. They are not in the slightest degree impaired by those results of archæological discovery and "criticism" which are now almost universally accepted by the scholars of the Continent, and by many of our chief English critics. Finally unfavourable to the authenticity, they are yet in no way derogatory to the preciousness of this Old Testament Apocalypse.


The first question which we must consider is, "What is known about the Prophet Daniel?"

I. If we accept as historical the particulars narrated of him in this Book, it is clear that few Jews have ever risen to so splendid an eminence. Under four powerful kings and conquerors, of three different nationalities and dynasties, he held a position of high authority among the haughtiest aristocracies of the ancient world. At a very early age he was not only a satrap, but the Prince and Prime Minister over all the satraps in Babylonia and Persia; not only a Magian, but the Head Magian, and Chief Governor over all the wise men of Babylon. Not even Joseph, as the chief ruler over all the house of Pharaoh, had anything like the extensive sway exercised by the Daniel of this Book. He was placed by Nebuchadrezzar "over the whole province of Babylon";[2] under Darius he was President of the Board of Three to "whom all the satraps" sent their accounts;[3] and he was continued in office and prosperity under Cyrus the Persian.[4]

II. It is natural, then, that we should turn to the monuments and inscriptions of the Babylonian, Persian, and Median Empires to see if any mention can be found of so prominent a ruler. But hitherto neither has his name been discovered, nor the faintest trace of his existence.

III. If we next search other non-Biblical sources of information, we find much respecting him in the Apocrypha—"The Song of the Three Children," "The Story of Susanna," and "Bel and the Dragon." But these additions to the Canonical Books are avowedly valueless for any historic purpose. They are romances, in which the vehicle of fiction is used, in a manner which at all times was popular in Jewish literature, to teach lessons of faith and conduct by the example of eminent sages or saints.[5] The few other fictitious fragments preserved by Fabricius have not the smallest importance.[6] Josephus, beyond mentioning that Daniel and his three companions were of the family of King Zedekiah,[7] adds nothing appreciable to our information. He narrates the story of the Book, and in doing so adopts a somewhat apologetic tone, as though he specially declined to vouch for its historic exactness. For he says: "Let no one blame me for writing down everything of this nature, as I find it in our ancient books: for as to that matter, I have plainly assured those that think me defective in any such point, or complain of my management, and have told them, in the beginning of this history, that I intended to do no more than to translate the Hebrew books into the Greek language, and promised them to explain these facts, without adding anything to them of my own, or taking anything away from them."[8]

IV. In the Talmud, again, we find nothing historical. Daniel is always mentioned as a champion against idolatry, and his wisdom is so highly esteemed, that, "if all the wise men of the heathen," we are told, "were on one side, and Daniel on the other, Daniel would still prevail."[9] He is spoken of as an example of God's protection of the innocent, and his three daily prayers are taken as our rule of life.[10] To him are applied the verses of Lam. iii. 55-57: "I called upon Thy name, O Lord, out of the lowest pit.... Thou drewest near in the day that I called: Thou saidst, Fear not. O Lord, Thou hast pleaded the causes of my soul; Thou hast redeemed my life." We are assured that he was of Davidic descent; obtained permission for the return of the exiles; survived till the rebuilding of the Temple; lived to a great age, and finally died in Palestine.[11] Rav even went so far as to say, "If there be any like the Messiah among the living, it is our Rabbi the Holy: if among the dead, it is Daniel."[12] In the Avoth of Rabbi Nathan it is stated that Daniel exercised himself in benevolence by endowing brides, following funerals, and giving alms. One of the Apocryphal legends respecting him has been widely spread. It tells us that, when he was a second time cast into the den of lions under Cyrus, and was fasting from lack of food, the Prophet Habakkuk was taken by a hair of his head and carried by the angel of the Lord to Babylon, to give to Daniel the dinner which he had prepared for his reapers.[13] It is with reference to this Haggada that in the catacombs Daniel is represented in the lions' den standing naked between two lions—an emblem of the soul between sin and death—and that a youth with a pot of food is by his side.

There is a Persian apocalypse of Daniel translated by Merx (Archiv, i. 387), and there are a few worthless Mohammedan legends about him which are given in D'Herbelot's Bibliothèque orientale. They only serve to show how widely extended was the reputation which became the nucleus of strange and miraculous stories. As in the case of Pythagoras and Empedocles, they indicate the deep reverence which the ideal of his character inspired. They are as the fantastic clouds which gather about the loftiest mountain peaks. In later days he seems to have been comparatively forgotten.[14]

These references would not, however, suffice to prove Daniel's historical existence. They might merely result from the literal acceptance of the story narrated in the Book. From the name "Daniel," which is by no means a common one, and means "Judge of God," nothing can be learnt. It is only found in three other instances.[15]

Turning to the Old Testament itself, we have reason for surprise both in its allusions and its silences. One only of the sacred writers refers to Daniel, and that is Ezekiel. In one passage (xxviii. 3) the Prince of Tyrus is apostrophised in the words, "Behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that they can hide from thee." In the other (xiv. 14, 20) the word of the Lord declares to the guilty city, that "though these three men, Noah, Daniel, and Job, were in it, they should deliver but their own souls by their righteousness"; "they shall deliver neither son nor daughter."[16]

The last words may be regarded as a general allusion, and therefore we may pass over the circumstance that Daniel—who was undoubtedly a eunuch in the palace of Babylon, and who is often pointed to as a fulfilment of the stern prophecy of Isaiah to Hezekiah[17]—could never have had either son or daughter.

But in other respects the allusion is surprising.

i. It was very unusual among the Jews to elevate their contemporaries to such a height of exaltation, and it is indeed startling that Ezekiel should thus place his youthful contemporary on such a pinnacle as to unite his name to those of Noah the antediluvian patriarch and the mysterious man of Uz.

ii. We might, with Theodoret, Jerome, and Kimchi, account for the mention of Daniel's name at all in this connection by the peculiar circumstances of his life;[18] but there is little probability in the suggestions of bewildered commentators as to the reason why his name should be placed between those of Noah and Job. It is difficult, with Hävernick, to recognise any climax in the order;[19] nor can it be regarded as quite satisfactory to say, with Delitzsch, that the collocation is due to the fact that "as Noah was a righteous man of the old world, and Job of the ideal world, Daniel represented immediately the contemporaneous world."[20] If Job was a purely ideal instance of exemplary goodness, why may not Daniel have been the same?

To some critics the allusion has appeared so strange that they have referred it to an imaginary Daniel who had lived at the Court of Nineveh during the Assyrian exile;[21] or to some mythic hero who belonged to ancient days—perhaps, like Melchizedek, a contemporary of the ruin of the cities of the Plain.[22] Ewald tries to urge something for the former conjecture; yet neither for it nor for the latter is there any tittle of real evidence.[23] This, however, would not be decisive against the hypothesis, since in 1 Kings iv. 31 we have references to men of pre-eminent wisdom respecting whom no breath of tradition has come down to us.[24]

iii. But if we accept the Book of Daniel as literal history, the allusion of Ezekiel becomes still more difficult to explain; for Daniel must have been not only a contemporary of the prophet of the Exile, but a very youthful one. We are told—a difficulty to which we shall subsequently allude—that Daniel was taken captive in the third year of Jehoiakim (Dan. i. 1), about the year b.c. 606. Ignatius says that he was twelve years old when he foiled the elders; and the narrative shows that he could not have been much older when taken captive.[25] If Ezekiel's prophecy was uttered b.c. 584, Daniel at that time could only have been twenty-two: if it was uttered as late as b.c. 572,[26] Daniel would still have been only thirty-four, and therefore little more than a youth in Jewish eyes. It is undoubtedly surprising that among Orientals, who regard age as the chief passport to wisdom, a living youth should be thus canonised between the Patriarch of the Deluge and the Prince of Uz.

iv. Admitting that this pinnacle of eminence may have been due to the peculiar splendour of Daniel's career, it becomes the less easy to account for the total silence respecting him in the other books of the Old Testament—in the Prophets who were contemporaneous with the Exile and its close, like Haggai, Zechariah, and Malachi; and in the Books of Ezra and Nehemiah, which give us the details of the Return. No post-exilic prophets seem to know anything of the Book of Daniel.[27] Their expectations of Israel's future are very different from his.[28] The silence of Ezra is specially astonishing. It has often been conjectured that it was Daniel who showed to Cyrus the prophecies of Isaiah.[29] Certainly it is stated that he held the very highest position in the Court of the Persian King; yet neither does Ezra mention his existence, nor does Nehemiah—himself a high functionary in the Court of Artaxerxes—refer to his illustrious predecessor. Daniel outlived the first return of the exiles under Zerubbabel, and he did not avail himself of this opportunity to revisit the land and desolate sanctuary of his fathers which he loved so well.[30] We might have assumed that patriotism so burning as his would not have preferred to stay at Babylon, or at Shushan, when the priests and princes of his people were returning to the Holy City. Others of great age faced the perils of the Restoration; and if he stayed behind to be of greater use to his countrymen, we cannot account for the fact that he is not distantly alluded to in the record which tells how "the chief of the fathers, with all those whose spirit God had raised, rose up to go to build the House of the Lord which is in Jerusalem."[31] That the difficulty was felt is shown by the Mohammedan legend that Daniel did return with Ezra,[32] and that he received the office of Governor of Syria, from which country he went back to Susa, where his tomb is still yearly visited by crowds of adoring pilgrims.

v. If we turn to the New Testament, the name of Daniel only occurs in the reference to "the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet."[33] The Book of Revelation does not name him, but is profoundly influenced by the Book of Daniel both in its form and in the symbols which it adopts.[34]

vi. In the Apocrypha Daniel is passed over in complete silence among the lists of Hebrew heroes enumerated by Jesus the son of Sirach. We are even told that "neither was there a man born like unto Joseph, a leader of his brethren, a stay of the people" (Ecclus. xlix. 15). This is the more singular because not only are the achievements of Daniel under four heathen potentates greater than those of Joseph under one Pharaoh, but also several of the stories of Daniel at once remind us of the story of Joseph, and even appear to have been written with silent reference to the youthful Hebrew and his fortunes as an Egyptian slave who was elevated to be governor of the land of his exile.


[CHAPTER II]

GENERAL SURVEY OF THE BOOK

1. The Language

Unable to learn anything further respecting the professed author of the Book of Daniel, we now turn to the Book itself. In this section I shall merely give a general sketch of its main external phenomena, and shall chiefly pass in review those characteristics which, though they have been used as arguments respecting the age in which it originated, are not absolutely irreconcilable with the supposition of any date between the termination of the Exile (b.c. 536) and the death of Antiochus Epiphanes (b.c. 164).

I. First we notice the fact that there is an interchange of the first and third person. In chapters i.-vi. Daniel is mainly spoken of in the third person: in chapters vii.-xii. he speaks mainly in the first.

Kranichfeld tries to account for this by the supposition that in chapters i.-vi. we practically have extracts from Daniel's diaries,[35] whereas in the remainder of the Book he describes his own visions. The point cannot be much insisted upon, but the mention of his own high praises (e.g., in such passages as vi. 4) is perhaps hardly what we should have expected.

II. Next we observe that the Book of Daniel, like the Book of Ezra[36] is written partly in the sacred Hebrew, partly in the vernacular Aramaic, which is often, but erroneously, called Chaldee.[37]

The first section (i. 1-ii. 4a) is in Hebrew. The language changes to Aramaic after the words, "Then spake the Chaldeans to the king in Syriac" (ii. 4a);[38] and this is continued to vii. 28. The eighth chapter begins with the words, "In the third year of the reign of King Belshazzar a vision appeared unto me, even unto me Daniel"; and here the Hebrew is resumed, and is continued till the end of the Book.

The question at once arises why the two languages were used in the same Book.

It is easy to understand that, during the course of the seventy years' Exile, many of the Jews became practically bilingual, and would be able to write with equal facility in one language or in the other.

This circumstance, then, has no bearing on the date of the Book. Down to the Maccabean age some books continued to be written in Hebrew. These books must have found readers. Hence the knowledge of Hebrew cannot have died away so completely as has been supposed. The notion that after the return from the Exile Hebrew was at once superseded by Aramaic is untenable. Hebrew long continued to be the language normally spoken at Jerusalem (Neh. xiii. 24), and the Jews did not bring back Aramaic with them to Palestine, but found it there.[39]

But it is not clear why the linguistic divisions in the Book were adopted. Auberlen says that, after the introduction, the section ii. 4a-vii. 28 was written in Chaldee, because it describes the development of the power of the world from a world-historic point of view; and that the remainder of the Book was written in Hebrew, because it deals with the development of the world-powers in their relation to Israel the people of God.[40] There is very little to be said in favour of a structure so little obvious and so highly artificial. A simpler solution of the difficulty would be that which accounts for the use of Chaldee by saying that it was adopted in those parts which involved the introduction of Aramaic documents. This, however, would not account for its use in chap. vii., which is a chapter of visions in which Hebrew might have been naturally expected as the vehicle of prophecy. Strack and Meinhold think that the Aramaic and Hebrew parts are of different origin. König supposes that the Aramaic sections were meant to indicate special reference to the Syrians and Antiochus.[41] Some critics have thought it possible that the Aramaic sections were once written in Hebrew. That the text of Daniel has not been very carefully kept becomes clear from the liberties to which it was subjected by the Septuagint translators. If the Hebrew of Jer. x. 11 (a verse which only exists in Aramaic) has been lost, it is not inconceivable that the same may have happened to the Hebrew of a section of Daniel.[42]

The Talmud throws no light on the question. It only says that—

i. "The men of the Great Synagogue wrote"[43]—by which is perhaps meant that they "edited"—"the Book of Ezekiel, the Twelve Minor Prophets, the Book of Daniel, and the Book of Ezra";[44] and that—

ii. "The Chaldee passages in the Book of Ezra and the Book of Daniel defile the hands."[45]

The first of these two passages is merely an assertion that the preservation, the arrangement, and the admission into the Canon of the books mentioned was due to the body of scribes and priests—a very shadowy and unhistorical body—known as the Great Synagogue.[46]

The second passage sounds startling, but is nothing more than an authoritative declaration that the Chaldee sections of Daniel and Ezra are still parts of Holy Scripture, though not written in the sacred language.

It is a standing rule of the Talmudists that All Holy Scripture defiles the hands—even the long-disputed Books of Ecclesiastes and Canticles.[47] Lest any should misdoubt the sacredness of the Chaldee sections, they are expressly included in the rule. It seems to have originated thus: The eatables of the heave offerings were kept in close proximity to the scroll of the Law, for both were considered equally sacred. If a mouse or rat happened to nibble either, the offerings and the books became defiled, and therefore defiled the hands that touched them.[48] To guard against this hypothetical defilement it was decided that all handling of the Scriptures should be followed by ceremonial ablutions. To say that the Chaldee chapters "defile the hands" is the Rabbinic way of declaring their Canonicity.

Perhaps nothing certain can be inferred from the philological examination either of the Hebrew or of the Chaldee portions of the Book; but they seem to indicate a date not earlier than the age of Alexander (b.c. 333). On this part of the subject there has been a great deal of rash and incompetent assertion. It involves delicate problems on which an independent and a valuable opinion can only be offered by the merest handful of living scholars, and respecting which even these scholars sometimes disagree. In deciding upon such points ordinary students can only weigh the authority and the arguments of specialists who have devoted a minute and lifelong study to the grammar and history of the Semitic languages.

I know no higher contemporary authorities on the date of Hebrew writings than the late veteran scholar F. Delitzsch and Professor Driver.

1. Nothing was more beautiful and remarkable in Professor Delitzsch than the open-minded candour which compelled him to the last to advance with advancing thought; to admit all fresh elements of evidence; to continue his education as a Biblical inquirer to the latest days of his life; and without hesitation to correct, modify, or even reverse his previous conclusions in accordance with the results of deeper study and fresh discoveries. He wrote the article on Daniel in Herzog's Real-Encyclopädie, and in the first edition of that work maintained its genuineness; but in the later editions (iii. 470) his views approximate more and more to those of the Higher Criticism. Of the Hebrew of Daniel he says that "it attaches itself here and there to Ezekiel, and also to Habakkuk; in general character it resembles the Hebrew of the Chronicler who wrote shortly before the beginning of the Greek period (b.c. 332), and as compared either with the ancient Hebrew, or with the Hebrew of the Mishnah is full of singularities and harshnesses of style."[49]

So far, then, it is clear that, if the Hebrew mainly resembles that of b.c. 332, it is hardly likely that it should have been written before b.c. 536.

Professor Driver says, "The Hebrew of Daniel in all distinctive features resembles, not the Hebrew of Ezekiel, or even of Haggai and Zechariah, but that of the age subsequent to Nehemiah"—whose age forms the great turning-point in Hebrew style.

He proceeds to give a list of linguistic peculiarities in support of this view, and other specimens of sentences constructed, not in the style of classical Hebrew, but in "the later uncouth style" of the Book of Chronicles. He points out in a note that it is no explanation of these peculiarities to argue that, during his long exile, Daniel may have partially forgotten the language of his youth; "for this would not account for the resemblance of the new and decadent idioms to those which appeared in Palestine independently two hundred and fifty years afterwards."[50] Behrmann, in the latest commentary on Daniel, mentions, in proof of the late character of the Hebrew: (1) the introduction of Persian words which could not have been used in Babylonian before the conquest of Cyrus (as in i. 3, 5, xi. 45, etc.); (2) many Aramaic or Aramaising words, expressions, and grammatical forms (as in i. 5, 10, 12, 16, viii. 18, 22, x. 17, 21, etc.); (3) neglect of strict accuracy in the use of the Hebrew tenses (as in viii. 14, ix. 3 f., xi. 4 f., etc.); (4) the borrowing of archaic expressions from ancient sources (as in viii. 26, ix. 2, xi. 10, 40, etc.); (5) the use of technical terms and periphrases common in Jewish apocalypses (xi. 6, 13, 35, 40, etc.).[51]

2. These views of the character of the Hebrew agree with those of previous scholars. Bertholdt and Kirms declare that its character differs toto genere from what might have been expected had the Book been genuine. Gesenius says that the language is even more corrupt than that of Ezra, Nehemiah, and Malachi. Professor Driver says the Persian words presuppose a period after the Persian Empire had been well established; the Greek words demand, the Hebrew supports, and the Aramaic permits a date after the conquest of Palestine by Alexander the Great. De Wette and Ewald have pointed out the lack of the old passionate spontaneity of early prophecy; the absence of the numerous and profound paronomasiæ, or plays on words, which characterised the burning oratory of the prophets; and the peculiarities of the style—which is sometimes obscure and careless, sometimes pompous, iterative, and artificial.[52]

3. It is noteworthy that in this Book the name of the great Babylonian conqueror, with whom, in the narrative part, Daniel is thrown into such close connexion, is invariably written in the absolutely erroneous form which his name assumed in later centuries—Nebuchadnezzar. A contemporary, familiar with the Babylonian language, could not have been ignorant of the fact that the only correct form of the name is Nebuchadrezzar—i.e., Nebu-kudurri-utsur, "Nebo protect the throne."[53]

4. But the erroneous form Neduchadnezzar is not the only one which entirely militates against the notion of a contemporary writer. There seem to be other mistakes about Babylonian matters into which a person in Daniel's position could not have fallen. Thus the name Belteshazzar seems to be connected in the writer's mind with Bel, the favourite deity of Nebuchadrezzar; but it can only mean Balatu-utsur, "his life protect," which looks like a mutilation. Abed-nego is an astonishingly corrupt form for Abed-nabu, "the servant of Nebo." Hammelzar, Shadrach, Meshach, Ashpenaz, are declared by Assyriologists to be "out of keeping with Babylonian science." In ii. 48 signîn means a civil ruler;—does not imply Archimagus, as the context seems to require, but, according to Lenormant, a high civil officer.

5. The Aramaic of Daniel closely resembles that of Ezra. Nöldeke calls it a Palestinian or Western Aramaic dialect, later than that of the Book of Ezra.[54] It is of earlier type than that of the Targums of Jonathan and Onkelos; but that fact has very little bearing on the date of the Book, because the differences are slight, and the resemblances manifold, and the Targums did not appear till after the Christian Era, nor assume their present shape perhaps before the fourth century. Further, "recently discovered inscriptions have shown that many of the forms in which the Aramaic of Daniel differs from that of the Targums were actually in use in neighbouring countries down to the first century a.d."[55]

6. Two further philological considerations bear on the age of the Book.

i. One of these is the existence of no less than fifteen Persian words (according to Nöldeke and others), especially in the Aramaic part. These words, which would not be surprising after the complete establishment of the Persian Empire, are surprising in passages which describe Babylonian institutions before the conquest of Cyrus.[56] Various attempts have been made to account for this phenomenon. Professor Fuller attempts to show, but with little success, that some of them may be Semitic.[57] Others argue that they are amply accounted for by the Persian trade which, as may be seen from the Records of the Past,[58] existed between Persia and Babylonia as early as the days of Belshazzar. To this it is replied that some of the words are not of a kind which one nation would at once borrow from another,[59] and that "no Persian words have hitherto been found in Assyrian or Babylonian inscriptions prior to the conquest of Babylon by Cyrus, except the name of the god Mithra."

ii. But the linguistic evidence unfavourable to the genuineness of the Book of Daniel is far stronger than this, in the startling fact that it contains at least three Greek words. After giving the fullest consideration to all that has been urged in refutation of the conclusion, this circumstance has always been to me a strong confirmation of the view that the Book of Daniel in its present form is not older than the days of Antiochus Epiphanes.

Those three Greek words occur in the list of musical instruments mentioned in iii. 5, 7, 10, 15. They are: קיתרם, kitharos, κίθαρις, "harp"; פסנתרין, psanterîn, ψαλτήριον, "psaltery";[60] סומפניא, sūmpōnyāh, συμφωνία, A.V. "dulcimer," but perhaps "bagpipes."[61]

Be it remembered that these musical instruments are described as having (b.c. 550). Now, this is the date at which Pisistratus was tyrant at Athens, in the days of Pythagoras and Polycrates, before Athens became a fixed democracy. It is just conceivable that in those days the Babylonians might have borrowed from Greece the word kitharis.[62] It is, indeed, supremely unlikely, because the harp had been known in the East from the earliest days; and it is at least as probable that Greece, which at this time was only beginning to sit as a learner at the feet of the immemorial East, borrowed the idea of the instrument from Asia. Let it, however, be admitted that such words as yayîn, "wine" (οἶνος), lappid, "a torch" (λαμπάς), and a few others, may indicate some early intercourse between Greece and the East, and that some commercial relations of a rudimentary kind were existent even in prehistoric days.[63]

But what are we to say of the two other words? Both are derivatives. Psalterion does not occur in Greek before Aristotle (d. 322); nor sumphonia before Plato (d. 347). In relation to music, and probably as the name of a musical instrument, sumphonia is first used by Polybius (xxvi. 10, § 5, xxxi. 4, § 8), and in express connexion with the festivities of the very king with whom the apocalyptic section of Daniel is mainly occupied—Antiochus Epiphanes.[64] The attempts of Professor Fuller and others to derive these words from Semitic roots are a desperate resource, and cannot win the assent of a single trained philologist. "These words," says Professor Driver, "could not have been used in the Book of Daniel, unless it had been written after the dissemination of Greek influence in Asia through the conquest of Alexander the Great."[65]

2. The Unity of the Book

The Unity of the Book of Daniel is now generally admitted. No one thought of questioning it in days before the dawn of criticism, but in 1772 Eichhorn and Corrodi doubted the genuineness of the Book. J. D. Michaelis endeavoured to prove that it was "a collection of fugitive pieces," consisting of six historic pictures, followed by four prophetic visions.[66] Bertholdt, followed the erroneous tendency of criticism which found a foremost exponent in Ewald, and imagined the possibility of detecting the work of many different hands. He divided the Book into fragments by nine different authors.[67]

Zöckler, in Lange's Bibelwerk, persuaded himself that the old "orthodox" views of Hengstenberg and Auberlen were right; but he could only do this by sacrificing the authenticity of parts of the Book, and assuming more than one redaction. Thus he supposes that xi. 5-39 are an interpolation by a writer in the days of Antiochus Epiphanes. Similarly, Lenormant admits interpolations in the first half of the Book. But to concede this is practically to give up the Book of Daniel as it now stands.

The unity of the Book of Daniel is still admitted or assumed by most critics.[68] It has only been recently questioned in two directions.

Meinhold thinks that the Aramaic and historic sections are older than the rest of the Book, and were written about b.c. 300 to convert the Gentiles to monotheism.[69] He argues that the apocalyptic section was written later, and was subsequently incorporated with the Book. A somewhat similar view is held by Zöckler,[70] and some have thought that Daniel could never have written of himself in such highly favourable terms as, e.g., in Dan. vi. 4.[71] The first chapter, which is essential as an introduction to the Book, and the seventh, which is apocalyptic, and is yet in Aramaic, create objections to the acceptance of this theory. Further, it is impossible not to observe a certain unity of style and parallelism of treatment between the two parts. Thus, if the prophetic section is mainly devoted to Antiochus Epiphanes, the historic section seems to have an allusive bearing on his impious madness. In ii. 10, 11, and vi. 8, we have descriptions of daring Pagan edicts, which might be intended to furnish a contrast with the attempts of Antiochus to suppress the worship of God. The feast of Belshazzar may well be a "reference to the Syrian despot's revelries at Daphne." Again, in ii. 43—where the mixture of iron and clay is explained by "they shall mingle themselves with the seed of men"—it seems far from improbable that there is a reference to the unhappy intermarriages of Ptolemies and Seleucidæ. Berenice, daughter of Ptolemy II. (Philadelphus), married Antiochus II. (Theos), and this is alluded to in the vision of xi. 6. Cleopatra, daughter of Antiochus III. (the Great), married Ptolemy V. (Epiphanes), which is alluded to in xi. 17.[72] The style seems to be stamped throughout with the characteristics of an individual mind, and the most cursory glance suffices to show that the historic and prophetic parts are united by many points of connexion and resemblance. Meinhold is quite unsuccessful in the attempt to prove a sharp contrast of views between the sections. The interchange of persons—the third person being mainly used in the first seven chapters, and the first person in the last five—may be partly due to the final editor; but in any case it may easily be paralleled, and is found in other writers, as in Isaiah (vii. 3, xx. 2) and the Book of Enoch (xii.).

But it may be said in general that the authenticity of the Book is now rarely defended by any competent critic, except at the cost of abandoning certain sections of it as interpolated additions; and as Mr. Bevan somewhat caustically remarks, "the defenders of Daniel have, during the last few years, been employed chiefly in cutting Daniel to pieces."[73]

3. The General Tone of the Book

The general tone of the Book marks a new era in the education and progress of the Jews. The lessons of the Exile uplifted them from a too narrow and absorbing particularism to a wider interest in the destinies of humanity. They were led to recognise that God "has made of one every nation of men for to dwell on all the face of the earth, having determined their appointed seasons, and the bounds of their habitation; that they should seek God, if haply they might feel after Him, and find Him, though He is not far from each one of us."[74] The standpoint of the Book of Daniel is larger and more cosmopolitan in this respect than that of earlier prophecy. Israel had begun to mingle more closely with other nations, and to be a sharer in their destinies. Politically the Hebrew race no longer formed a small though independent kingdom, but was reduced to the position of an entirely insignificant sub-province in a mighty empire. The Messiah is no longer the Son of David, but the Son of Man; no longer only the King of Israel, but of the world. Mankind—not only the seed of Jacob—fills the field of prophetic vision. Amid widening horizons of thought the Jews turned their eyes upon a great past, rich in events, and crowded with the figures of heroes, saints, and sages. At the same time the world seemed to be growing old, and its ever-deepening wickedness seemed to call for some final judgment. We begin to trace in the Hebrew writings the colossal conceptions, the monstrous imagery, the daring conjectures, the more complex religious ideas, of an exotic fancy.[75]

"The giant forms of Empires on their way
To ruin, dim and vast,"

begin to fling their weird and sombre shadows over the page of sacred history and prophetic anticipation.

4. The Style of the Book

The style of the Book of Daniel is new, and has very marked characteristics, indicating its late position in the Canon. It is rhetorical rather than poetic. "Totum Danielis librum," says Lowth, "e poetarum censu excludo."[76] How widely does the style differ from the rapt passion and glowing picturesqueness of Isaiah, from the elegiac tenderness of Jeremiah, from the lyrical sweetness of many of the Psalms! How very little does it correspond to the three great requirements of poetry, that it should be, as Milton so finely said, "simple, sensuous, passionate"! A certain artificiality of diction, a sounding oratorical stateliness, enhanced by dignified periphrases and leisurely repetitions, must strike the most casual reader; and this is sometimes carried so far as to make the movement of the narrative heavy and pompous.[77] This peculiarity is not found to the same extent in any other book of the Old Testament Canon, but it recurs in the Jewish writings of a later age. From the apocryphal books, for instance, the poetical element is with trifling exceptions, such as the Song of the Three Children, entirely absent, while the taste for rhetorical ornamentation, set speeches, and dignified elaborateness is found in many of them.

This evanescence of the poetic and impassioned element separates Daniel from the Prophets, and marks the place of the Book among the Hagiographa, where it was placed by the Jews themselves. In all the great Hebrew seers we find something of the ecstatic transport, the fire shut up within the bones and breaking forth from the volcanic heart, the burning lips touched by the hands of seraphim with a living coal from off the altar. The word for prophet (nabî, Vates) implies an inspired singer rather than a soothsayer or seer (roeh, chozeh). It is applied to Deborah and Miriam[78] because they poured forth from exultant hearts the pæan of victory. Hence arose the close connexion between music and poetry.[79] Elisha required the presence of a minstrel to soothe the agitation of a heart thrown into tumult by the near presence of a revealing Power.[80] Just as the Greek word μάντις, from μαίνομαι, implies a sort of madness, and recalls the foaming lip and streaming hair of the spirit-dilated messenger, so the Hebrew verb naba meant, not only to proclaim God's oracles, but to be inspired by His possession as with a Divine frenzy.[81] "Madman" seemed a natural term to apply to the messenger of Elisha.[82] It is easy therefore to see why the Book of Daniel was not placed among the prophetic rolls. This vera passio, this ecstatic elevation of thought and feeling, are wholly wanting in this earliest attempt at a philosophy of history. We trace in it none of that "blasting with excess of light," none of that shuddering sense of being uplifted out of self, which marks the higher and earlier forms of prophetic inspiration. Daniel is addressed through the less exalted medium of visions, and in his visions there is less of "the faculty Divine." The instinct—if instinct it were and not knowledge of the real origin of the Book—which led the "Men of the Great Synagogue" to place this Book among the Ketubhîm, not among the Prophets, was wise and sure.[83]

5. The Standpoint of the Author

"In Daniel öffnet sich eine ganz neue Welt."—Eichhorn, Einleit., iv. 472.

The author of the Book of Daniel seems naturally to place himself on a level lower than that of the prophets who had gone before him. He does not count himself among the prophets; on the contrary, he puts them far higher than himself, and refers to them as though they belonged to the dim and distant past (ix. 2, 6). In his prayer of penitence he confesses, "Neither have we hearkened unto thy servants the prophets, which spake in Thy Name to our kings, our princes, and our fathers"; "Neither have we obeyed the voice of the Lord our God, to walk in His laws, which He set before us by His servants the prophets." Not once does he use the mighty formula "Thus saith Jehovah"—not once does he assume, in the prophecies, a tone of high personal authority. He shares the view of the Maccabean age that prophecy is dead.[84]

In Dan. ix. 2 we find yet another decisive indication of the late age of this writing. He tells us that he "understood by books" (more correctly, as in the A.V., "by the books"[85]) "the number of the years whereof the word of the Lord came to Jeremiah the prophet." The writer here represents himself as a humble student of previous prophets, and this necessarily marks a position of less freshness and independence. "To the old prophets," says Bishop Westcott, "Daniel stands in some sense as a commentator." No doubt the possession of those living oracles was an immense blessing, a rich inheritance; but it involved a danger. Truths established by writings and traditions, safe-guarded by schools and institutions, are too apt to come to men only as a power from without, and less as "a hidden and inly burning flame."[86]

By "the books" can hardly be meant anything but some approach to a definite Canon. If so, the Book of Daniel in its present form can only have been written subsequently to the days of Ezra. "The account which assigns a collection of books to Nehemiah (2 Macc. ii. 13)," says Bishop Westcott, "is in itself a confirmation of the general truth of the gradual formation of the Canon during the Persian period. The various classes of books were completed in succession; and this view harmonises with what must have been the natural development of the Jewish faith after the Return. The persecution of Antiochus (b.c. 168) was for the Old Testament what the persecution of Diocletian was for the New—the final crisis which stamped the sacred writings with their peculiar character. The king sought out the Books of the Law (1 Macc. i. 56) and burnt them; and the possession of a 'Book of the Covenant' was a capital crime. According to the common tradition, the proscription of the Law led to the public use of the writings of the prophets."[87]


The whole method of Daniel differs even from that of the later and inferior prophets of the Exile—Haggai, Malachi, and the second Zechariah. The Book is rather an apocalypse than a prophecy: "the eye and not the ear is the organ to which the chief appeal is made." Though symbolism in the form of visions is not unknown to Ezekiel and Zechariah, yet those prophets are far from being apocalyptic in character. On the other hand, the grotesque and gigantic emblems of Daniel—these animal combinations, these interventions of dazzling angels who float in the air or over the water, these descriptions of historical events under the veil of material types seen in dreams—are a frequent phenomenon in such late apocryphal writings as the Second Book of Esdras, the Book of Enoch, and the præ-Christian Sibylline oracles, in which talking lions and eagles, etc., are frequent. Indeed, this style of symbolism originated among the Jews from their contact with the graven mysteries and colossal images of Babylonian worship. The Babylonian Exile formed an epoch in the intellectual development of Israel fully as important as the sojourn in Egypt. It was a stage in their moral and religious education. It was the psychological preparation requisite for the moulding of the last phase of revelation—that apocalyptic form which succeeds to theophany and prophecy, and embodies the final results of national religious inspiration. That the apocalyptic method of dealing with history in a religious and an imaginative manner naturally arises towards the close of any great cycle of special revelation is illustrated by the flood of apocalypses which overflowed the early literature of the Christian Church. But the Jews clearly saw that, as a rule, an apocalypse is inherently inferior to a prophecy, even when it is made the vehicle of genuine prediction. In estimating the grades of inspiration the Jews placed highest the inward illumination of the Spirit, the Reason, and the Understanding; next to this they placed dreams and visions; and lowest of all they placed the accidental auguries derived from the Bath Qôl. An apocalypse may be of priceless value, like the Revelation of St. John; it may, like the Book of Daniel, abound in the noblest and most thrilling lessons; but in intrinsic dignity and worth it is always placed by the instinct and conscience of mankind on a lower grade than such outpourings of Divine teachings as breathe and burn through the pages of a David and an Isaiah.

6. The Moral Element

Lastly, among these salient phenomena of the Book of Daniel we are compelled to notice the absence of the predominantly moral element from its prophetic portion. The author does not write in the tone of a preacher of repentance, or of one whose immediate object it is to ameliorate the moral and spiritual condition of his people. His aims were different.[88] The older prophets were the ministers of dispensations between the Law and the Gospel. They were, in the beautiful language of Herder,—

"Die Saitenspiel in Gottes mächtigen Händen."

Doctrine, worship, and consolation were their proper sphere. They were "oratores Legis, advocati patriæ." In them prediction is wholly subordinate to moral warning and instruction. They denounce, they inspire: they smite to the dust with terrible invective; they uplift once more into glowing hope. The announcement of events yet future is the smallest part of the prophet's office, and rather its sign than its substance. The highest mission of an Amos or an Isaiah is not to be a prognosticator, but to be a religious teacher. He makes his appeals to the conscience, not to the imagination—to the spirit, not to the sense. He deals with eternal principles, and is almost wholly indifferent to chronological verifications. To awaken the death-like slumber of sin, to fan the dying embers of faithfulness, to smite down the selfish oppressions of wealth and power, to startle the sensual apathy of greed, were the ordinary and the noblest aims of the greater and the minor prophets. It was their task far rather to forth-tell than to fore-tell; and if they announce, in general outline and uncertain perspective, things which shall be hereafter, it is only in subordination to high ethical purposes, or profound spiritual lessons. So it is also in the Revelation of St. John. But in the "prophetic" part of Daniel it is difficult for the keenest imagination to discern any deep moral, or any special doctrinal significance, in all the details of the obscure wars and petty diplomacy of the kings of the North and South.

In point of fact the Book of Daniel, even as an apocalypse, suffers severely by comparison with that latest canonical Apocalypse of the Beloved Disciple which it largely influenced. It is strange that Luther, who spoke so slightingly of the Revelation of St. John, should have placed the Book of Daniel so high in his estimation. It is indeed a noble book, full of glorious lessons. Yet surely it has but little of the sublime and mysterious beauty, little of the heart-shaking pathos, little of the tender sweetness of consolatory power, which fill the closing book of the New Testament. Its imagery is far less exalted, its hope of immortality far less distinct and unquenchable. Yet the Book of Daniel, while it is one of the earliest, still remains one of the greatest specimens of this form of sacred literature. It inaugurated the new epoch of "apocalyptic" which in later days was usually pseudepigraphic, and sheltered itself under the names of Enoch, Noah, Moses, Ezra, and even the heathen Sibyls. These apocalypses are of very unequal value. "Some," as Kuenen says, "stand comparatively high; others are far below mediocrity." But the genus to which they belong has its own peculiar defect. They are works of art: they are not spontaneous; they smell of the lamp. A fruitless and an unpractical peering into the future was encouraged by these writings, and became predominant in some Jewish circles. But the Book of Daniel is incomparably superior in every possible respect to Baruch, or the Book of Enoch, or the Second Book of Esdras; and if we place it for a moment by the side of such books as those contained in the Codex Pseudepigraphus of Fabricius, its high worth and Canonical authority are vindicated with extraordinary force. How lofty and enduring are the lessons to be learnt alike from its historic and predictive sections we shall have abundant opportunities of seeing in the following pages. So far from undervaluing its teaching, I have always been strongly drawn to this Book of Scripture. It has never made the least difference in my reverent acceptance of it that I have, for many years, been convinced that it cannot be regarded as literal history or ancient prediction. Reading it as one of the noblest specimens of the Jewish Haggada or moral Ethopœia, I find it full of instruction in righteousness, and rich in examples of life. That Daniel was a real person, that he lived in the days of the Exile, and that his life was distinguished by the splendour of its faithfulness I hold to be entirely possible. When we regard the stories here related of him as moral legends, possibly based on a groundwork of real tradition, we read the Book with a full sense of its value, and feel the power of the lessons which it was designed to teach, without being perplexed by its apparent improbabilities, or worried by its immense historic and other difficulties.

The Book is in all respects unique, a writing sui generis; for the many imitations to which it led are but imitations. But, as the Jewish writer Dr. Joël truly says, the unveiling of the secret as to the real lateness of its date and origin, so far from causing any loss in its beauty and interest, enhance both in a remarkable degree. It is thus seen to be the work of a brave and gifted anonymous author about b.c. 167, who brought his piety and his patriotism to bear on the troubled fortunes of his people at an epoch in which such piety and patriotism were of priceless value. We have in its later sections no voice of enigmatic prediction, foretelling the minutest complications of a distant secular future, but mainly the review of contemporary events by a wise and an earnest writer whose faith and hope remained unquenchable in the deepest night of persecution and apostasy.[89] Many passages of the Book are dark, and will remain dark, owing partly perhaps to corruptions and uncertainties of the text, and partly to imitation of a style which had become archaic, as well as to the peculiarities of the apocalyptic form. But the general idea of the Book has now been thoroughly elucidated, and the interpretation of it in the following pages is accepted by the great majority of earnest and faithful students of the Scriptures.


[CHAPTER III]

PECULIARITIES OF THE HISTORIC SECTION

No one can have studied the Book of Daniel without seeing that, alike in the character of its miracles and the minuteness of its supposed predictions, it makes a more stupendous and a less substantiated claim upon our credence than any other book of the Bible, and a claim wholly different in character. It has over and over again been asserted by the uncharitableness of a merely traditional orthodoxy that inability to accept the historic verity and genuineness of the Book arises from secret faithlessness, and antagonism to the admission of the supernatural. No competent scholar will think it needful to refute such calumnies. It suffices us to know before God that we are actuated simply by the love of truth, by the abhorrence of anything which in us would be a pusillanimous spirit of falsity. We have too deep a belief in the God of the Amen, the God of eternal and essential verity, to offer to Him "the unclean sacrifice of a lie." An error is not sublimated into a truth even when that lie has acquired a quasi-consecration, from its supposed desirability for purposes of orthodox controversy, or from its innocent acceptance by generations of Jewish and Christian Churchmen through long ages of uncritical ignorance. Scholars, if they be Christians at all, can have no possible a-priori objection to belief in the supernatural. If they believe, for instance, in the Incarnation of our Lord and Saviour Jesus Christ, they believe in the most mysterious and unsurpassable of all miracles, and beside that miracle all minor questions of God's power or willingness to manifest His immediate intervention in the affairs of men sink at once into absolute insignificance.

But our belief in the Incarnation, and in the miracles of Christ, rests on evidence which, after repeated examination, is to us overwhelming. Apart from all questions of personal verification, or the Inward Witness of the Spirit, we can show that this evidence is supported, not only by the existing records, but by myriads of external and independent testimonies. The very same Spirit which makes men believe where the demonstration is decisive, compels them to refuse belief to the literal verity of unique miracles and unique predictions which come before them without any convincing evidence. The narratives and visions of this Book present difficulties on every page. They were in all probability never intended for anything but what they are—Haggadoth, which, like the parables of Christ, convey their own lessons without depending on the necessity for accordance with historic fact.

Had it been any part of the Divine will that we should accept these stories as pure history, and these visions as predictions of events which were not to take place till centuries afterwards, we should have been provided with some aids to such belief. On the contrary, in whatever light we examine the Book of Daniel, the evidence in its favour is weak, dubious, hypothetical, and a priori; while the evidence against it acquires increased intensity with every fresh aspect in which it is examined. The Book which would make the most extraordinary demands upon our credulity if it were meant for history, is the very Book of which the genuineness and authenticity are decisively discredited by every fresh discovery and by each new examination. There is scarcely one learned European scholar by whom they are maintained, except with such concessions to the Higher Criticism as practically involve the abandonment of all that is essential in the traditional theory.

And we have come to a time when it will not avail to take refuge in such transferences of the discussions in alteram materiam, and such purely vulgar appeals ad invidiam, as are involved in saying, "Then the Book must be a forgery," and "an imposture," and "a gross lie." To assert that "to give up the Book of Daniel is to betray the cause of Christianity,"[90] is a coarse and dangerous misuse of the weapons of controversy. Such talk may still have been excusable even in the days of Dr. Pusey (with whom it was habitual); it is no longer excusable now. Now it can only prove the uncharitableness of the apologist, and the impotence of a defeated cause. Yet even this abandonment of the sphere of honourable argument is only one degree more painful than the tortuous subterfuges and wild assertions to which such apologists as Hengstenberg, Keil, and their followers were long compelled to have recourse. Anything can be proved about anything if we call to our aid indefinite suppositions of errors of transcription, interpolations, transpositions, extraordinary silences, still more extraordinary methods of presenting events, and (in general) the unconsciously disingenuous resourcefulness of traditional harmonics. To maintain that the Book of Daniel, as it now stands, was written by Daniel in the days of the Exile is to cherish a belief which can only, at the utmost, be extremely uncertain, and which must be maintained in defiance of masses of opposing evidence. There can be little intrinsic value in a determination to believe historical and literary assumptions which can no longer be maintained except by preferring the flimsiest hypotheses to the most certain facts.

My own conviction has long been that in these Haggadoth, in which Jewish literature delighted in the præ-Christian era, and which continued to be written even till the Middle Ages, there was not the least pretence or desire to deceive at all. I believe them to have been put forth as moral legends—as avowed fiction nobly used for the purposes of religious teaching and encouragement. In ages of ignorance, in which no such thing as literary criticism existed, a popular Haggada might soon come to be regarded as historical, just as the Homeric lays were among the Greeks, or just as Defoe's story of the Plague of London was taken for literal history by many readers even in the seventeenth century.

Ingenious attempts have been made to show that the author of this Book evinces an intimate familiarity with the circumstances of the Babylonian religion, society, and history. In many cases this is the reverse of the fact. The instances adduced in favour of any knowledge except of the most general description are entirely delusive. It is frivolous to maintain, with Lenormant, that an exceptional acquaintance with Babylonian custom was required to describe Nebuchadrezzar as consulting diviners for the interpretation of a dream! To say nothing of the fact that a similar custom has prevailed in all nations and all ages from the days of Samuel to those of Lobengula, the writer had the prototype of Pharaoh before him, and has evidently been influenced by the story of Joseph.[91] Again, so far from showing surprising acquaintance with the organisation of the caste of Babylonian diviners, the writer has made a mistake in their very name, as well as in the statement that a faithful Jew, like Daniel, was made the chief of their college![92] Nor, again, was there anything so unusual in the presence of women at feasts—also recognised in the Haggada of Esther—as to render this a sign of extraordinary information. Once more, is it not futile to adduce the allusion to punishment by burning alive as a proof of insight into Babylonian peculiarities? This punishment had already been mentioned by Jeremiah in the case of Nebuchadrezzar. "Then shall be taken up a curse by all the captivity of Judah which are in Babylon, saying, The Lord make thee like Zedekiah and like Ahab" (two false prophets), "whom the King of Babylon roasted in the fire."[93] Moreover, it occurs in the Jewish traditions which described a miraculous escape of exactly the same character in the legend of Abraham. He, too, had been supernaturally rescued from the burning fiery furnace of Nimrod, to which he had been consigned because he refused to worship idols in Ur of the Chaldees.[94]

When the instances mainly relied upon prove to be so evidentially valueless, it would be waste of time to follow Professor Fuller through the less important and more imaginary proofs of accuracy which his industry has amassed. Meanwhile the feeblest reasoner will see that while a writer may easily be accurate in general facts, and even in details, respecting an age long previous to that in which he wrote, the existence of violent errors as to matters with which a contemporary must have been familiar at once refutes all pretence of historic authenticity in a book professing to have been written by an author in the days and country which he describes.

Now such mistakes there seem to be, and not a few of them, in the pages of the Book of Daniel. One or two of them can perhaps be explained away by processes which would amply suffice to show that "yes" means "no," or that "black" is a description of "white"; but each repetition of such processes leaves us more and more incredulous. If errors be treated as corruptions of the text, or as later interpolations, such arbitrary methods of treating the Book are practically an admission that, as it stands, it cannot be regarded as historical.

I. We are, for instance, met by what seems to be a remarkable error in the very first verse of the Book, which tells us that "In the third year of Jehoiakim, King of Judah, came Nebuchadnezzar"—as in later days he was incorrectly called—"King of Babylon, unto Jerusalem, and besieged it."

It is easy to trace whence the error sprang. Its source lies in a book which is the latest in the whole Canon, and in many details difficult to reconcile with the Book of Kings—a book of which the Hebrew resembles that of Daniel—the Book of Chronicles. In 2 Chron. xxxvi. 6 we are told that Nebuchadnezzar came up against Jehoiakim, and "bound him in fetters to carry him to Babylon"; and also—to which the author of Daniel directly refers—that he carried off some of the vessels of the House of God, to put them in the treasure-house of his god. In this passage it is not said that this occurred "in the third year of Jehoiakim," who reigned eleven years; but in 2 Kings xxiv. 1 we are told that "in his days Nebuchadnezzar came up, and Jehoiakim became his servant three years." The passage in Daniel looks like a confused reminiscence of the "three years" with "the third year of Jehoiakim." The elder and better authority (the Book of Kings) is silent about any deportation having taken place in the reign of Jehoiakim, and so is the contemporary Prophet Jeremiah. But in any case it seems impossible that it should have taken place so early as the third year of Jehoiakim, for at that time he was a simple vassal of the King of Egypt. If this deportation took place in the reign of Jehoiakim, it would certainly be singular that Jeremiah, in enumerating three others, in the seventh, eighteenth, and twenty-third year of Nebuchadrezzar,[95] should make no allusion to it. But it is hard to see how it could have taken place before Egypt had been defeated in the Battle of Carchemish, and that was not till b.c. 597, the fourth year of Jehoiakim.[96] Not only does Jeremiah make no mention of so remarkable a deportation as this, which as the earliest would have caused the deepest anguish, but, in the fourth year of Jehoiakim (Jer. xxxvi. 1), he writes a roll to threaten evils which are still future, and in the fifth year proclaims a fast in the hope that the imminent peril may even yet be averted (Jer. xxxvi. 6-10). It is only after the violent obstinacy of the king that the destructive advance of Nebuchadrezzar is finally prophesied (Jer. xxxvi. 29) as something which has not yet occurred.[97]

II. Nor are the names in this first chapter free from difficulty. Daniel is called Belteshazzar, and the remark of the King of Babylon—"whose name was Belteshazzar, according to the name of my god"—certainly suggests that the first syllable is (as the Massorets assume) connected with the god Bel. But the name has nothing to do with Bel. No contemporary could have fallen into such an error;[98] still less a king who spoke Babylonian. Shadrach may be Shudur-aku, "command of Aku," the moon-god; but Meshach is inexplicable; and Abed-nego is a strange corruption for the obvious and common Abed-nebo, "servant of Nebo." Such a corruption could hardly have arisen till Nebo was practically forgotten. And what is the meaning of "the Melzar" (Dan. i. 11)? The A.V. takes it to be a proper name; the R.V. renders it "the steward." But the title is unique and obscure.[99] Nor can anything be made of the name of Ashpenaz, the prince of the eunuchs, whom, in one manuscript, the LXX. call Abiesdri.[100]

III. Similar difficulties and uncertainties meet us at every step. Thus, in the second chapter (ii. 1), the dream of Nebuchadrezzar is fixed in the second year of his reign. This does not seem to be in accord with i. 3, 18, which says that Daniel and his three companions were kept under the care of the prince of the eunuchs for three years. Nothing, of course, is easier than to invent harmonistic hypotheses, such as that of Rashi, that "the second year of the reign of Nebuchadrezzar" has the wholly different meaning of "the second year after the destruction of the Temple"; or as that of Hengstenberg, followed by many modern apologists, that Nebuchadrezzar had previously been associated in the kingdom with Nabopolassar, and that this was the second year of his independent reign. Or, again, we may, with Ewald, read "the twelfth year." But by these methods we are not taking the Book as it stands, but are supposing it to be a network of textual corruptions and conjectural combinations.

IV. In ii. 2 the king summons four classes of hierophants to disclose his dream and its interpretation. They are the magicians (Chartummîm), the enchanters (Ashshaphîm), the sorcerers (Mechashsh'phîm), and the Chaldeans (Kasdîm).[101] The Chartummîm occur in Gen. xli. 8 (which seems to be in the writer's mind); and the Mechashsh'phîm occur in Exod. vii. 11, xxii. 18; but the mention of Kasdîm, "Chaldeans," is, so far as we know, an immense anachronism. In much later ages the name was used, as it was among the Roman writers, for wandering astrologers and quacks.[102] But this degenerate sense of the word was, so far as we can judge, wholly unknown to the age of Daniel. It never once occurs in this sense on any of the monuments. Unknown to the Assyrian-Babylonian language, and only acquired long after the end of the Babylonian Empire, such a usage of the word is, as Schrader says, "an indication of the post-exilic composition of the Book."[103] In the days of Daniel "Chaldeans" had no meaning resembling that of "magicians" or "astrologers." In every other writer of the Old Testament, and in all contemporary records, Kasdîm simply means the Chaldean nation, and never a learned caste.[104] This single circumstance has decisive weight in proving the late age of the Book of Daniel.

V. Again, we find in ii. 14, "Arioch, the chief of the executioners." Schrader precariously derives the name from Eri-aku, "servant of the moon-god"; but, however that may be, we already find the name as that of a king Ellasar in Gen. xiv. 1, and we find it again for a king of the Elymæans in Judith i. 6. In ver. 16 Daniel "went in and desired of the king" a little respite; but in ver. 25 Arioch tells the king, as though it were a sudden discovery of his own, "I have found a man of the captives of Judah, that will make known unto the king the interpretation." This was a surprising form of introduction, after we have been told that the king himself had, by personal examination, found that Daniel and his young companions were "ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm." It seems, however, as if each of these chapters was intended to be recited as a separate Haggada.

VI. In ii. 46, after the interpretation of the dream, "the King Nebuchadnezzar fell upon his face, and worshipped Daniel, and commanded that they should offer an oblation and sweet odours unto him." This is another of the immense surprises of the Book. It is exactly the kind of incident in which the haughty theocratic sentiment of the Jews found delight, and we find a similar spirit in the many Talmudic inventions in which Roman emperors, or other potentates, are represented as paying extravagant adulation to Rabbinic sages. There is (as we shall see) a similar story narrated by Josephus of Alexander the Great prostrating himself before the high priest Jaddua, but it has long been relegated to the realm of fable as an outcome of Jewish self-esteem.[105] It is probably meant as a concrete illustration of the glowing promises of Isaiah, that "kings and queens shall bow down to thee with their faces towards the earth, and lick up the dust of thy feet";[106] and "the sons of them that despised thee shall bow themselves down at the soles of thy feet."[107]

VII. We further ask in astonishment whether Daniel could have accepted without indignant protest the offering of "an oblation and sweet odours." To say that they were only offered to God in the person of Daniel is the idle pretence of all idolatry. They are expressly said to be offered "to Daniel." A Herod could accept blasphemous adulations;[108] but a Paul and a Barnabas deprecate such devotions with intense disapproval.[109]

VIII. In ii. 48 Nebuchadrezzar appoints Daniel, as a reward for his wisdom, to rule over the whole province of Babylon, and to be Rab-signîn, "chief ruler," and to be over all the wise men (Khakamim) of Babylon. Lenormant treats this statement as an interpolation, because he regards it as "evidently impossible." We know that in the Babylonian priesthood, and especially among the sacred caste, there was a passionate religious intolerance. It is inconceivable that they should have accepted as their religious superior a monotheist who was the avowed and uncompromising enemy to their whole system of idolatry. It is equally inconceivable that Daniel should have accepted the position of a hierophant in a polytheistic cult. In the next three chapters there is no allusion to Daniel's tenure of these strange and exalted offices, either civil or religious.[110]

IX. The third chapter contains another story, told in a style of wonderful stateliness and splendour, and full of glorious lessons; but here again we encounter linguistic and other difficulties. Thus in iii. 2, though "all the rulers of the provinces" and officers of all ranks are summoned to the dedication of Nebuchadrezzar's colossus, there is not an allusion to Daniel throughout the chapter. Four of the names of the officers in iii. 2, 3, appear, to our surprise, to be Persian;[111] and, of the six musical instruments, three—the lute, psaltery, and bagpipe[112]—have obvious Greek names, two of which (as already stated) are of late origin, while another, the sab'ka, resembles the Greek σαμβύκη, but may have come to the Greeks from the Aramæans.[113] The incidents of the chapter are such as find no analogy throughout the Old or New Testament, but exactly resemble those of Jewish moralising fiction, of which they furnish the most perfect specimen. It is exactly the kind of concrete comment which a Jewish writer of piety and genius, for the encouragement of his afflicted people, might have based upon such a passage as Isa. xliii. 2, 3: "When thou walkest through the fire, thou shalt not be burned; neither shall the flame kindle upon thee. For I am the Lord thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour." Nebuchadrezzar's decree, "That every people, nation, and language, which speak anything amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill," can only be paralleled out of the later Jewish literature.[114]

X. In chap. iv. we have another monotheistic decree of the King of Babylon, announcing to "all people, nations, and languages" what "the high God hath wrought towards me." It gives us a vision which recalls Ezek. xxxi. 3-18, and may possibly have been suggested by that fine chapter.[115] The language varies between the third and the first person. In iv. 13 Nebuchadrezzar speaks of "a watcher and a holy one." This is the first appearance in Jewish literature of the word 'ir, "watcher," which is so common in the Book of Enoch.[116] In ver. 26 the expression "after thou shalt have known that the heavens do rule" is one which has no analogue in the Old Testament, though exceedingly common in the superstitious periphrases of the later Jewish literature. As to the story of the strange lycanthropy with which Nebuchadrezzar was afflicted, though it receives nothing but the faintest shadow of support from any historic record, it may be based on some fact preserved by tradition. It is probably meant to reflect on the mad ways of Antiochus. The general phrase of Berossus, which tells us that Nebuchadrezzar "fell into a sickness and died,"[117] has been pressed into an historical verification of this narrative! But the phrase might have been equally well used in the most ordinary case,[118] which shows what fancies have been adduced to prove that we are here dealing with history. The fragment of Abydenus in his Assyriaca, preserved by Eusebius,[119] shows that there was some story about Nebuchadrezzar having uttered remarkable words upon his palace-roof. The announcement of a coming irrevocable calamity to the kingdom from a Persian mule, "the son of a Median woman," and the wish that "the alien conqueror" might be driven "through the desert where wild beasts seek their food, and birds fly hither and thither," has, however, very little to do with the story of Nebuchadrezzar's madness. Abydenus says that, "when he had thus prophesied, he suddenly vanished"; and he adds nothing about any restoration to health or to his kingdom. All that can be said is that there was current among the Babylonian Jews some popular legend of which the writer of the Book of Daniel availed himself for the purpose of his edifying Midrash.

XI. When we reach the fifth chapter, we are faced by a new king, Belshazzar, who is somewhat emphatically called the son of Nebuchadrezzar.[120]

History knows of no such king.[121] The prince of whom it does know was never king, and was a son, not of Nebuchadrezzar, but of the usurper Nabunaid; and between Nebuchadrezzar and Nabunaid there were three other kings.[122]

There was a Belshazzar—Bel-sar-utsur, "Bel protect the prince"—and we possess a clay cylinder of his father Nabunaid, the last king of Babylon, praying the moon-god that "my son, the offspring of my heart, might honour his godhead, and not give himself to sin."[123] But if we follow Herodotus, this Belshazzar never came to the throne; and according to Berossus he was conquered in Borsippa. Xenophon, indeed, speaks of "an impious king" as being slain in Babylon; but this is only in an avowed romance which has not the smallest historic validity.[124] Schrader conjectures that Nabunaid may have gone to take the field against Cyrus (who conquered and pardoned him, and allowed him to end his days as governor of Karamania), and that Belshazzar may have been killed in Babylon. These are mere hypotheses; as are those of Josephus,[125] who identifies Belshazzar with Nabunaid (whom he calls Naboandelon); and of Babelon, who tries to make him the same as Maruduk-shar-utsur (as though Bel was the same as Maruduk), which is impossible, as this king reigned before Nabunaid. No contemporary writer could have fallen into the error either of calling Belshazzar "king"; or of insisting on his being "the son" of Nebuchadrezzar;[126] or of representing him as Nebuchadrezzar's successor. Nebuchadrezzar was succeeded by—

Evil-merodach circ. b.c. 561 (Avil-marduk).[127]
Nergal-sharezer " 559 (Nergal-sar-utsur).
Lakhabbashi-marudu " 555 (an infant).
(Laborosoarchod)
Nabunaid " 554.

Nabunaid reigned till about b.c. 538, when Babylon was taken by Cyrus.

The conduct of Belshazzar in the great feast of this chapter is probably meant as an allusive contrast to the revels and impieties of Antiochus Epiphanes, especially in his infamous festival at the grove of Daphne.

XII. "That night," we are told, "Belshazzar, the Chaldean king, was slain." It has always been supposed that this was an incident of the capture of Babylon by assault, in accordance with the story of Herodotus, repeated by so many subsequent writers. But on this point the inscriptions of Cyrus have revolutionised our knowledge. "There was no siege and capture of Babylon; the capital of the Babylonian Empire opened its gates to the general of Cyrus. Gobryas and his soldiers entered the city without fighting, and the daily services in the great temple of Bel-merodach suffered no interruption. Three months later Cyrus himself arrived, and made his peaceful entry into the new capital of his empire. We gather from the contract-tablets that even the ordinary business of the place had not been affected by the war. The siege and capture of Babylon by Cyrus is really a reflection into the past of the actual sieges undergone by the city in the reigns of Darius, son of Hystaspes and Xerxes. It is clear, then, that the editor of the fifth chapter of the Book of Daniel could have been as little a contemporary of the events he professes to record as Herodotus. For both alike, the true history of the Babylonian Empire has been overclouded and foreshortened by the lapse of time. The three kings who reigned between Nebuchadrezzar and Nabunaid have been forgotten, and the last king of the Babylonian Empire has become the son of its founder."[128]

Snatching at the merest straws, those who try to vindicate the accuracy of the writer—although he makes Belshazzar a king, which he never was; and the son of Nebuchadrezzar, which is not the case; or his grandson, of which there is no tittle of evidence; and his successor, whereas four kings intervened;—think that they improve the case by urging that Daniel was made "the third ruler in the kingdom"—Nabunaid being the first, and Belshazzar being the second! Unhappily for their very precarious hypothesis, the translation "third ruler" appears to be entirely untenable. It means "one of a board of three."

XIII. In the sixth chapter we are again met by difficulty after difficulty.

Who, for instance, was Darius the Mede? We are told (v. 30, 31) that, on the night of his impious banquet, "Belshazzar the king of the Chaldeans" was slain, "and Darius the Median took the kingdom, being about threescore and two years old." We are also told that Daniel "prospered in the reign of Darius, and in the reign of Cyrus the Persian" (vi. 28). But this Darius is not even noticed elsewhere. Cyrus was the conqueror of Babylon, and between b.c. 538-536 there is no room or possibility for a Median ruler.

The inference which we should naturally draw from these statements in the Book of Daniel, and which all readers have drawn, was that Babylon had been conquered by the Medes, and that only after the death of a Median king did Cyrus the Persian succeed.

But historic monuments and records entirely overthrow this supposition. Cyrus was the king of Babylon from the day that his troops entered it without a blow. He had conquered the Medes and suppressed their royalty. "The numerous contract-tables of the ordinary daily business transactions of Babylon, dated as they are month by month, and almost day by day from the reign of Nebuchadrezzar to that of Xerxes, prove that between Nabonidus and Cyrus there was no intermediate ruler." The contemporary scribes and merchants of Babylon knew nothing of any King Belshazzar, and they knew even less of any King Darius the Mede. No contemporary writer could possibly have fallen into such an error.[129]

And against this obvious conclusion, of what possible avail is it for Hengstenberg to quote a late Greek lexicographer (Harpocration, a.d. 170?), who says that the coin "a daric" was named after a Darius earlier than the father of Xerxes?—or for others to identify this shadowy Darius the Mede with Astyages?[130]—or with Cyaxares II. in the romance of Xenophon?[131]—or to say that Darius the Mede is Gobryas (Ugbaru) of Gutium[132]—a Persian, and not a king at all—who under no circumstances could have been called "the king" by a contemporary (vi. 12, ix. 1), and whom, apparently for three months only, Cyrus made governor of Babylon? How could a contemporary governor have appointed "one hundred and twenty princes which should be over the whole kingdom,"[133] when, even in the days of Darius Hystaspis, there were only twenty or twenty-three satrapies in the Persian Empire?[134] And how could a mere provincial viceroy be approached by "all the presidents of the kingdom, the governors, and the princes, the counsellors, and the captains," to pass a decree that any one who for thirty days offered any prayer to God or man, except to him, should be cast into the den of lions? The fact that such a decree could only be made by a king is emphasised in the narrative itself (vi. 12: comp. iii. 29). The supposed analogies offered by Professor Fuller and others in favour of a decree so absurdly impossible—except in the admitted licence and for the high moral purpose of a Jewish Haggada—are to the last degree futile. In any ordinary criticism they would be set down as idle special pleading. Yet this is only one of a multitude of wildly improbable incidents, which, from misunderstanding of the writer's age and purpose, have been taken for sober history, though they receive from historical records and monuments no shadow of confirmation, and are in not a few instances directly opposed to all that we now know to be certain history. Even if it were conceivable that this hypothetic "Darius the Mede" was Gobryas, or Astyages, or Cyaxares, it is plain that the author of Daniel gives him a name and national designation which lead to mere confusion, and speaks of him in a way which would have been surely avoided by any contemporary.

"Darius the Mede," says Professor Sayce, "is in fact a reflection into the past of Darius the son of Hystaspes,[135] just as the siege and capture of Babylon by Cyrus are a reflection into the past of its siege and capture by the same prince. The name of Darius and the story of the slaughter of the Chaldean king go together. They are alike derived from the unwritten history which, in the East of to-day, is still made by the people, and which blends together in a single picture the manifold events and personages of the past. It is a history which has no perspective, though it is based on actual facts; the accurate combinations of the chronologer have no meaning for it, and the events of a century are crowded into a few years. This is the kind of history which the Jewish mind in the age of the Talmud loved to adapt to moral and religious purposes. This kind of history then becomes as it were a parable, and under the name of Haggada serves to illustrate that teaching of the law."[136]

The favourable view given of the character of the imaginary Darius the Mede, and his regard for Daniel, may have been a confusion with the Jewish reminiscences of Darius, son of Hystaspes, who permitted the rebuilding of the Temple under Zerubbabel.[137]

If we look for the source of the confusion, we see it perhaps in the prophecy of Isaiah (xiii. 17, xiv. 6-22), that the Medes should be the destroyers of Babylon; or in that of Jeremiah—a prophet of whom the author had made a special study (Dan. ix. 2)—to the same effect (Jer. li. 11-28); together with the tradition that a Darius—namely, the son of Hystaspes—had once conquered Babylon.

XIV. But to make confusion worse confounded, if these chapters were meant for history, the problematic "Darius the Mede" is in Dan. ix. 1 called "the son of Ahasuerus."

Now Ahasuerus (Achashverosh) is the same as Xerxes, and is the Persian name Khshyarsha; and Xerxes was the son, not the father, of Darius Hystaspis, who was a Persian, not a Mede. Before Darius Hystaspis could have been transformed into the son of his own son Xerxes, the reigns, not only of Darius, but also of Xerxes, must have long been past.

XV. There is yet another historic sign that this Book did not originate till the Persian Empire had long ceased to exist. In xi. 2 the writer only knows of four kings of Persia.[138] These are evidently Cyrus, Cambyses, Darius Hystaspis, and Xerxes—whom he describes as the richest of them. This king is destroyed by the kingdom of Grecia—an obvious confusion of popular tradition between the defeat inflicted on the Persians by the Republican Greeks in the days of Xerxes (b.c. 480), and the overthrow of the Persian kingdom under Darius Codomannus by Alexander the Great (b.c. 333).


These, then, are some of the apparent historic impossibilities by which we are confronted when we regard this Book as professed history. The doubts suggested by such seeming errors are not in the least removed by the acervation of endless conjectures. They are greatly increased by the fact that, so far from standing alone, they are intensified by other difficulties which arise under every fresh aspect under which the Book is studied. Behrmann, the latest editor, sums up his studies with the remark that "there is an almost universal agreement that the Book, in its present form and as a whole, had its origin in the Maccabean age; while there is a widening impression that in its purpose it is not an exclusive product of that period." No amount of casuistical ingenuity can long prevail to overthrow the spreading conviction that the views of Hengstenberg, Hävernick, Keil, Pusey, and their followers, have been refuted by the light of advancing knowledge—which is a light kindled for us by God Himself.


[CHAPTER IV]

GENERAL STRUCTURE OF THE BOOK

In endeavouring to see the idea and construction of a book there is always much room for the play of subjective considerations. Meinhold has especially studied this subject, but we cannot be certain that his views are more than imaginative. He thinks that chap. ii., in which we are strongly reminded of the story of Joseph and of Pharaoh's dreams, is intended to set forth God as Omniscient, and chap. iii. as Omnipotent. To these conceptions is added in chap. iv. the insistence upon God's All-holiness. The fifth and sixth chapters form one conception. Since the death of Belshazzar is assigned to the night of his banquet no edict could be ascribed to him resembling those attributed to Nebuchadrezzar. The effect of Daniel's character and of the Divine protection accorded to him on the mind of Darius is expressed in the strong edict of the latter in vi. 26, 27. This is meant to illustrate that the All-wise, Almighty, All-holy God is the Only Living God. The consistent and homogeneous object of the whole historic section is to set forth the God of the Hebrews as exalting Himself in the midst of heathendom, and extorting submission by mighty portents from heathen potentates. In this the Book offers a general analogy to the section of the history of the Israelites in Egypt narrated in Exod. i. 12. The culmination of recognition as to the power of God is seen in the decree of Darius (vi. 26, 27), as compared with that of Nebuchadrezzar in iv. 33. According to this view, the meaning and essence of each separate chapter are given in its closing section, and there is artistic advance to the great climax, marked alike by the resemblances of these four paragraphs (ii. 47, iii. 28, 29, iv. 37, vi. 26, 27), and by their differences. To this main purpose all the other elements of these splendid pictures—the faithfulness of Hebrew worshippers, the abasement of blaspheming despots, the mission of Israel to the nations—are subordinated. The chief aim is to set forth the helpless humiliation of all false gods before the might of the God of Israel. It might be expressed in the words, "Of a truth, Lord, the kings of Assyria have laid waste all the nations, and cast their gods into the fire; for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone."

A closer glance at these chapters will show some grounds for these conclusions.

Thus, in the second chapter, the magicians and sorcerers repudiate all possibility of revealing the king's dream and its interpretation, because they are but men, and the gods have not their dwelling with mortal flesh (ii. 11); but Daniel can tell the dream because he stands near to his God, who, though He is in heaven, yet is All-wise, and revealeth secrets.

In the third chapter the destruction of the strongest soldiers of Nebuchadrezzar by fire, and the absolute deliverance of the three Jews whom they have flung into the furnace, convince Nebuchadrezzar that no god can deliver as the Almighty does, and that therefore it is blasphemy deserving of death to utter a word against Him.

In chap. iv. the supremacy of Daniel's wisdom as derived from God, the fulfilment of the threatened judgment, and the deliverance of the mighty King of Babylon from his degrading madness when he lifts up his eyes to heaven, convince Nebuchadrezzar still more deeply that God is not only a Great God, but that no other being, man or god, can even be compared to Him. He is the Only and the Eternal God, who "doeth according to His will in the army of heaven," as well as "among the inhabitants of the earth," and "none can stay His hand." This is the highest point of conviction. Nebuchadrezzar confesses that God is not only Primus inter pares, but the Irresistible God, and his own God. And after this, in the fifth chapter, Daniel can speak to Belshazzar of "the Lord of heaven" (v. 23); and as the king's Creator; and of the nothingness of gods of silver, and gold, and brass, and wood, and stone;—as though those truths had already been decisively proved. And this belief finds open expression in the decree of Darius (vi. 26, 27), which concludes the historic section.

It is another indication of this main purpose of these histories that the plural form of the Name of God—Elohîm—does not once occur in chaps. ii.-vi. It is used in i. 2, 9, 17; but not again till the ninth chapter, where it occurs twelve times; once in the tenth (x. 12); and twice of God in the eleventh chapter (xi. 32, 37). In the prophetic section (vii. 18, 22, 25, 27) we have "Most High" in the plural ('elionîn);[139] but with reference only to the One God (see vii. 25). But in all cases where the heathen are addressed this plural becomes the singular (ehlleh, אֵלֶּה), as throughout the first six chapters. This avoidance of so common a word as the plural Elohîm for God, because the plural form might conceivably have been misunderstood by the heathen, shows the elaborate construction of the Book.[140] God is called Eloah Shamaîn, "God of heaven," in the second and third chapters; but in later chapters we have the common post-exilic phrase in the plural.[141]

In the fourth and fifth chapters we have God's Holiness first brought before us, chiefly on its avenging side; and it is not till we have witnessed the proof of His Unity, Wisdom, Omnipotence, and Justice, which it is the mission of Israel to make manifest among the heathen, that all is summed up in the edict of Darius to all people, nations, and languages.

The omission of any express recognition of God's tender compassion is due to the structure of these chapters; for it would hardly be possible for heathen potentates to recognise that attribute in the immediate presence of His judgments. It is somewhat remarkable that the name "Jehovah" is avoided.[142] As the Jews purposely pronounced it with wrong vowels, and the LXX. render it by κύριος, the Samaritan by שימה, and the Rabbis by "the Name," so we find in the Book of Daniel a similar avoidance of the awful Tetragrammaton.


[CHAPTER V]

THE THEOLOGY OF THE BOOK OF DANIEL

As regards the religious views of the Book of Daniel some of them at any rate are in full accordance with the belief in the late origin of the Book to which we are led by so many indications.[143]

I. Thus in Dan. xii. 2 (for we may here so far anticipate the examination of the second section of the Book) we meet, for the first time in Scripture, with a distinct recognition of the resurrection of the individual dead.[144] This, as all know, is a doctrine of which we only find the faintest indication in the earlier books of the Canon. Although the doctrine is still but dimly formulated, it is clearer in this respect than Isa. xxv. 8, xxvi. 19.

II. Still more remarkable is the special prominence of angels. It is not God who goes forth to war (Judg. v. 13, 23), or takes personal part in the deliverance or punishment of nations (Isa. v. 26, vii. 18). Throned in isolated and unapproachable transcendence, He uses the agency of intermediate beings (Dan. iv. 14).[145]

In full accordance with late developments of Jewish opinion angels are mentioned by special names, and appear as Princes and Protectors of special lands.[146] In no other book in the Old Testament have we any names given to angels, or any distinction between their dignities, or any trace of their being in mutual rivalry as Princes or Patrons of different nationalities. These remarkable features of angelology only occur in the later epoch, and in the apocalyptic literature to which this Book belongs. Thus they are found in the LXX. translations of Deut. xxxii. 8 and Isa. xxx. 4, and in such post-Maccabean books as those of Enoch and Esdras.[147]

III. Again, we have the fixed custom of three daily formal prayers, uttered towards the Kibleh of Jerusalem. This may, possibly, have begun during the Exile. It became a normal rule for later ages.[148] The Book, however, like that of Jonah, is, as a whole, remarkably free from any extravagant estimate of Levitical minutiæ.

IV. Once more, for the first time in Jewish story, we find extreme importance attached to the Levitical distinction of clean and unclean meats, which also comes into prominence in the age of the Maccabees, as it afterwards constituted a most prominent element in the ideal of Talmudic religionism.[149] Daniel and the Three Children are vegetarians, like the Pharisees after the destruction of the Second Temple, mentioned in Baba Bathra, f. 60, 2.

V. We have already noticed the avoidance of the sacred name "Jehovah" even in passages addressed to Jews (Dan. ii. 18), though we find "Jehovah" in 2 Chron. xxxvi. 7. Jehovah only occurs in reference to Jer. xxv. 8-11, and in the prayer of the ninth chapter, where we also find Adonai and Elohîm.