The Project Gutenberg EBook A Korean--English Dictionary

by Leon Kuperman

Korean--English Dictionary

Copyright (c) 3 August 2002 Leon Kuperman.
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1
or any later version published by the Free Software Foundation;
with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the
Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST.
A copy of the license is included in the section entitled "GNU
Free Documentation License".

%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

GNU Free Documentation License
Version 1.1, March 2000

Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.

0. PREAMBLE

The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other
written document "free" in the sense of freedom: to assure everyone
the effective freedom to copy and redistribute it, with or without
modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily,
this License preserves for the author and publisher a way to get
credit for their work, while not being considered responsible for
modifications made by others.

This License is a kind of "copyleft", which means that derivative
works of the document must themselves be free in the same sense. It
complements the GNU General Public License, which is a copyleft
license designed for free software.

We have designed this License in order to use it for manuals for free
software, because free software needs free documentation: a free
program should come with manuals providing the same freedoms that the
software does. But this License is not limited to software manuals;
it can be used for any textual work, regardless of subject matter or
whether it is published as a printed book. We recommend this License
principally for works whose purpose is instruction or reference.

1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS

This License applies to any manual or other work that contains a
notice placed by the copyright holder saying it can be distributed
under the terms of this License. The "Document", below, refers to any
such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is
addressed as "you".

A "Modified Version" of the Document means any work containing the
Document or a portion of it, either copied verbatim, or with
modifications and/or translated into another language.

A "Secondary Section" is a named appendix or a front-matter section of
the Document that deals exclusively with the relationship of the
publishers or authors of the Document to the Document's overall subject
(or to related matters) and contains nothing that could fall directly
within that overall subject. (For example, if the Document is in part a
textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any
mathematics.) The relationship could be a matter of historical
connection with the subject or with related matters, or of legal,
commercial, philosophical, ethical or political position regarding
them.

The "Invariant Sections" are certain Secondary Sections whose titles
are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice
that says that the Document is released under this License.

The "Cover Texts" are certain short passages of text that are listed,
as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that
the Document is released under this License.

A "Transparent" copy of the Document means a machine-readable copy,
represented in a format whose specification is available to the
general public, whose contents can be viewed and edited directly and
straightforwardly with generic text editors or (for images composed of
pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available
drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or
for automatic translation to a variety of formats suitable for input
to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file
format whose markup has been designed to thwart or discourage
subsequent modification by readers is not Transparent. A copy that is
not "Transparent" is called "Opaque".

Examples of suitable formats for Transparent copies include plain
ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML
or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple
HTML designed for human modification. Opaque formats include
PostScript, PDF, proprietary formats that can be read and edited only
by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or
processing tools are not generally available, and the
machine-generated HTML produced by some word processors for output
purposes only.

The "Title Page" means, for a printed book, the title page itself,
plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material
this License requires to appear in the title page. For works in
formats which do not have any title page as such, "Title Page" means
the text near the most prominent appearance of the work's title,
preceding the beginning of the body of the text.

2. VERBATIM COPYING

You may copy and distribute the Document in any medium, either
commercially or noncommercially, provided that this License, the
copyright notices, and the license notice saying this License applies
to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other
conditions whatsoever to those of this License. You may not use
technical measures to obstruct or control the reading or further
copying of the copies you make or distribute. However, you may accept
compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough
number of copies you must also follow the conditions in section 3.

You may also lend copies, under the same conditions stated above, and
you may publicly display copies.

3. COPYING IN QUANTITY

If you publish printed copies of the Document numbering more than 100,
and the Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose
the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover
Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on
the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify
you as the publisher of these copies. The front cover must present
the full title with all words of the title equally prominent and
visible. You may add other material on the covers in addition.
Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve
the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated
as verbatim copying in other respects.

If the required texts for either cover are too voluminous to fit
legibly, you should put the first ones listed (as many as fit
reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent
pages.

If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering
more than 100, you must either include a machine-readable Transparent
copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy
a publicly-accessible computer-network location containing a complete
Transparent copy of the Document, free of added material, which the
general network-using public has access to download anonymously at no
charge using public-standard network protocols. If you use the latter
option, you must take reasonably prudent steps, when you begin
distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this
Transparent copy will remain thus accessible at the stated location
until at least one year after the last time you distribute an Opaque
copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to
the public.

It is requested, but not required, that you contact the authors of the
Document well before redistributing any large number of copies, to give
them a chance to provide you with an updated version of the Document.

4. MODIFICATIONS

You may copy and distribute a Modified Version of the Document under
the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release
the Modified Version under precisely this License, with the Modified
Version filling the role of the Document, thus licensing distribution
and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy
of it. In addition, you must do these things in the Modified Version:

A. Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct
from that of the Document, and from those of previous versions
(which should, if there were any, be listed in the History section
of the Document). You may use the same title as a previous version
if the original publisher of that version gives permission.
B. List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities
responsible for authorship of the modifications in the Modified
Version, together with at least five of the principal authors of the
Document (all of its principal authors, if it has less than five).
C. State on the Title page the name of the publisher of the
Modified Version, as the publisher.
D. Preserve all the copyright notices of the Document.
E. Add an appropriate copyright notice for your modifications
adjacent to the other copyright notices.
F. Include, immediately after the copyright notices, a license notice
giving the public permission to use the Modified Version under the
terms of this License, in the form shown in the Addendum below.
G. Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections
and required Cover Texts given in the Document's license notice.
H. Include an unaltered copy of this License.
I. Preserve the section entitled "History", and its title, and add to
it an item stating at least the title, year, new authors, and
publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If
there is no section entitled "History" in the Document, create one
stating the title, year, authors, and publisher of the Document as
given on its Title Page, then add an item describing the Modified
Version as stated in the previous sentence.
J. Preserve the network location, if any, given in the Document for
public access to a Transparent copy of the Document, and likewise
the network locations given in the Document for previous versions
it was based on. These may be placed in the "History" section.
You may omit a network location for a work that was published at
least four years before the Document itself, or if the original
publisher of the version it refers to gives permission.
K. In any section entitled "Acknowledgements" or "Dedications",
preserve the section's title, and preserve in the section all the
substance and tone of each of the contributor acknowledgements
and/or dedications given therein.
L. Preserve all the Invariant Sections of the Document,
unaltered in their text and in their titles. Section numbers
or the equivalent are not considered part of the section titles.
M. Delete any section entitled "Endorsements". Such a section
may not be included in the Modified Version.
N. Do not retitle any existing section as "Endorsements"
or to conflict in title with any Invariant Section.

If the Modified Version includes new front-matter sections or
appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material
copied from the Document, you may at your option designate some or all
of these sections as invariant. To do this, add their titles to the
list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice.
These titles must be distinct from any other section titles.

You may add a section entitled "Endorsements", provided it contains
nothing but endorsements of your Modified Version by various
parties--for example, statements of peer review or that the text has
been approved by an organization as the authoritative definition of a
standard.

You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a
passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list
of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of
Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or
through arrangements made by) any one entity. If the Document already
includes a cover text for the same cover, previously added by you or
by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of,
you may not add another; but you may replace the old one, on explicit
permission from the previous publisher that added the old one.

The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License
give permission to use their names for publicity for or to assert or
imply endorsement of any Modified Version.

5. COMBINING DOCUMENTS

You may combine the Document with other documents released under this
License, under the terms defined in section 4 above for modified
versions, provided that you include in the combination all of the
Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and
list them all as Invariant Sections of your combined work in its
license notice.

The combined work need only contain one copy of this License, and
multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single
copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but
different contents, make the title of each such section unique by
adding at the end of it, in parentheses, the name of the original
author or publisher of that section if known, or else a unique number.
Make the same adjustment to the section titles in the list of
Invariant Sections in the license notice of the combined work.

In the combination, you must combine any sections entitled "History"
in the various original documents, forming one section entitled
"History"; likewise combine any sections entitled "Acknowledgements",
and any sections entitled "Dedications". You must delete all sections
entitled "Endorsements."

6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS

You may make a collection consisting of the Document and other documents
released under this License, and replace the individual copies of this
License in the various documents with a single copy that is included in
the collection, provided that you follow the rules of this License for
verbatim copying of each of the documents in all other respects.

You may extract a single document from such a collection, and distribute
it individually under this License, provided you insert a copy of this
License into the extracted document, and follow this License in all
other respects regarding verbatim copying of that document.

7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS

A compilation of the Document or its derivatives with other separate
and independent documents or works, in or on a volume of a storage or
distribution medium, does not as a whole count as a Modified Version
of the Document, provided no compilation copyright is claimed for the
compilation. Such a compilation is called an "aggregate", and this
License does not apply to the other self-contained works thus compiled
with the Document, on account of their being thus compiled, if they
are not themselves derivative works of the Document.

If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these
copies of the Document, then if the Document is less than one quarter
of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on
covers that surround only the Document within the aggregate.
Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate.

8. TRANSLATION

Translation is considered a kind of modification, so you may
distribute translations of the Document under the terms of section 4.
Replacing Invariant Sections with translations requires special
permission from their copyright holders, but you may include
translations of some or all Invariant Sections in addition to the
original versions of these Invariant Sections. You may include a
translation of this License provided that you also include the
original English version of this License. In case of a disagreement
between the translation and the original English version of this
License, the original English version will prevail.

9. TERMINATION

You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except
as expressly provided for under this License. Any other attempt to
copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will
automatically terminate your rights under this License. However,
parties who have received copies, or rights, from you under this
License will not have their licenses terminated so long as such
parties remain in full compliance.

10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE

The Free Software Foundation may publish new, revised versions
of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new
versions will be similar in spirit to the present version, but may
differ in detail to address new problems or concerns. See
http://www.gnu.org/copyleft/.

Each version of the License is given a distinguishing version number.
If the Document specifies that a particular numbered version of this
License "or any later version" applies to it, you have the option of
following the terms and conditions either of that specified version or
of any later version that has been published (not as a draft) by the
Free Software Foundation. If the Document does not specify a version
number of this License, you may choose any version ever published (not
as a draft) by the Free Software Foundation.

ADDENDUM: How to use this License for your documents

To use this License in a document you have written, include a copy of
the License in the document and put the following copyright and
license notices just after the title page:

Copyright (c) YEAR YOUR NAME.
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1
or any later version published by the Free Software Foundation;
with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the
Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST.
A copy of the license is included in the section entitled "GNU
Free Documentation License".

If you have no Invariant Sections, write "with no Invariant Sections"
instead of saying which ones are invariant. If you have no
Front-Cover Texts, write "no Front-Cover Texts" instead of
"Front-Cover Texts being LIST"; likewise for Back-Cover Texts.

If your document contains nontrivial examples of program code, we
recommend releasing these examples in parallel under your choice of
free software license, such as the GNU General Public License,
to permit their use in free software.

%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

한영사전

韓英辭典

Consonats:

ㄱ k
ㄲ kk
ㄴ n
ㄷ t
ㄸ tt
ㄹ l
ㅁ m
ㅂ p
ㅃ pp
ㅅ s
ㅆ ss

ㅈ u{c
ㅊ c^h
ㅋ k^h
ㅌ t^h
ㅍ p^h
ㅎ h

Vowels:

아 a
애 ae
야 ya
얘 yae
어 o
에 e
여 yo
예 ye
오 o
와 wa
왜 wae
외 we
요 yo
우 u
워 wo
웨 we
위 wi
유 yu
으 u
의 uy
이 i

가다 go; proceed; travel; attend (some place)

가게 a shop; a store

가까 - be close, near

가끔 sometimes; now and then; occasionally

가르치다 teach; instruct (in); educate

가방 a bag; a briefcase; a suitcase; a trunk

가벼 --- be light

가수 歌手 a singer; a vocalist. 유행 --- a popular song singer

가을 autumn; fall

가족 家族 a family; a household; members of a family

가장 most; extremely

가지 a branch; 큰가지 a bough; a limb; 잔가지 a twig; a sprig

가지각색 --- 各色 (of) every kind and description. 가지각색의 various;
diverse; of all kinds (sorts). 가지각색의사람들
all sorts and conditions of people.

갈비 the ribs

갈아 입다 --- change (one's clothes)

감사합니다 thank you

감자 potato(es)

감자깡 crispy fried potatoes, potato chips

갑 pack (cigarettes)

갑자기 suddenly

값 1.~value; worth 값이 있다 be worth; be valuable; be of value; be
worthy 2.~price; cost; charge

갔다오 go (and come back)

갖다주 --- bring

같다 --- (be) like; similar; be the same; (be) equal (to)

같이 1.~like. A 는 B 와 꼭 같이 만들어졌다 A is made exactly like B.
2.~together

개$^1$ an inlet; an estuary

개$^2$ a dog; a hound. 수캐 a male dog. 암캐 a bitch. 들캐 a stray dog. 개를 기르다
keep a dog.
개가 짖다 a dog barks.

개 個, 箇, 介 a piece; items, units, objects (counter). 사과 세개 three apples.

개 蓋 a lid; a cover

개월 months (time or duration) (counter)

개학 開學 --- the beginning of school --- 하다 (school) begin

거기 there

걱정 anxiety; concern; apprehension; worry; trouble; care; fear. 하다 feel
anxiety; be worried (about)

거리 1.~a street; a road; a town; a quarter. 2.~distance

건강

health
하다 (be) healthy; well; sound

건너편 the opposite side; the other side. 건너편에 across; opposite; on the opposite
side

건물 involuntarily emitted semen

건물 建物 a building; a structure

건반 鍵盤 a keyboard. 악기 keyboard instruments

걷다 1.~roll [turn] up (one's sleeves); tuck up; fold up.
소매를 걷어 올리다 tuck [roll] up one's sleeves.
2.~remove; take away; take down; pull down.
3.~walk

걸리다 1.~hang (from, on)
2.~be against (a law); trespass (a law); be contrary to.
3.~take (time)

걸어가다 walk, go on foot

걸어오다 walk, come on foot

걸음 walking; stepping; a step; pace.
한걸음 한걸음 step by step. 빠른 걸음으로 at a rapid pace; with a rapid step.
걸음을 재촉하다 [늦추다] quicken [slacken] one's pace

걸음마 Let's walk now!

겨울 winter; the winter season

결흔 marriage; wedding; matrimony.
하다 marry (her, him); get [be] married (to).
결흔 신청을 하다 make a proposal of marriage (to); propose to (her)

경제 經濟 economy. 경제학 economics

계산 計算 calculation; computation; reckoning. 하다 calculate;
compute; count. 계산서 bill, check

계시다 (honorific) be; stay.
한국에 얼마나 계셨읍니까? How long have you been in Korea?

고기 meat; fish

고대 just now; just a moment [minute] ago.
그는 고대 이곳을 떠났다 He left hear just now.

고대 (고려 대학교) Korea University

고대 古代 ancient [old] times; antiquity

고름 pus

고마와하다 be thankful [grateful] (a person) for; appreciate

고맙다 1.~(I am) thankful; grateful
2.~(be) kind; nice; welcome; gracious

고맙습니다 thank you

고모 姑母 an aunt; a sister of one's father; a paternal aunt

고모부 姑母夫 the husband of one's (paternal) aunt; [uncle]

고양이 cat; a puss(y). 고양이 새끼 a kitten; a kitty.
수코양이 a he-cat; a tomcat; a male cat.
암코양이 a she-cat; a female cat

골프 golf

골프(를)치 - play golf

-곳 place

공부 工夫 study; learning. 하다 study; work at [on] (one's studies);
learn. 공부를 잘 하다 be good at one's studies

공책 空冊 a notebook

결정 決定 decision; determination; conclusion; settlement.
하다 decide (upon); conclude; settle

과 and; (together) with. 아들과 아버지 son and father

과목 科目 a subject; school subject; lesson; [조목] items; [전과목] a curriculum;

과업 課業 [학과] lessons; school work; [임무] a task; a duty

과실 果實 a fruit; [총칭] fruit; fruitage.
과실을 재배하다 grow fruit. 과실을 따다 pick [pluck] fruit

과일 (edible) fruit. 가게 a fruit shop [stand]. 장수 a fruit
dealer [seller]

광화문 Kwanghwamun, Kwanghwa Gate

괜찮다 be OK; be all right; be passable; good; do not mind
괜찮아요 you're welcome! or don't mention it!; it makes
no difference, it doesn't matter, it's okay.
(Literally: it's one of ten million
(words))
아니오, 괜찮아요 not at all, it's all right; no, thanks.
괜찮은 수입 good income.
영어를 괜찮게 하다 speak English fairly well.
이제 가도 괜찮다 You may go now.

굉장하- be quite something, be impressive

굉장히 very, very much

교수 professor

교실 classroom

교외 suburb(s)

교재 teaching materials; textbook

교환 exchange

교환원 switchboard, telephone, exchange operator

교환학생 exchange student

교회 church (Protestant)

구경(을) 하 - do viewing or sightsee

구경(을) 가 - go viewing/sightseeing

구두 shoes

국 soup

국립 national (-ly) established

국립대학교 a national university

군데 places, institutions (counter)

군인 soldier, serviceman

굽 hoof

권 bound volumes (counter)

굴 oyster

굴 cave

굿 exorcism

귀 ear

그 that NOUN

그냥 just, just (as one is), without doing anything

그래도 even so, nevertheless

그래서 and so; and then; therefore

그래요(?) is that so? really? (that's so. really)

그러니까 so, what I mean to say is; so, what you're saying is

그러면 then, in that case, if so

그런데 but; and then; by the way

그럼 in that case; then

그렇게 in that way, like that; so

그렇지만 but

그리고 and also; and then

그림 picture

그저께 day before yesterday

극장 theatre; cinema

근처 the area near, the vicinity

글쎄요 I don't really know. Let me think

금년 this year

금요일 Friday

기다리 - wait

기분 feelings, mood

기분(이) 나쁘 - be in a bad mood

기분(이) 좋 - be in a good mood

기숙사 dormitory

기차 train

길 road, way, street

까페 caf\'e

깎 - cut (hair), sharpen (pencil), mow (grass)

깨 sesame

깨끗이 neatly, cleanly

깨끗하 - be clean

꼭 without fail; be sure to

꽃 flower(s)

끊 - quit (smoking, drinking)

끝 the end; the tip

끝나 - it stops, ends, finishes

끝내 - finishes it

끼 - wear (gloves, ring)

끼 - wear (lenses)

김밥 kimbap (rice/seaweed/vegetables)

김치 kimchi (pickled spicy cabbage)

%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

나 I

나(ㅅ)- get/be better

나가 - attend (church); go out

나라 country, nation

나무 tree

나쁘다 be bad

나오다 come out

나이 age

나중에 in the future, some time later, later

날 day

날씨 weather

남대문 Great South Gate

남동생 younger brother

남매 brother and sister

남자 man

남자친구 boyfriend

남편 husband

낮 daytime; noon

내다 pay

내년 next year

내려가다 go down

내려오다 come down

내리다 descend

내일 tomorrow

냉면 cold noodle dish

냉수 ice water

냉커피 ice coffee

너무 too much so, too; very, to an excessive degree

넣 - put in, insert

네 yes

넥타이 tie, necktie

- 년생(이에요) is a person born in such-and-such a year

노-ㄹ- play

노래 song

노래방 nor\ae{bang; Korean karaoke box

노트 notebook

논 paddy field

놓- put/place it

누w- lie down

누가 who? (as subject)

누구 who? (non-subject)

누나 (boy's) older sister

누님 (boy's) older sister (honorific)

눈 snow

눈 eye

뉴스 the news

뉴욕 New York

늘 always

늦- be late

늦게 late (adv)

%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

다 all, everything

다꼬기 chicken (as meat)

다니- attend, go on a regular basis

다르- be different

다른 NOUN (an)other NOUN(s)

다리 leg

다방 tea room, tabang

다음 after; adjacent, next to

다치- get hurt, injure oneself

닦- polish; brush (teeth)

닫- close it (닫아요 closes it) (닫는다 closes it (plain style))

달 1 months (counter) 2 moon

달라 dollar (counter)

닭 chicken (as a bird)

닭고기 chicken (as meat)

담배 cigarette(s)

대 vehicles, machines (counter)

대사관 embassy

대학 four-year college

대학교 university

댁 house (honorific)

더 more

덕분에 thanks to NOUN; thanks to you

더 w- be hot

데 place

데이트 a date

데이트(를) 하- have a date

도 degree of temperature

도서관 library

도시 city

도와주- help

도착(을) 하- arrive

독립 independence

독어 German language

독일 Germany

독일말 German language

독일사람 a German

돈 money

돈(이)드-ㄹ- costs money

돌아가- goes back, returns there

돌아가시- die, pass away (honorific)

돌아요- comes back, returns here

동네 neighborhood

동대문 Greate East Gate

동생 younger brother or sister