De Orbo Novo

The Eight Decades of
Peter Martyr D'Anghera

Translated from the Latin with Notes and Introduction

By

Francis Augustus MacNutt

In Two Volumes

Volume One

1912

CONTENTS

[INTRODUCTION]

[I]
[II]
[III]
[IV]
[V]

[BIBLIOGRAPHY]

[Editions of Peter Martyr's Works]
[Works Relating to Peter Martyr and his Writings]

[THE FIRST DECADE]

[Book I]
[Book II]
[Book III]
[Book IV]
[Book V]
[Book VI]
[Book VII]
[Book VIII]
[Book IX]
[Book X]

[THE SECOND DECADE]

[Book I]
[Book II]
[Book III]
[Book IV]
[Book V]
[Book VI]
[Book VII]
[Book VIII]
[Book IX]
[Book X]

[THE THIRD DECADE]

[Book I]
[Book II]
[Book III]
[Book IV]
[Book V]
[Book VI]
[Book VII]
[Book VIII]
[Book IX]
[Book X]


ILLUSTRATIONS

[CARDINAL ASCANIO SFORZA]
From the Medallion by Luini, in the Museum at Milan.
Photo by Anderson, Rome.

LEO X.
From an Old Copper Print. (No longer in the book).


DE ORBE NOVO


[INTRODUCTION]

[I]

Distant a few miles from the southern extremity of Lago Maggiore, the castle-crowned heights of Anghera and Arona face one another from opposite sides of the lake, separated by a narrow stretch of blue water. Though bearing the name of the former burgh, it was in Arona[1], where his family also possessed a property, that Pietro Martire d'Anghera first saw the light, in the year 1457[2]. He was not averse to reminding his friends of the nobility of his family, whose origin he confidently traced to the Counts of Anghera, a somewhat fabulous dynasty, the glories of whose mythical domination in Northern Italy are preserved in local legends and have not remained entirely unnoticed by sober history. What name his family bore is unknown; the statement that it was a branch of the Sereni, originally made by Celso Rosini and repeated by later writers, being devoid of foundation. Ties of relationship, which seem to have united his immediate forebears with the illustrious family of Trivulzio and possibly also with that of Borromeo, furnished him with sounder justification for some pride of ancestry than did the remoter gestes of the apocryphal Counts of Anghera.[3]

[Note 1: Ranke, in his Zur Kritik neuerer Geschichtsschreiber, and Rawdon Brown, in his Calendar of State Papers relating to England, preserved in the Archives of Venice, mention Anghera, or Anghiera, as the name is also written, as his birthplace. Earlier Italian writers such as Piccinelli (Ateneo de' Letterati Milanesi) and Giammatteo Toscano (Peplus Ital) are perhaps responsible for this error, which passages in the Opus Epistolarum, that inexplicably escaped their notice, expose. In a letter addressed to Fajardo occurs the following explicit statement: "... cum me utero mater gestaret sic volente patre, Aronam, ubi plæraque illis erant prædia domusque ... ibi me mater dederat orbi." Letters 388, 630, and 794 contain equally positive assertions.]

[Note 2: Mazzuchelli (Gli Scrittori d'Italia, p. 773) states that Peter Martyr was born in 1455, and he has been followed by the Florentine Tiraboschi (Storia della Letteratura Italiana, vol. vii.) and later historians, including even Hermann Schumacher in his masterly work, Petrus Martyr der Geschichtsschreiber des Weltmeeres. Nicolai Antonio (Bibliotheca Hispana nova, app. to vol. ii) is alone in giving the date as 1559. Ciampi, amongst modern Italian authorities (Le Fonti Storiche del Rinascimento) and Heidenheimer (Petrus Martyr Anglerius und sein Opus Epistolarum) after carefully investigating the conflicting data, show from Peter Martyr's own writings that he was born on February 2, 1457. Three different passages are in agreement on this point. In Ep. 627 written in 1518 and referring to his embassy to the Sultan of Egypt upon which he set out in the autumn of 1501, occurs the following: ... quatuor et quadraginta tunc annos agebam, octo decem superadditi vires illas hebetarunt. Again in Ep. 1497: Ego extra annum ad habitis tuis litteris quadragesimum; and finally in the dedication of the Eighth Decade to Clement VII.: Septuagesimus quippe annus ætatis, cui nonæ quartæ Februarii anni millesimi quingentesimi vigesimi sexti proxime ruentis dabunt initium, sua mihi spongea memoriam ita confrigando delevit, ut vix e calamo sit lapsa periodus, quando quid egerimsi quis interrogaverit, nescire me profitebor. De Orbe Novo., p. 567. Ed. Paris, 1587. Despite the elucidation of this point, it is noteworthy that Prof. Paul Gaffarel both in his admirable French translation of the Opus Epistolarum (1897) and in his Lettres de Pierre Martyr d'Anghiera (1885) should still cite the chronology of Mazzuchelli and Tiraboschi.]

[Note 3: The Visconti, and after them the Sforza, bore the title of Conte d'Anghera, or Anghiera, as the name is also spelled. Lodovico il Moro restored to the place the rank of city, which it had lost, and of which it was again deprived when Lodovico went into captivity.]

The cult of the Dominican of Verona, murdered by the Waldensians in 1252 and later canonised under the title of St. Peter Martyr, was fervent and widespread in Lombardy in the fifteenth century. Milan possessed his bones, entombed in a chapel of Sant' Eustorgio decorated by Michelozzi. Under the patronage and name of Peter Martyr, the child of the Anghera was baptised and, since his family name fell into oblivion, Martyr has replaced it. Mention of his kinsmen is infrequent in his voluminous writings, though there is evidence that he furthered the careers of two younger brothers when the opportunity offered. For Giorgio he solicited and obtained from Lodovico Sforza, in 1487, the important post of governor of Monza. For Giambattista he procured from the Spanish sovereigns a recommendation which enabled him to enter the service of the Venetian Republic, under whose standard he campaigned with Nicola Orsini, Count of Pitigliano. Giambattista died in Brescia in 1516, leaving a wife and four daughters. A nephew, Gian Antonio, whose name occurs in several of his uncle's letters is described by the latter as licet ex transverso natus; he served under Gian Giacomo Trivulzio, and finally, despite his bar sinister, married a daughter of Francesco, of the illustrious Milanese family of Pepoli.[4]

[Note 4: Peter Martyr's will gave to his only surviving brother, Giorgio, his share of the family estate, but on condition that he should receive Giambattista's daughter, Laura, in his family and provide for her: emponiendola en todas las buenas costumbres y crianza que hija de tal padre merece (Coll. de Documentos ineditos para la Hist, de España, tom. xxxix., pp. 397). Another of Giambattista's daughters, Lucrezia, who was a nun, received one hundred ducats by her uncle's will.]

Concerning his earlier years and his education Peter Martyr is silent, nor does he anywhere mention under whose direction he began his studies. In the education deemed necessary for young men of his quality, the exercises of chivalry and the recreations of the troubadour found equal place, and such was doubtless the training he received. He spent some years at the ducal court of Milan, but there is no indication that he frequented the schools of such famous Hellenists as Francesco Filelfo who, in 1471, was there lecturing on the Politics of Aristotle, and of Constantine Lascaris whom the reigning duke, Galeazzo Maria Sforza, commissioned to compile a Greek grammar for the use of his daughter. In later years, when he found his chief delight and highest distinction in intercourse with men of letters, Peter Martyr would hardly have neglected to mention such precious early associations had they existed.

The fortunes of the family of Anghera were the reverse of opulent at that period of its history, and the sons obtained careers under the patronage of Count Giovanni Borromeo. The times were troublous in Lombardy. The assassination, in 1476, of Gian Galeazzo was followed by commotions and unrest little conducive to the cultivation of the humanities, and which provoked an exodus of humanists and their disciples. Many sought refuge from the turbulence prevailing in the north, in the more pacific atmosphere of Rome, where a numerous colony of Lombards was consequently formed. The following year Peter Martyr, being then twenty years of age, joined his compatriots in their congenial exile. His rank and personal qualities, as well as the protection accorded him by Giovanni Arcimboldo, Archbishop of Milan, and Ascanio Sforza, brother of the Duke, Lodovico il Moro, assured him a cordial welcome. For a youth devoid of pretensions to humanistic culture, he penetrated with singular ease and rapidity into the innermost academic circle, over which reigned the most amiable of modern pagans, Pomponius Lætus.

It was the age of the Academies. During the Ecumenical Council of Florence, Giovanni de' Medici, fired with enthusiasm for the study of Platonic philosophy, brilliantly expounded by the learned Greek, Gemisto, conceived the plan of promoting the revival of classical learning by the formation of an academy, in imitation of that founded by the immortal Plato. Under such lofty patronage, this genial conception, so entirely in consonance with the intellectual tendencies of the age, attracted to its support every Florentine who aspired to a reputation for culture, at a time when culture was fashionable. The Greek Cardinal, Bessarion, whom Eugene IV. had raised to the purple at the close of the Council, carried the Medicean novelty to Rome, where he formed a notable circle, in which the flower of Hellenic and Latin culture was represented. Besides this group, characterised by a theological tincture alien to the neo-pagan spirit in flimsily disguised revolt against Christian dogma and morality, Pomponius Lætus and Platina founded the Roman Academy––an institution destined to world-wide celebrity. Pomponius Lætus, an unrecognised bastard of the noble house of Sanseverini, was professor of eloquence in Rome. Great amongst the humanists, in him the very spirit of ancient Hellas seemed revived. What to many was but the fad or fashionable craze of the hour, was to him the all-important and absorbing purpose of living. He dwelt aloof in poverty; shunning the ante-chambers and tables of the great, he and kindred souls communed with their disciples in the shades of his grove of classic laurels. He was indifferent alike to princely and to popular favour, passionately consecrating his efforts to the revival and preservation of such classics as had survived the destructive era known as the Dark Ages. Denied a name of his own, he adopted a Latin one to his liking, thus from necessity setting a fashion his imitators followed from affectation. When approached in the days of his fame by the Sanseverini with proposals to recognise him as a kinsman, he answered with a proud and laconic refusal.[5] The Academy, formed of super-men infected with pagan ideals, contemptuous of scholastic learning and impatient of the restraints of Christian morality, did not long escape the suspicions of the orthodox; suspicions only too well warranted and inevitably productive of antagonism ending in condemnation.[6]

[Note 5: His refusal was in the following curt form: Pomponius Lætus cognatis et propinquis suis, salutem. Quod petitis fieri non potest.––Valete. Consult Tiraboschi, Storia della Letteratura Italiana, vol. vii., cap. v.; Gregorovius, Geschichte der Stadt Rom in Mittelalter; Burkhardt, Die Kultur der Renaissance in Italien, and Voigt in his Wiederlebung des Klassischen Alterthums.]

[Note 6: Sabellicus, in a letter to Antonio Morosini (Liber Epistolarum, xi., p. 459) wrote thus of Pomponius Lætus: ... fuit ab initio contemptor religionis, sed ingravesciente ætate coepit res ipsa, ut mibi dicitur curæ esse. In Crispo et Livio reposint quædam; et si nemo religiosius timidiusques tractavit veterum scripta ... Græca ... vix attingit. While to a restricted number, humanism stood for intellectual emancipation, to the many it meant the rejection of the moral restraints on conduct imposed by the law of the Church, and a revival of the vices that flourished in the decadent epochs of Greece and Rome.]

From trifles, as they may seem to us at this distance of time, hostile ingenuity wove the web destined to enmesh the incautious Academicians. The adoption of fanciful Latin appellations––in itself a sufficiently innocent conceit––was construed into a demonstration of revolt against established Christian usage, almost savouring of contempt for the canonised saints of the Church.

Pomponius Lætus was nameless, and hence free to adopt whatever name he chose; his associates and admiring disciples paid him the homage of imitation, proud to associate themselves, by means of this pedantic fancy, with him they called master. The Florentine, Buonacorsi, took the name of Callimachus Experiens; the Roman, Marco, masqueraded as Asclepiades; two Venetian brothers gladly exchanged honest, vulgar Piscina for the signature of Marsus, while another, Marino, adopted that of Glaucus.

If the neo-pagans were harmless and playful merely, their opponents were dangerously in earnest. In 1468 a grave charge of conspiracy against the Pope's life and of organising a schism led to the arrest of Pomponius and Platina, some of the more wary members of the compromised fraternity saving themselves by timely flight.

Imprisonment in Castel Sant' Angelo and even the use of torture––mild, doubtless––failing to extract incriminating admissions from the accused, both prisoners were unconditionally released. If the Pope felt serious alarm, his fears seem to have been easily allayed, for Pomponius was permitted to resume his public lectures undisturbed, but the Roman Academy had received a check, from which it did not recover during the remainder of the pontificate of Paul II. With the accession of Sixtus IV., the cloud of disfavour that still hung obscuringly over its glories was lifted. Encouraged by the Pope and frequented by distinguished members of the Curia, its era of greatness dawned in splendour.

The assault upon the Church by the humanists, which resulted in the partial capture of Latin Christianity, was ably directed. Although the renascence of learning did not take its rise in Rome, where the intellectual movement and enthusiasm imported from Florence flourished but fitfully, according to the various humours of the successive pontiffs, the papal capital drew within its walls eminent scholars from all the states of the Italian peninsula. Rome was the world-city, a centre from which radiated honours, distinctions, and fortune. Gifts of oratory, facility in debate, ability in the conduct of diplomatic negotiations, a masterly style in Latin composition, and even perfection in penmanship, were all marketable accomplishments, for which Rome was the highest bidder. If classical learning and the graces of literature received but intermittent encouragement from the sovereign pontiffs, both the secular interests of their government and the vindication of the Church's dogmatic teaching afforded the most profitable exercise for talents which sceptical humanists sold, as readily as did the condottieri their swords––to the best paymaster, regardless of their personal convictions. There consequently came into existence in Rome a new ceto or class, equally removed from the nobles of feudal traditions and the ecclesiastics of the Curia, yet mingling with both. Literary style and the art of Latin composition, sedulously cultivated by these brilliant intellectual nomads, shed an undoubted lustre on the Roman chancery, giving it a stamp it has never entirely lost. They fought battles and scored victories for an orthodoxy they derided. They defended the Church's temporalities from the encroachments of covetous princes. Their influence on morals was frankly pagan. Expatriated and emancipated from all laws save those dictated by their own tastes and inclinations, these men were genially rebellious against the restraints and discipline imposed by the evangelical law. From the Franciscan virtues of chastity, poverty, and obedience, preached by the Poverello of Assisi, they turned with aversion to laud the antipodal trinity of lust, license, and luxury. The mysticism of medieval Christianity was repugnant to their materialism, and the symbolism of its art, expressed under rigid, graceless forms, offended eyes that craved beauty of line and beauty of colour. They ignored or condemned any ulterior purpose of art as a teaching medium for spiritual truths. To such men, a satire of Juvenal was more precious than an epistle of St. Paul; dogma, they demolished with epigrams, the philosophy of the schoolmen was a standing joke, and a passage from Plato or Horace outweighed the definitions of an Ecumenical Council.

The toleration extended to these heterodox scholars seems to have been unlimited,––perhaps it was not in some instances unmixed with contempt, for, though they lampooned the clergy of all grades, not sparing even the Pope himself, their writings, even when not free from positive scurrility, were allowed the freest circulation. In all that pertained to personal conduct and morality, they directed their exclusive efforts to assimilating classical standards of the decadent periods, ignoring the austere virtues of civic probity, self-restraint, and frugality, that characterised the best society of Greek and Rome in their florescence. These same men lived on terms of close intimacy with princes of the Church, on whose bounty they throve, and by degrees numbers of them even entered the ranks of the clergy, some with minor and others with holy orders. To their labours, the world owes the recovery of the classic literature of Greece and Rome from oblivion, while the invention and rapid adoption of the printing-press rendered these precious texts forever indestructible and accessible.

Into this brilliant, dissolute world of intellectual activity, Peter Martyr entered, and through it he passed unscathed, emerging with his Christian faith intact and his orthodoxy untainted. He gathered the gold of classical learning, rejecting its dross; his morals were above reproach and calumny never touched his reputation. Respected, appreciated, and, most of all, beloved by his contemporaries, his writings enriched the intellectual heritage of posterity with inexhaustible treasures of original information concerning the great events of the memorable epoch it was his privilege to illustrate.

General culture being widely diffused, the pedantic imitations of antiquity applauded by the preceding generation ceased to confer distinction. Latin still held its supremacy but the Italian language, no longer reputed vulgar, was coming more and more into favour as a vehicle for the expression of original thought. Had he remained in Italy Martyr might well have used it, but his removal to Spain imposed Latin as the language of his voluminous compositions.

Four years after his arrival in Rome, a Milanese noble, Bartolomeo Scandiano, who later went as nuncio to Spain, invited Peter Martyr to pass the summer months in his villa at Rieti, in company with the Bishop of Viterbo. In the fifteenth letter of the Opus Epistolarum he recalls the impressions and recollections of that memorable visit, in the following terms: "Do you remember, Scandiano, with what enthusiasm we dedicated our days to poetical composition? Then did I first appreciate the importance of association with the learned and to what degree the mind of youth is elevated in the amiable society of serious men: then, for the first time, I ventured to think myself a man and to hope that I might become somebody." The summer of 1481 may, therefore, be held to mark his intellectual awakening and the birth of his definite ambitions. Endowed by nature with the qualities necessary to success, intimate association with men of eminent culture inspired him with the determination to emulate them, and from this ideal he never deflected. The remaining six years of his life in Rome were devoted to the pursuit of knowledge, and in the art of deciphering inscriptions and the geography of the ancients he acquired singular proficiency.

During the pontificate of Innocent VIII., Francesco Negro, a Milanese by birth, was governor of Rome and him Peter Martyr served as secretary; a service which, for some reason, necessitated several months' residence in Perugia. His relations with Ascanio Sforza, created cardinal in 1484, continued to be close, and at one period he may have held some position in the cardinal's household or in that of Cardinal Giovanni Arcimboldo, Archbishop of Milan, though it is nowhere made clear precisely what, while some authorities incline to number him merely among the assiduous courtiers of these dignitaries from his native Lombardy.

The fame of his scholarship had meanwhile raised him from the position of disciple to a place amongst the masters of learning, and in his turn he saw gathering about him a group of admirers and adulators. Besides Pomponius Lætus, his intimates of this period were Theodore of Pavia and Peter Marsus, the less celebrated of the Venetian brothers. He stood in the relation of preceptor or mentor to Alonso Carillo, Bishop of Pamplona, and to Jorge da Costa, Archbishop of Braga, two personages of rank, who did but follow the prevailing fashion that decreed the presence of a humanist scholar to be an indispensable appendage in the households of the great. He read and commented the classics to his exalted patrons, was the arbiter of taste, their friend, the companion of their cultured leisure, and their confidant. Replying to the praises of his disciples, couched in extravagant language, he administered a mild rebuke, recalling them to moderation in the expression of their sentiments: "These are not the lessons you received from me when I explained to you the satire of the divine Juvenal; on the contrary, you have learned that nothing more shames a free man than adulation."[7]

[Note 7: Epist. x. Non hæc a me profecto, quam ambobus Juvenalis aliguando divinam illam, quæ proxima est a secunda, satiram aperirem, sed adulatione nihil esse ingenuo fœdius dedicistis.]

The year 1486 was signalised in Rome by the arrival of an embassy from Ferdinand and Isabella to make the usual oath of obedience on behalf of the Catholic sovereigns of Castille and Leon to their spiritual over-lord, the Pope. Iñigo Lopez de Mendoza, Count of Tendilla, a son of the noble house of Mendoza, whose cardinal was termed throughout Europe tertius rex, was the ambassador charged with this mission.[8] Tendilla shone in a family in which intellectual brilliancy was a heritage, the accomplishments of its members adding distinction to a house of origin and descent exceptionally illustrious. Whether in the house of his compatriot, the Bishop of Pamplona, or elsewhere, the ambassador made the acquaintance of Peter Martyr and evidently fell under the charm of his noble character and uncommon talents. The duties of his embassy, and possibly his own good pleasure, detained Tendilla in Rome from September 13, 1486, until August 29th of the following year, and, as his stay drew to its close, he pressingly invited the Italian scholar to return with him to Spain, an invitation which neither the remonstrances nor supplications of his friends in Rome availed to persuade him to refuse. No one could more advantageously introduce a foreigner at the Court of Spain than Tendilla. What prospects he held out or what arguments he used to induce Martyr to quit Rome and Italy, we do not know; apparently little persuasion was required. A true child of his times, Peter Martyr was prepared to accept his intellectual heritage wherever he found it. From the obscure parental village of Arona, his steps first led him to the ducal court of Milan, which served as a stepping-stone from which he advanced into the wider world of Rome. The papal capital knew him first as a disciple, then as a master, but the doubt whether he was satisfied to wait upon laggard pontifical favours is certainly permissible. He had made warm friendships, had enjoyed the intimacy of the great, and the congenial companionship of kindred spirits, but his talents had secured no permanent or lucrative recognition from the Sovereign Pontiff. The announcement of his resolution to accompany the ambassador to Spain caused consternation amongst his friends who opposed, by every argument they could muster, a decision they considered displayed both ingratitude and indifferent judgment. Nothing availed to change the decision he had taken and, since to each one he answered as he deemed expedient, and as each answer differed from the other, it is not easy to fix upon the particular reason which prompted him to seek his fortune in Spain.

[Note 8: From Burchard's Diarium, 1483-1506, and from the Chronicle of Pulgar we learn that Antonio Geraldini and Juan de Medina, the latter afterwards Bishop of Astorga, accompanied the embassy.]

To Ascanio Sforza, who spared neither entreaties nor reproaches to detain him, assuring him that during his lifetime his merits should not lack recognition, Martyr replied that the disturbed state of Italy, which he apprehended would grow worse, discouraged him; adding that he was urged on by an ardent desire to see the world and to make acquaintance with other lands. To Peter Marsus, he declared he felt impelled to join in the crusade against the Moors. Spain was the seat of this holy war, and the Catholic sovereigns, who had accomplished the unity of the Christian states of the Iberian peninsula, were liberal in their offers of honours and recompense to foreigners of distinction whom they sought to draw to their court and camp. Spain may well have seemed a virgin and promising field, in which his talents might find a more generous recognition than Rome had awarded them. Upon his arrival there, he showed himself no mean courtier when he declared to the Queen that his sole reason for coming was to behold the most celebrated woman in the world––herself. Perhaps the sincerest expression of his feelings is that contained in a letter to Carillo. (Ep. 86. 1490): Formosum est cuique, quod maxime placet: id si cum patria minime quis se sperat habiturum, tanta est hujusce rei vis, ut extra patriam quæritet patria ipsius oblitus. Ego quam vos deservistis adivi quia quod mihi pulchrum suaveque videbatur in ea invenire speravi. The divine restlessness, the Wanderlust had seized him, and to its fascination he yielded. The opportunity offered by Tendilla was too tempting to be resisted. Summing up the remonstrances and reproaches of his various friends, he declared that he held himself to deserve rather their envy than their commiseration, since amidst the many learned men in Italy he felt himself obscure and useless, counting himself indeed as passerunculus inter accipitres, pygmeolus inter gigantes.

Failing to turn his friend from his purpose, Cardinal Ascanio Sforza exacted from him a promise to send him regular and frequent information of all that happened at the Spanish Court. It is to this pact between the two friends that posterity is indebted for the Decades and the Opus Epistolarum, in which the events of those singularly stirring years are chronicled in a style that portrays with absolute fidelity the temper of an age prolific in men of extraordinary genius and unsurpassed daring, incomparably rich in achievements that changed the face of the world and gave a new direction to the trend of human development.

On the twenty-ninth of August the Spanish ambassador, after taking leave of Innocent VIII.,[9] set out from Rome on his return journey to Spain, and with him went Peter Martyr d'Anghera.

[Note 9: Dixi ante sacros pedes prostratus lacrymosum vale quarto calendi Septembris 1487. (Ep. i.)]

[II]

Spain in the year 1487 presented a striking contrast to Italy where, from the days of Dante to those of Machiavelli, the land had echoed to the vain cry: Pax, pax et non erat pax. Peter Martyr was impressed by the unaccustomed spectacle of a united country within whose boundaries peace reigned. This happy condition had followed upon the relentless suppression of feudal chiefs whose acts of brigandage, pillage, and general lawlessness had terrorised the people and enfeebled the State during the preceding reign.

The same nobles who had fought under Isabella's standard against Henry IV. did not scruple to turn their arms upon their young sovereign, once she was seated upon the throne. Lucio Marineo Siculo has drawn a sombre picture of life in Spain prior to the establishment of order under Ferdinand and Isabella. To accomplish the needed reform, it was necessary to break the power and humble the pretensions of the feudal nobles. The Duke of Villahermosa, in command of an army maintained by contributions from the towns, waged a merciless campaign, burning castles and administering red-handed but salutary justice to rebels against the royal authority, and to all disturbers of public order throughout the realm.

This drastic work of internal pacification was completed before the arrival of our Lombard scholar at the Spanish Court. Castile and Aragon united, internal strife overcome, the remaining undertaking worthiest to engage the attention of the monarchs was the conquest of the unredeemed southern provinces. Ten years of intermittent warfare had brought the Christian troops to the very walls of Granada, but Granada still held out. Almeria and Guadiz were in possession of the enemy and over the towers of Baza the infidel flag proudly floated.

The reception accorded Tendilla's protégé by the King and Queen in Saragossa was benign and encouraging. Isabella already caressed the idea of encouraging the cultivation of the arts and literature amongst the Spaniards, and her first thought was to confide to the newcomer the education of the young nobles and pages about the Court––youths destined to places of influence in Church and State. She was not a little surprised when the reputed savant modestly deprecated his qualifications for such a responsible undertaking, and declared his wish was to join in the crusade against the infidels in Andalusia. Some mirth was even provoked by the idea of the foreign scholar masquerading as a soldier.

In 1489, King Ferdinand, who had assembled a powerful force at Jaen, marched to the assault of Baza, a strong place, ably defended at that time by Abdullah, known under the proud title of El Zagal––the Victorious––because of his many victories over the Christian armies he had encountered. During the memorable siege that ended in the fall of Baza, Peter Martyr played his dual rôle of soldier and historian. The Moors defended the city with characteristic bravery, for they were fighting for their property, their liberty, and their lives. From Jaen, where Isabella had established herself to be near the seat of war, messages of encouragement daily reached the King and his commanders, inciting them to victory, for which the Queen and her ladies daily offered prayers. Impregnable Baza fell on the fourth of December, and, with its fall, the Moorish power in Spain was forever broken. Smaller cities and numerous strongholds in the surrounding country hastened to offer their submission and, after the humiliating surrender of El Zagal in the Spanish camp at Tabernas, Almeria opened its gates to the triumphant Christians who sang Te Deum within its walls on Christmas day. Peter Martyr's description of this victorious campaign has proved a rich source from which later writers have generously drawn, not always with adequate acknowledgment. From Jaen the Court withdrew to Seville, where the marriage of the princess royal to the crown prince of Portugal was celebrated.

Boabdilla still held Granada, oblivious of his engagement to surrender that city when his rival, El Zagal, should be conquered.[1] We need not here digress to rehearse the oft-told story of the siege of Granada, during which Moslem rivalled Christian in deeds of chivalry. Peter Martyr's letters in the Opus Epistolarum recount these events. He shared to the full the exultation of the victors, but was not oblivious of the grief and humiliation of the vanquished whom he describes as weeping and lamenting upon the graves of their forefathers, with a choice between captivity and exile before their despairing eyes. He portrays his impressions upon entering with the victorious Christian host into the stately city. Alhambrum, proh dii immortales! Qualem regiam, romane purpurate, unicam in orbe terrarum, crede, he exclaims in his letter to Cardinal Arcimboldo of Milan.

[Note 1: The Moorish power was at this time weakened by an internal dissension. El Zagal had succeeded his brother, Muley Abdul Hassan, who, at the time of his death ruled over Baza, Guadiz, Almeria, and other strongholds in the south-east, while his son Boabdil was proclaimed in Granada, thus dividing the kingdom against itself, at a moment when union was most essential to its preservation. Boabdil had accepted the protection of King Ferdinand and had even stipulated the surrender of Granada as the reward for his uncle's defeat. Consult Prescott's Ferdinand and Isabella.]

Divers are the appreciations of the precise part played by Peter Martyr in the course of this war. He spent quite as much time with the Queen's court as he did at the front, and he himself advances but modest claims to war's laurels, writing rather as one who had missed his vocation amongst men whose profession was fighting. The career he sought did not lie in that direction. In later years writing to his friend Marliano, he observed: De bello autem si consilium amici vis, bella gerant bellatores. Philosophis inhæreat lectionis et contemplationis studium.

Glorious as the date of Granada's capture might have been in Spanish history, it acquired world-wide significance from the decision given in favour of the project of Christopher Columbus which followed as a consequence of the Christian victory. Though he nowhere states the fact, Martyr must at this time[2] have known the Genoese suppliant for royal patronage. Talavera, confessor to the Queen, was the friend and protector of both Italians.

[Note 2: Navarrete states that the two Italians had known one another intimately prior to the siege of Granada. Coleccion de documentos ineditos, tom. i., p. 68.]

Fascinated by the novelties and charms of Granada, Martyr remained in the conquered city when the Court withdrew. His friend Tendilla was appointed first governor of the province and Talavera became its first archbishop. Comparing the city with others, famous and beautiful in Italy, he declared Granada to be the loveliest of them all; for Venice was devoid of landscape and surrounded only by sea; Milan lay in a flat stretch of monotonous plain; Florence might boast her hills, but they made her winter climate frigid, while Rome was afflicted by unwholesome winds from Africa and such poisonous exhalations from the surrounding marshes that few of her citizens lived to old age. Such, to eyes sensitive to Nature's charms and to a mind conscious of historical significance, was the prize that had fallen to the Catholic sovereigns.[3]

[Note 3: In the month of June, 1492.]

What influences worked to prepare the change which took place in Peter Martyr's life within the next few months are not known. After the briefest preparation, he took minor orders and occupied a canon's stall in the cathedral of Granada. Of a religious vocation, understood in the theological sense, there appears to have been no pretence, but ten years later we find him a priest, with the rank of apostolic protonotary. Writing on March 28, 1492, to Muro, the dean of Compostello he observed: Ad Saturnum, cessante Marte, sub hujus sancti viri archiepiscopi umbra tento transfugere; a thorace jam ad togam me transtuli. In the coherent organisation of society as it was then ordered, men were classified in distinct and recognisable categories, each of which opened avenues to the ambitious for attaining its special prizes. Spain was still scarcely touched by the culture of the Renaissance. Outside the Church there was little learning or desire for knowledge, nor did any other means for recompensing scholars exist than by the bestowal of ecclesiastical benefices. A prebend, a canonry, a professorship in the schools or university were the sole sources of income for a man of letters. Peter Martyr was such, nor did any other road to the distinction he frankly desired, open before him. Perhaps Archbishop Talavera made this point clear to him. Disillusionised, if indeed he had ever entertained serious hope of success as a soldier, it cost him no effort to change from the military to the more congenial sacerdotal caste.

Granada, for all its charms, quickly palled, and his first enthusiasm subsiding, gave place to a sense of confinement, isolation, and unrest. Not the companionship of his two attached friends could make life in a provincial town, remote from the Court, tolerable to one who had spent ten years of his life in the cultured world of Rome. The monotonous routine of a canon's duties meant stagnation to his keen, curious temperament, athirst for movement and novelty. His place was amongst men, in the midst of events where he might observe, study, and philosophically comment. Writing to Cardinal Mendoza, he frankly confessed his unrest, declaring that the delights and beauties of Nature, praised by the classical writers, ended by disgusting him and that he could never know contentment save in the society of great men. His nature craved life on the mountain tops of distinction rather than existence in the valley of content. He did not yearn for Tusculum.

To manage a graceful re-entry to the Court was not easy. To Archbishop Talavera, genial and humane, had succeeded the austere Ximenes as confessor to Isabella. The post was an important one, for the ascendancy of its occupant over the Queen was incontestable, but, while Peter Martyr's perspicacity was quick to grasp the desirability of conciliating the new confessor, it equally divined the barriers forbidding access to the remote, detached Franciscan. In one of his letters he compared the penetration of Ximenes to that of St. Augustine, his austerity to that of St. Jerome, and his zeal for the faith to that of St. Ambrose. Cardinal Ximenes had admirers and detractors, but he had no friends.

In this dilemma Martyr felt himself alone, abandoned, and he was not a little troubled as to his future prospects, for he was without an advocate near the Queen. He wrote to several personages, even to the young Prince, Don Juan, and evidently without result, for he observed with a tinge of bitterness: "I see that King's favours, the chief object of men's efforts, are more shifting and empty than the wind." Fortune was kinder to him than she often shows herself to others who no less assiduously cultivate her favour, nor was his patience over-taxed by long waiting. With the return of peace, Queen Isabella's interest in her plan for encouraging a revival of learning amongst her courtiers re-awakened. It was her desire that the Spanish nobles should cultivate the arts and literature, after the fashion prevailing in Italy. Lucio Marineo Siculo, also a disciple of Pomponius Lætus, had preceded Martyr in Spain by nearly two years, and was professor of poetry and grammar at Salamanca. He was the first of the Italians who came as torch-bearers of the Renaissance into Spain, to be followed by Peter Martyr, Columbus, the Cabots, Gattinara, the Geraldini and Marliano. Cardinal Mendoza availed himself of the propitious moment, to propose Martyr's name for the office of preceptor to direct the studies of the young noblemen. In response to a welcome summons, the impatient canon left Granada and repaired to Valladolid where the Court then resided.[4] The ungrateful character and dubious results of the task before him were obvious, the chief difficulties to be apprehended threatening to come from his noble pupils, whose minds and manners he was expected to form. Restive under any save military discipline, averse by temperament and custom to studies of any sort, it was hardly to be hoped that they would easily exchange their gay, idle habits for schoolroom tasks under a foreign pedagogue. Yet this miracle did Peter Martyr work. The charm of his personality counted for much, the enthusiasm of the Queen and the presence in the school of the Infante Don Juan, whose example the youthful courtiers dared not disdain, for still more, and the house of the Italian preceptor became the fashionable rendezvous of young gallants who, a few months earlier, would have scoffed at the idea of conning lessons in grammar and poetry, and listening to lectures on morals and conduct from a foreigner. Of his quarters in Saragossa in the first year of his classes he wrote: Domum habeo tota die ebullientibus Procerum juvenibus repletam.

[Note 4: In the month of June, 1492.]

During the next nine years of his life, Peter Martyr devoted himself to his task and with results that gratified the Queen and reflected credit upon her choice. In October of 1492 he had been appointed by the Queen, Contino de su casa,[5] with a revenue of thirty thousand maravedis. Shortly after, he was given a chaplaincy in the royal household, an appointment which increased both his dignity and his income. His position was now assured, his popularity and influence daily expanded.

[Note 5: An office in the Queen's household, the duties and privileges of which are not quite clear. Mariéjol suggests that the contini corresponded to the gentilshommes de la chambre at the French Court. Lucio Marineo Siculo mentioned these palatine dignitaries immediately after the two captains and the two hundred gentlemen composing the royal body-guard. Consult Mariéjol, Pierre Martyr d'Anghera, sa vie et ses oeuvres, Paris, 1887.]

It would be interesting to know something of his system of teaching in what proved to be a peripatetic academy, since he and his aristocratic pupils always followed the Court in its progress from city to city; but nowhere in his correspondence, teeming with facts and commentaries on the most varied subjects, is anything definite to be gleaned. Latin poetry and prose, the discourses of Cicero, rhetoric, and church history were important subjects in his curriculum. Though he frequently mentions Aristotle in terms of high admiration, it may be doubted whether he ever taught Greek. There is no evidence that he even knew that tongue. Besides the Infante Don Juan, the Duke of Braganza, Don Juan of Portugal, Villahermosa, cousin to the King, Don Iñigo de Mendoza, and the Marquis of Priego were numbered among his pupils. Nor did his personal influence cease when they left his classes. The renascence of learning did not move with the spontaneous, almost revolutionary, vigour that characterised the revival in Italy, nor was Peter Martyr of the paganised scholars in whom the cult for antiquity had undermined Christian faith––else had he not been acceptable to Queen Isabella.

Some authors, including Ranke, have described him as occupying the post of Secretary of Latin Letters. Officially he never did. His knowledge of Latin, in a land where few were masters of the language of diplomatic and literary intercourse, was brought into frequent service, and it was no uncommon thing for him to turn the Spanish draft of a state paper or despatch into Latin.[6] He refused a chair in the University of Salamanca, but consented on one occasion to deliver a lecture before its galaxy of distinguished professors and four thousand students. He chose for his subject the second satire of Juvenal, and for more than an hour held his listeners spellbound under the charm of his eloquence. He thus described his triumph: Domum tanquam ex Olympo victorem primarii me comitantur.[7]

[Note 6: Talvolta era incaricato di voltare in latino le correspondenze diplomatiche pin importanti. I ministri o i lor segretari ne faceano la minuta in ispagnuolo, ed egli le recava nella lingua che era allora adoperata come lingua internazionale. Ciampi, Nuova Antologia, tom, iii., p. 69.]

[Note 7: Opus Epistolarum. Ep. lvii.]

During these prosperous years in Spain, the promise made to Cardinal Ascanio Sforza was faithfully kept, though the latter's early fall from his high estate in Rome diverted Martyr's letters to other personages. With fervent and unflagging interest he followed the swift march of disastrous events in his native Italy. The cowardly murder of Gian Galeazzo by his perfidious and ambitious nephew, Lodovico il Moro; the death of the magnificent Lorenzo in Florence; the accession to power of the unscrupulous Borgia family, with Alexander VI. upon the papal throne; the French invasion of Naples––all these and other similar calamities bringing in their train the destruction of Italy, occupied his attention and filled his correspondence with lamentations and sombre presages for the future.

He was the first to herald the discovery of the new world, and to publish the glory of his unknown compatriot to their countrymen. To Count Giovanni Borromeo he wrote concerning the return of Columbus from his first voyage: ... rediit ab Antipodibus occiduis Christophorus quidam Colonus, vir ligur, qui a meis regibus ad hanc provinciam tria vix impetraverat navigia, quia fabulosa, que dicebat, arbitrabantur; rediit preciosum multarum rerum sed auri precipue, qua suapte natura regiones generant tulit. Significant is the introduction of the great navigator: Christophorus quidam Colonus, vir ligur. There was nothing more to know or say about the sailor of lowly origin and obscure beginnings, whose great achievement shed glory on his unconscious fatherland and changed the face of the world.

[III]

In the year 1497 Peter Martyr was designated for a diplomatic mission that gratified his ambition and promised him an opportunity to revisit Rome and Milan.

Ladislas II., King of Bohemia, sought to repudiate his wife Beatrice, daughter of King Ferdinand of Naples, and widow of Matthias Corvinus, King of Hungary. Being a princess of Aragon, the outraged lady's appeal in her distress to her powerful kinsman in Spain found Ferdinand of Aragon disposed to intervene in her behalf. It was to champion her cause that Peter Martyr was chosen to go as ambassador from the Catholic sovereigns to Bohemia, stopping on his way at Rome to lay the case before the Pope. In the midst of his preparations for the journey the unwelcome and disconcerting intelligence that Pope Alexander VI. leaned rather to the side of King Ladislas reached Spain. This gave the case a new and unexpected complexion. The Spanish sovereigns first wavered and then reversed their decision. The embassy was cancelled and the disappointed ambassador cheated of the distinction and pleasure he already tasted in anticipation.

Four years later circumstances rendered an embassy to the Sultan of Egypt imperative. Ever since the fall of Granada, which was followed by the expulsion of Moors and Jews from Spain or their forcible conversion to Christianity if they remained in the country, the Mussulman world throughout Northern Africa had been kept in a ferment by the lamentations and complaints of the arriving exiles. Islam throbbed with sympathy for the vanquished, and thirsted for vengeance on the oppressors. The Mameluke Sultan of Egypt, aroused to action by the reports of the persecution of his brethren in blood and faith, threatened reprisals, which he was in a position to carry out on the persons and property of the numerous Christian merchants in the Levant, as well as on the pilgrims who annually visited the Holy Land. The Franciscan friars, guardians of the holy places in Palestine, were especially at his mercy. Representations had been made in Rome and referred by the Pope to Spain. King Ferdinand temporised, denying the truth of the reports of persecution and alleging that no oppressive measures had been adopted against the Moors, describing whatever hardships they may have suffered as unavoidably incidental to the reorganisation of the recently acquired provinces. His tranquillising assurances were not accepted with unreserved credence by the Sultan. By the year 1501, the situation had become so strained, owing to the knowledge spread through the Mussulman world that an edict of general expulsion was in preparation, that it was decided to despatch an embassy to soothe the Sultan's angry alarm and to protect, if possible, the Christians within his dominions from the threatened vengeance. For this delicate and novel negotiation, Peter Martyr was chosen. The avowed object of his mission has been suspected of masking some undeclared purpose, though what this may have been is purely a matter of conjecture. He was also entrusted with a secret message to the Doge and Senate of Venice, where French influences were felt to be at work against the interests of Spain. Travelling by way of Narbonne and Avignon, the ambassador reached Venice a few days after the death of the Doge, Barbarigo, and before a successor had been elected. Brief as was his stay in the city of lagoons, every hour of it was profitably employed. He visited churches, palaces, and convents, inspecting their libraries and art treasures; he was enraptured by the beauty and splendour of all he beheld. Nothing escaped his searching inquiries concerning the form of government, the system of elections, the ship-building actively carried on in the great arsenal, and the extent and variety of commercial intercourse with foreign nations. Mention of his visit is made in the famous diary of the younger Marino Sanuto.[1]

[Note 1: A di 30 Septembris giunse qui uno orator dei reali di Spagna; va al Soldano al Cairo; qual montó su le Gallie nostre di Alessandria; si dice per prepare il Soliano relaxi i frati di Monte Syon e li tratti bene, e che 30 mila. Mori di Granata si sono baptizati di sua volontá, e non coacti.]

Delightful and absorbing as he undoubtedly found it to linger amidst the glories of Venice, the ambassador was not forgetful that the important purpose of his mission lay elsewhere. Delivering his message to the Senate, he crossed to Pola (Pula), where eight Venetian ships lay, ready to sail to various ports in the Levant. The voyage to Egypt proved a tempestuous one, and it was the twenty-third of December when the storm-beaten vessel safely entered the port of Alexandria, after a narrow escape from being wrecked on the rocky foundations of the famous Pharos of antiquity. Christian merchants trading in the Levant were at that period divided into two groups, one of which was under the protection of Venice, the other, in which were comprised all Spanish subjects, being under that of France. The French consul, Felipe de Paredes, a Catalonian by birth, offered the hospitality of his house pending the arrival of the indispensable safe-conduct and escort from the Sultan. In the Legatio Babylonica, Peter Martyr describes, with lamentations, the squalor of the once splendid city of Alexandria, famous for its beautiful gardens, superb palaces, and rich libraries. The ancient capital of the Ptolemies was reduced to a mere remnant of its former size, and of its former glories not a vestige was perceptible.[2] Cansu Alguri[3] reigned in Cairo. A man personally inclined to toleration, his liberty of action was fettered by the fanaticism of his courtiers and the Mussulman clergy. The moment was not a propitious one for an embassy soliciting favours for Christians. The Portuguese had but recently sunk an Egyptian vessel off Calicut, commercial rivalries were bitter, and the harsh treatment of the conquered Moors in Spain had aroused religious antagonism to fever pitch and bred feelings of universal exasperation against the foes of Islam.

[Note 2: Writing to Pedro Fajardo he thus expressed himself: Alexandriam sepe perambulavi: lacrymosum est ejus ruinas intueri; centum millium atque eo amplius domorum uti per ejus vestigere licet colligere meo judicio quondam fuit Alexandria; nunc quatuor vix millibus contenta est focis; turturibus nunc et columbis pro habitationibus nidos prestat, etc.]

[Note 3: Also spelled Quansou Ghoury and Cansa Gouri; Peter Martyr writes Campsoo Gauro.]

From Rosetta Peter Martyr started on January 26th on his journey to the Egyptian Babylon,[4] as he was pleased to style Cairo, travelling by boat on the Nile and landing at Boulaq in the night. The next morning a Christian renegade, Tangriberdy by name, who held the important office of Grand Dragoman to the Sultan, presented himself to arrange the ceremonial to be observed at the audience with his master. This singular man, a Spanish sailor from Valencia, had been years before wrecked on the Egyptian coast and taken captive. By forsaking his faith he saved his life, and had gradually risen from a state of servitude to his post of confidence near the Sultan's person. Tangriberdy availed himself of the opportunity afforded by his duties, to relate to the ambassador the story of his life and his forcible conversion, declaring that, in his heart, he clung to the Christian faith and longed to return to his native Spain. Whether his sentiments were sincere or feigned, his presence in an influential capacity at the Sultan's court was a fortuitous circumstance of which the ambassador gladly took advantage. The audience was fixed for the following morning at daybreak, and that night Tangriberdy lodged the embassy in his own palace.

[Note 4: Cairo was thus called in the Middle Ages, the name belonging especially to one of the city's suburbs. See Quatremère Mémoires geographiques te historiques sur l'Egypt. Paris, 1811.]

Traversing the streets of Cairo, thronged with a hostile crowd curious to view the giaour, Peter Martyr, accompanied by the Grand Dragoman and his Mameluke escort, mounted to the citadel, where stood the stately palace built by Salah-Eddin. After crossing two courts he found himself in a third, where sat the Sultan upon a marble dais richly draped and cushioned. The prostrations exacted by Eastern etiquette were dispensed with, the envoy being even invited to sit in the august presence. Thrice the Sultan assured him of his friendly disposition; no business was transacted, and after these formalities the ambassador withdrew as he had come, a second audience being fixed for the following Sunday.

Meanwhile, the envoys from the Barbary States, who were present for the purpose of defeating the negotiations, excited the populace by appeals to their fanaticism, reminding them of the cruelties endured by their brethern of the true faith at the hands of Spaniards. They even declared that if Cansu Alguri consented to treat with the infidels, he was no true son of Islam. A council of military chiefs was summoned which quickly decided to demand the immediate dismissal of the Christian ambassador. Tangriberdy, who sought to alter this determination, was even threatened with death if he persisted in his opposition. Remembering that he owed his throne to the Mamelukes, who had exalted and destroyed no less than four Sultans within as many years, Cansu Alguri quailed before the outburst of popular fury. He ordered Tangriberdy to conduct the obnoxious visitor from the capital without further delay. Peter Martyr, however, received this intimation with unruffled calm and, to the stupefaction of Tangriberdy, refused to leave until he had accomplished his mission. Such audacity in a mild-mannered ecclesiastic was as impressive as it was unexpected. The Grand Dragoman had no choice but to report the refusal to the Sultan. By what arguments he prevailed upon Cansu Alguri to rescind his command, we know not, but a secret audience was arranged in which Martyr describes himself as speaking with daring and persuasive frankness to the Sultan. He availed himself in the most ample manner of diplomatic license in dealing with facts, and succeeded in convincing his listener that no Moors had been forced to change their religion, that the conquest of Granada was but the re-establishment of Spanish sovereignty over what had been taken by conquest, and finally that nobody had been expelled from the country, save lawless marauders, who refused to abide by the terms of the fair treaty of peace concluded between Boabdil and the Catholic sovereigns. He closed his plea by adroitly introducing a scapegoat in the person of the universally execrated Jew, against whom it was the easiest part of his mission to awaken the dormant hatred and contempt of the Sultan. Into willing Mussulman ears he poured a tirade of abuse, typical of the epoch and the nation he represented: ... proh si scires quam morbosum, quam pestiferum; quamque contagiosum pecus istud de quo loqueris sit, tactu omnia fedant, visu corrumpunt sermone destruunt, divina et humana preturbant, inficiunt, prostrant miseros vicinos circumveniunt, radicitus expellant, funestant; ubicumque pecunias esse presentiunt, tamquam odori canes insequunt; detegunt, effundiunt, per mendacia, perjuria, dolos insidias per litas, si catera non seppelunt, extorquere illas laborant: aliena miseria, dolore, gemitu, mestitia gaudent. With every word of this diatribe, the representative of the Prophet was in perfect agreement. United in the bonds of a common hatred, than which no union is closer, a treaty between the two powers was easily concluded. The military chiefs were converted to the advantages of friendly relations with Spain, and means were devised to calm the popular excitement.

Assisted by some monks of the Mount Sion community, the successful ambassador drafted the concessions he solicited, all of which were graciously accorded by the mollified Egyptians. Christians were henceforth to be permitted to rebuild and repair the ruined sanctuaries throughout the Holy Land; the tribute levied on pilgrims was lightened and guaranties for their personal safety were given. It is noteworthy that only religious interests received attention, no mention being made of commercial privileges. More noteworthy still, is the absence of anything tangible given by the adroit envoy in exchange for what he got. The Sultan was reassured as to the status of such Moors as might remain under Spanish rule, and was encouraged to count upon unspecified future advantages from the friendship of King Ferdinand. A truly singular result of negotiations begun under such unfavourable auspices, though the value of concessions, to the observance of which nothing constrained the Sultan, seems problematical, and was certainly less than the ambassador, in his naive vanity, hastened to assume and proclaim.

While the text of the treaty was being prepared, Peter Martyr occupied himself in collecting information concerning the mysterious land where he found himself. Egypt was all but unknown to his contemporaries, whose most recent information concerning the country was derived from the writings of the ancients. The Legatio Babylonica, consisting of three reports to the Spanish sovereigns, to which addenda were later made, contains a mass of historical and geographical facts, of which Europeans were ignorant; nothing escaped the ambassador's omnivorous curiosity and discerning scrutiny, during what proved to be a veritable voyage of discovery. He treats of the flora and fauna of the country; he studied and noted the characteristics of the great life-giver of Egypt––the Nile. The Mamelukes engaged his particular attention, though much of the information furnished him about them was erroneous. He plunged into antiquity, visited, measured, and described the Sphinx and the Pyramids––also with many errors. Christian tradition and pious legends have their place in his narrative, especially that of Matarieh––ubi Christus latuerat when carried by his parents into Egypt to escape the Herodian massacre of the Innocents.

On the twenty-first of February, Peter Martyr, escorted by a guard of honour composed of high court officials and respectfully saluted by a vast concourse of people, repaired to the palace for his farewell audience. In taking an affectionate leave of him, the Sultan presented him with a gorgeous robe, heavy with cunningly-wrought embroideries. Christian and Mussulman were friends. Six days later he left the capital for Alexandria, where he embarked on April 22d for Venice.

[IV]

Leonardo Loredano had meantime been elected Doge in succession to the deceased Agostino Barbarigo. Spanish interests in the kingdom of Naples were seriously compromised, and the diligence of the French envoys threatened to win Venice from the neutral policy the Republic had adopted and convert it into an ally of Louis XII.

On June 30th, Peter Martyr landed in Venice and immediately sought audience of the new Doge, to whom he repeated the message he had delivered a few months before to the Senate. Perceiving the headway made by French influence, he wrote to Spain, explaining the situation and urging the sovereigns immediately to despatch an embassy to counteract the mischievous activity of the French. He offered, as an alternative, to himself assume the negotiations if the requisite instructions were sent to him. King Ferdinand ignored the proffer of service, but, acting upon the information sent him, entrusted the business to Lorenzo Suarez de Figueroa, who had been his ambassador in Venice in 1495. Zealous for his adopted country and, possibly, overconfident in consequence of his easy success in Egypt, Peter Martyr did not wait for the credentials he had solicited but made the mistake of treating affairs for which he had received no mandate. The French envoys were quick to detect his opposition, and as prompt to take advantage of the false position in which the diplomatic novice had unwarily placed himself. His unaccredited presence and officiousness in the capital of the Doges were made to appear both offensive and ridiculous. The adherents of the French party denounced him as an intriguer, and spread the report that he was a spy in the pay of Spain. His position speedily became intolerable, unsafe even, and he was forced to escape secretly from the city; nor did he stop until he reached his native Lombardy, where he might rely upon the protection of his kinsmen, the Marshal Trivulzio and the Borromeos, to shield him from the consequences of his indiscretion.

He writes with emotion of the visit he paid to his native town of Arona and the scenes of his childhood, where he renewed acquaintance with the charms of one of the loveliest landscapes in Italy. He yielded to early memories, and the gentle dream of one day returning to the shores of Maggiore, there to pass his declining years, took shape in his fancy. When peace between France and Spain was later restored, after King Ferdinand's marriage to the Princess Germaine de Foix, he obtained the King's intercession to procure for him the abbacy of St. Gratian at Arona. He himself solicited the protection of the Cardinal d'Amboise to obtain him this favour, declaring the revenues from the abbacy were indifferent to him, as he would only use them to restore to its pristine splendour the falling church in which reposed the holy relics of SS. Gratian, Fidelius, and Carpophorus. The peace between the two countries was too ephemeral to permit the realisation of his pious hope.

The Marshal Trivulzio accompanied his kinsman to Asti and from thence to Carmagnola where they obtained an audience of the Cardinal d'Amboise, Legate for France. Despite his undisguised hostility to Spaniards, the Legate furnished the ambassador with a safe-conduct over the frontier into Spain.

If the Catholic monarchs felt any vexation at the excess of zeal their envoy had displayed in Venice, they betrayed none. Peter Martyr's reception was not wanting in cordiality, the Queen, especially, expressing her gratitude for the important service he had rendered the Christian religion, and he received another appointment[1] which augmented his income by thirty thousand maravedis yearly. Having taken holy orders about this time and the dignity of prior of the cathedral chapter of Granada falling vacant, this benefice was also given to him, regis et reginæ beneficentia.

[Note 1: Maestro de los cabelleros de su corte en las artes liberates. He had long exercised the functions of this office, as has been described: the formal appointment was doubtless but a means invented for granting him an increase of revenue.]

On November 26th in the year 1504, the death of Isabella of Castile plunged the Court and people into mourning and produced a crisis in the government that threatened the arduously accomplished union of the peninsula with disruption. None mourned the Queen's death more sincerely than did her Italian chaplain. He accompanied the funeral cortège on its long journey to Granada, where the body was laid in the cathedral of the city her victorious arms had restored to the bosom of Christendom. During several months, Martyr lingered in Granada, hesitating before returning uninvited to King Ferdinand's Court. To a letter from the Secretary of State, Perez Almazen, summoning him to rejoin the King without delay, he somewhat coyly answered, deprecating his ability to be of further service to His Majesty, adding, however, that he asked nothing better than to obey the summons. Elsewhere, in one of his Epistles, he states that he returned to the court at Segovia, as representative of his chapter, to secure the continuation of certain revenues paid from the royal treasury to the clergy of Granada.

The political situation created by the Queen's death was both perplexing and menacing.[2] Doña Juana, wife of the Archduke Philip, inherited the crown of Castile from her mother in default of male heirs, but her mental state excluded the possibility of her assuming the functions of government. Already during her mother's lifetime, the health of this unhappy princess, who has passed into history under the title of Juana the Mad, gave rise to serious anxiety. Deserted by the handsome and frivolous Philip at a time when she most required his presence, she sank into a state of profound melancholy. She waited, in vain, for the return of the husband whom her unreasoning jealousy and amorous importunities had driven from her.

[Note 2: The Infante Don Juan died in October, 1497, shortly after his early marriage with the Archduchess Margaret of Austria, and without issue. Isabella, Queen of Portugal, died after giving birth to a son, in whom the three crowns of Portugal, Castile, and Aragon would have been united had the prince not expired in 1500, while still a child. Doña Juana, second daughter of Ferdinand and Isabella and next heir, had married, in 1496, the Archduke Philip of Austria, Duke of Burgundy, and became the mother of Charles I. of Spain, commonly known by his imperial title of Charles V.]

In conformity with the late Queen's wishes, Ferdinand hastened to proclaim his daughter and Philip sovereigns of Castile, reserving to himself the powers of regent. He was willing to gratify the archduke's vanity by conceding him the royal title, while keeping the government in his own hands, and had there been no one but his absent son-in-law with whom to reckon, his policy would have stood a fair chance of success. It was thwarted by the intrigues of a powerful faction amongst the aristocracy, who deemed the opportunity a promising one for recovering some of the privileges of which they had been shorn.

Ferdinand of Aragon had gained little hold on the affections of the people of his wife's dominions, hence his position became one of extreme difficulty. His opponents urged the archduke to hasten his arrival in Spain and to assume the regency in the name of his invalid wife. Rumours that Louis XII. had accorded his son-in-law permission to traverse France at the head of a small army rendered the regency insecure, and to forestall the complication of a possible alliance between Philip and King Louis, Ferdinand, despite his advanced age and the recent death of his wife, asked the hand of a French princess, Germaine de Foix, in marriage, offering to settle the crown of Naples upon her descendants. To conciliate Philip, he proposed to share with him the regency. Upon the arrival of the latter at Coruña in the month of May, Martyr was chosen by the King to repair thither and obtain the archduke's adhesion to this proposal. That the latter had distinguished the Italian savant by admitting him to his intimacy during his former stay in Spain, did not save the mission from failure, and where Peter Martyr failed, Cardinal Ximenes was later equally unsuccessful. Ferdinand ended by yielding and, after a final interview with his son-in-law in Remesal, at which Peter Martyr was present, he left Spain on his way to Naples, the latter remaining with the mad queen to observe and report the course of events.

The sudden death of King Philip augmented the unrest throughout the country, for the disappearance of this ineffective sovereign left the state without even a nominal head. Ferdinand, who had reached Porto Fino when the news was brought to him, made no move to return, confident that the Castilians would soon be forced to invite him to resume the government; on the contrary, he tranquilly continued his journey to Naples. Rivals, he had none, for his grandson, Charles, was still a child, while the unfortunate Juana passed her time in celebrating funeral rites for her dead husband, whose coffin she carried about with her, opening it to contemplate the body, of which she continued to be so jealous that all women were kept rigorously at a distance. A provisional government, formed to act for her, consisted of Cardinal Ximenes, the Constable of Castile and the Duke of Najera, but inspired little confidence. Peter Martyr perceived that, besides Ferdinand, there was no one capable of restoring order and governing the state. He wrote repeatedly to the secretary, Perez Almazen, and to the King himself, urging the latter's speedy return as the country's only salvation from anarchy. Events proved the soundness of his judgment, for the mere news of the King's landing at Valencia sufficed to restore confidence; he resumed the regency unopposed and continued to govern Castile, in his daughter's name, until his own death.

Doña Juana ceased her lugubrious peregrinations and took up her residence in the monastery of Santa Clara at Tordesillas, where she consented to the burial of her husband's body in a spot visible from her windows. Peter Martyr was one of the few persons who saw the unhappy lady and even gained some influence over her feeble mind. Mazzuchelli states that, at one period, there were but two bishops and Peter Martyr to whom the Queen consented even to listen. Now and again the figure of the insane queen appears like a pallid spectre in Martyr's pages. Her caprices and vagaries are noted from time to time in the Opus Epistolarum; indeed the story of her sufferings is all there. The insanity of Doña Juana was not seriously doubted by her contemporaries––certainly not by Martyr, whose portrait of her character is perhaps the most accurate contemporary one we possess. He traces her malady from its incipiency, through the successive disquieting manifestations of hysteria, melancholia, and fury, broken by periods of partial and even complete mental lucidity. Such intervals became rarer and briefer as time went on.[3]

[Note 3: The efforts of the historian Bergenroth to establish Doña Juana's sanity and to depict her as the victim of religious persecution because of her suspected orthodoxy have been conclusively refuted by Maurenbrecher, Gachard, and other writers, who have demolished his arguments and censured his methods of research and interpretation. The last mention of Doña Juana in the Opus Epistolarum occurs in Epistle DCCCII. Peter Martyr describes the visit paid her by her daughter Isabella, who was about to be married to the Infante of Portugal. The insanity of the Queen was used as a political pawn by both her husband and her father, each affirming or denying as it suited his purpose for the moment. The husband, however, was stronger than the father, for the unhappy Juana would have signed away her crown at his bidding in exchange for a caress. Consult Hoefler, Doña Juana; Gachard, Jeanne la Folle; Maurenbrecher, Studien und Skizzen zur Geschichte der Reformationszeit; Pedro de Alcocer, Relacion de algunas Cosas; and Bergenroth's Calendar of Letters, Despatches, and State Papers, etc. (1869).]

Upon the death of King Ferdinand in 1516, the regency devolved upon Cardinal Ximenes, pending the arrival of the young King, Charles, from the Netherlands. The character of Cardinal Ximenes and his methods of government have been extolled by his admirers and condemned by his adversaries. The judgment of Peter Martyr is perhaps the least biassed of any expressed by that statesman's contemporaries. His personal dislike of the Cardinal did not blind him to his qualities, nor dull his appreciation of the obstacles with which the latter had to contend. In the Opus Epistolarum he seeks, not always with entire success, to do justice to the great regent. Through his laborious efforts to be fair to the statesman, there pierces his personal dislike of the man. Trivial jibes and small criticisms at the Cardinal's expense are not wanting. The writer shared the feeling of the Spanish Grandees, that it was "odious to be governed by a friar." He also derided the Cardinal's military spirit. One of the regent's earliest measures suppressed all pensions, but though he excepted Martyr by name, pending the King's decision, no answer came from the Netherlands; the Italian fared as did other pensioners, and he never forgave the Cardinal. Many of his letters of this period were addressed to his compatriot, Marliano, who was the young King's doctor, and were evidently intended for the monarch's eye. In these epistles, adverse judgments and censures of Cardinal Ximenes frequently recur, and the writer used the greatest frankness in describing men and events in Spain, and even in offering suggestions as to the King's policy upon his arrival.

Yielding to the repeated instances of the regent, Charles finally set out to take possession of his unknown kingdom. He landed, after a tempestuous voyage, near Gijon, bringing with him a numerous train of Flemish courtiers and officials, whose primary interest lay in preventing a meeting between himself and the regent, and whose presence was destined to cause a serious estrangement between the monarch and his Castilian subjects. Their first purpose was easily accomplished. While the Cardinal awaited him near Roa, the King avoided him by proceeding directly to Tordesillas to visit his mother. This ungracious and unmerited snub was applauded by Martyr, who dismissed the incident with almost flippant mention; nor did he afterwards touch upon the aged Cardinal's death which occurred simultaneously with the reception of the unfeeling message sent by Charles to the greatest, the most faithful and the most disinterested of his servants.[4]

[Note 4: Consult Héfélé, Vie de Ximenez; Cartas de los Secretarios del Cardinal; Ferrer del Rio, Comunidades de Castilla; Ranke, Spanien unter Karl V.]

During the opening years of his reign, the boy-king proved a docile pupil under the control of his ministers.[5] Peter Martyr wrote of him: "He directs nothing but is himself directed. He has a happy disposition, is magnanimous, liberal, generous––but what of it, since these qualities contribute to his country's ruin?" So reserved was the royal youth in his manner, so slow of speech, that his mental capacity began to be suspected. People remembered his mother. The story of the troubled beginnings of what proved to be one of the most remarkable reigns in modern history, is related in the Opus Epistolarum. The writer watched from vantage-ground the conflict of interests, the strife of parties; zealous for the welfare of his adopted country, he was still a foreigner, identified with no party. Gifted with rare perspicacity, moderation, and keen judgment, he maintained his attitude of impartial observation. By temperament and habit he was an aristrocrat––placet Hispana nobilitas––he confessed, admitting also that de populo nil mihi curæ, yet he sided with the comuneros against the Crown. While deploring their excesses, he sympathised with the cause they defended, and he lashed the insolence and the rapacity of the Flemish favourites with all the resources of invective and sarcasm of which he was master. In one of his letters (Ep. 709), he describes the disorders everywhere prevalent throughout the country. "The safest roads are no longer secure from brigands and you enrich bandits and criminals, and oppress honest folks. The ruling power is now in the hands of assassins." Despite his undisguised hostility to the Flemings and his outspoken criticisms on the abuses they fomented, Charles V. bestowed new honours and emoluments upon the favoured counsellor of his grandparents. In September, 1518, the Royal Council proposed his name to the King as ambassador to Constantinople, there to treat with the victorious Sultan, whose sanguinary triumphs in Persia and Egypt were feared to foreshadow an Ottoman invasion of Europe. Alleging his advanced age and infirmities, the cautious nominee declined the honour, preferring doubtless to abide by his facile diplomatic laurels won in Cairo. There was reason to anticipate that the formidable Selim would be found less pliant than Cansu Alguri. The event proved his wisdom, as Garcia Loaysa who went in his stead, learned to his cost.

[Note 5: Guillaume de Croÿ, Sieur de Chièvres, who had been the young prince's governor during his minority, became all powerful in Spain, where he and his Flemish associates pillaged the treasury, trafficked in benefices and offices, and provoked the universal hatred of the Spaniards. Peter Martyr shared the indignation of his adopted countrymen against the King's Flemish parasites. His sympathies for the Comuneros were frankly avowed in numerous of his letters. Consult Hoefler, Der Aufstand der Castillianischen Städte; Robertson, Charles V.]

In 1520, Peter Martyr was appointed historiographer, an office yielding a revenue of eighty thousand maravedis. The conscientious discharge of the duties of this congenial post, for which he was conspicuously fitted, won the approval of Mercurino Gattinara, the Italian chancellor of Charles V. Lucio Marineo Siculo speaks of Martyr as far back as December, 1510, as Consiliarius regius, though this title could, at that time, be given him only in his quality of chronicler of the India Council, his effective membership really dating from the year 1518. He was later appointed secretary to that important body, which had control over all questions relating to colonial expansion in the new world. In 1521 he renewed his efforts to obtain the abbacy of St. Gratian in Arona, which had been refused him ten years earlier. To his friend, Giovanni di Forli, Archbishop of Cosenza, he wrote, protesting his disinterestedness, adding: "Don't be astonished that I covet this abbey: you know I am drawn to it by love of my native soil." It was not to be, and his failure to obtain this benefice was one of the severest disappointments of his life. The ambitions of Peter Martyr were never excessive, for he was in all things a man of moderation; the honours he obtained, though many, were sufficiently modest to protect him from the competition and jealousy of aspiring rivals, yet he would certainly not have refused a bishopric. After seeing four royal confessors raised to episcopal rank, he slyly remarked that, "amongst so many confessors, it would have been well to have one Martyr."[6]

[Note 6: "Tra tanti confessori, sarebbe stato ancora bene un Martire," Chevroeana, p. 39. Ed. 1697.]

Arriving in Spain a foreign scholar of modest repute, and dependent on the protection of his patron, the Count of Tendilla, Peter Martyr had risen in royal favour, until he came to occupy honourable positions in the State and numerous benefices in the Church. His services to his protectors were valued and valuable. His house, whereever he happened for the time to be, was the hospitable meeting-place where statesmen, noblemen, foreign envoys, great ecclesiastics, and papal legates came together with navigators and conquerors, cosmographers, colonial officials, and returning explorers from antipodal regions––Spain's empire builders. It was in such society he collected the mass of first-hand information he sifted and chronicled in the Decades and the Opus Epistolarum, which have proven such an inexhaustible mine for students of Spanish and Spanish-American history. Truly of him may it be said that nothing human was alien to his spirit. Intercourse with him was prized as a privilege by the great men of his time, while he converted his association with them to his own and posterity's profit.

Amongst the Flemish counsellors of Charles V., Adrian of Utrecht, preceptor of the young prince prior to his accession, had arrived in Spain in the year 1515 as representative of his interests at King Ferdinand's court. Upon that monarch's death, Adrian, who had meantime been made Bishop of Tortosa and created Cardinal, shared the regency with Cardinal Ximenes. A man of gentle manners and scholastic training, his participation in the regency was hardly more than nominal. Ignorant alike of the Spanish tongue and the intricacies of political life, he willingly effaced himself in the shadow of his imperious and masterful colleague. Peter Martyr placed his services entirely at the disposition of Adrian, piloting him amongst the shoals and reefs that rendered perilous the mysterious sea of Spanish politics. When Adrian was elected Pope in 1522, his former mentor wrote felicitating him upon his elevation and reminding him of the services he had formerly rendered him: Fuistis a me de rebus quæ gerebantur moniti; nec parum commodi ad emergentia tunc negotia significationes meas Cæsaris rebus attulisse vestra Beatitudo fatetur. Although the newly elected Pontiff expressed an amiable wish to see his old friend in Rome, he offered him no definite position in Curia. The correspondence that ensued between them was inconclusive; Martyr, always declaring that he sought no favour, still persisted in soliciting a meeting which the Pope discouraged. Adrian accepted his protests of disinterestedness literally, and their last meeting at Logroño was unproductive of aught from the Pope, save expressions of personal esteem and regard. Peter Martyr excused himself from following His Holiness to Rome, on the plea of his advanced years and failing health. If disappointed at receiving no definite appointment, he concealed his chagrin, and, though evidently not desiring his services in Curia, one of Adrian's first acts upon arriving in Rome was to invest him with the archpriest's benefice of Ocaña in Spain. The ever generous King was less niggardly, and, in 1523, conferred upon Martyr the German title of Pfalzgraf, with the privilege of naming imperial notaries and legitimising natural children.

On August 15, 1524, the King presented his name to Clement VII. for confirmation as mitred abbot of Santiago in the island of Jamaica, a benefice rendered vacant by the translation of Don Luis Figueroa to the bishopric of San Domingo and La Concepcion.[7] A greater title would have doubtless pleased him less, since this one linked his name with the Church in the New World, of which he was the first historian. He surrendered his priory of Granada to accept the Jamaican dignity, the revenues from which he devoted to the construction of the first stone church built at Sevilla del 'Oro in that island. Above its portal an inscription bore witness to his generosity: Petrus Martyr ab Angleria, italus civis mediolanensis, protonotarius apostolicus hujus insulæ, abbas, senatus indici consiliarius, ligneam priusædem hanc bis igne consumptam, latericio et quadrato lapide primus a fundamentis extruxit.[8]

[Note 7: The King instructed his ambassador in Rome to propose Luis Figueroa to succeed Alessandro Geraldino as bishop of Santo Domingo and Concepcion, and for the vacant abbacy of Jamaica presentareis de nuestra parte al protonotario Pedro Mártir de nuestro Consejo. Dejando tambien Mártir el priorado de Granada que posée, etc. Coleccion de Indias. vii., 449.]

[Note 8: Cantu, Storia Universale, tom, i., p. 900.]

In the month of June, 1526, the Court took up its residence in Granada with Peter Martyr, as usual, in attendance. Before the walls of Moorish Granada he had begun his career in Spain; within the walls of Christian Granada he was destined to close it and be laid to his final rest. A sufferer during many years from a disease of the liver, he was aware of his approaching end, and made his will on September 23,[9] bequeathing the greater part of the property he had amassed to his nephews and nieces in Lombardy, though none of his friends and servants in Spain was forgotten. He devoted careful attention to the preparations for his funeral; eminently a friend of order and decorum, he left nothing to chance, but provided for the precise number of masses to be said, the exact amount of wax to be consumed, and the kind of mourning liveries to be worn by his servants. He asked that his body should be borne to its grave by the dean and the canons of the cathedral, an honour to which his dignity of prior of that chapter entitled him; but in order to ensure the chapter's participation, as he quaintly expressed it, "with more goodwill," he set aside a legacy of three thousand maravedis as compensation. Not only were his wishes in this and all respects carried out, but the cathedral chapter erected a tablet to his memory, upon which an epitaph he would not have disdained was inscribed: Rerum Ætate Nostra Gestarum––Et Novi Orbis Ignoti Hactenus––Illustratori Petro Martyri Mediolanensi––Cæsareo Senatori––Qui, Patria Relicta––Bella Granatensi Miles Interfuit––Mox Urbe Capta, Primum Canonico––Deinde Priori Hujus Ecclesiæ––Decanus Et Capitulum––Carissimo Collegae Posuere Sepulchrum––Anno MDXXVI.[10]

[Note 9: His last will was published in the Documentos Ineditos, tom, xxxix., pp. 400-414.]

[Note 10: Harrisse, in his Christoph Colomb, fixes upon the 23d or 24th of September as the date of Martyr's death, believing that his last will was executed on his deathbed. There is, however, nothing that absolutely proves that such was the fact. The epitaph gives but the year. In the Documentos Ineditos the month of September is given in one place, that of October in another.]

[V]

Peter Martyr was perhaps the first man in Spain to realise the importance of the discovery made by Columbus. Where others beheld but a novel and exciting incident in the history of navigation, he, with all but prophetic forecast, divined an event of unique and far-reaching importance. He promptly assumed the functions of historian of the new epoch whose dawn he presaged, and in the month of October, 1494, he began the series of letters to be known as the Ocean Decades, continuing his labours, with interruptions, until 1526, the year of his death. The value of his manuscripts obtained immediate recognition; they were the only source of authentic information concerning the New World, accessible to men of letters and politicians outside Spain.

His material was new and original; every arriving caravel brought him fresh news; ship-captains, cosmographers, conquerors of fabulous realms in the mysterious west, all reported to him; even the common sailors and camp-followers poured their tales into his discriminating ears. Las Casas averred that Peter Martyr was more worthy of credence than any other Latin writer.[1]

[Note 1: Las Casas, Histo. de las Indias., tom, ii, p. 272: A Pedro Martyr se le debe was credito que à otro ninguno de los que escribieran en latin, porque se hallo entonces en Castilla par aquellos tiempos y hablaba con todos, y todos holgaban de le dar cuenta de lo que vian y hallaban, como à hombre de autioridad y el que tenia cuidado de preguntarlo.]

No sooner had Columbus returned from his first voyage than Martyr hastened to announce his success to his friends, Count Tendilla and Archbishop Talavera. Meministis Colonum Ligurem institisse in Castris apud reges de percurrendo per occiduos antipodes novo terrarum hæmisphærio; meminisse opportet. He was present in Barcelona and witnessed the reception accorded the successful discoverer by the Catholic sovereigns. He, who had gone forth an obscure adventurer upon whose purposes, and even sanity, doubts had been cast, returned, a Grandee of Spain, Admiral of the Ocean, and Viceroy of the Indies. In the presence of the court, standing, he, alone, by invitation of the sovereigns, sat. The ambassadors from his native Republic of Genoa, Marchisio and Grimaldi, witnessed the exaltation of their fellow countryman with eyes that hardly trusted their own vision.

An alien amidst the most exclusive and jealous of occidental peoples, Martyr's abilities and fidelity won a recognition from the successive monarchs he served, that was only equalled by the voluntary tributes of respect and affection paid him by the generation of Spanish nobles whose characters he was so influential in forming. Of all the Italians who invaded Spain in search of fortune and glory, he was the most beloved because he was the most trusted. Government functionaries sought his protection, Franciscan and Dominican missionaries gave him their confidence and, after he was appointed to a seat in the India Council, he had official cognisance of all correspondence relating to American affairs. Prior to the appearance in Spain of the celebrated Letters of Cortes, Peter Martyr's narrative stood alone. Heidenheimer rightly describes him: Als echter Kind seiner Zeit, war Peter Martyr Lehrer und Gelehrter, Soldat und Priester, Schriftsteller und Diplomat. It was characteristic of the epoch of the Renaissance that a man of culture should embrace all branches of learning, thus Martyr's observation extended over the broadest field of human knowledge. Diligent, discriminating, and conscientious, he was keen, clever, and tactful, not without touches of dry humour, but rarely brilliant. Scientific questions, the variations of the magnetic pole, calculations of latitude and longitude, the newly discovered Gulf Stream and the mare sargassum, and the whereabouts of a possible strait uniting the Atlantic with the Pacific Ocean, occupied his speculations. Likewise are the flora and the fauna of the New World described to his readers, as they were described to him by the home-coming explorers. Pages of his writings are devoted to the inhabitants of the islands and of the mainland, their customs and superstitions, their religions and forms of government. He has tales of giants, harpies, mermaids, and sea-serpents. Wild men living in trees, Amazons dwelling on lonely islands, cannibals scouring seas and forests in search of human prey, figure in his narrative. Erroneous facts, mistaken judgments due to a credulity that may seem to us ingenuous, are frequent, but it must be borne in mind that he worked without a pre-established plan, his chronicle developing as fresh material reached him; also that he wrote at a time when the world seemed each day to expand before the astonished eyes of men, revealing magic isles floating on unknown seas, vaster horizons in whose heavens novel constellations gleamed; mysterious ocean currents, flowing whence no man knew, to break upon the shores of immense continents inhabited by strange races, living amidst conditions of fabulous wealth and incredible barbarism. The limits of the possible receded, discrimination between truth and fiction became purely speculative, since new data, uninterruptedly supplied, contradicted former experience and invalidated accepted theories. The Decades were compiled from verbal and written reports from sources the writer was warranted in trusting.

Since geographical surprises are now exhausted, and the division of land and water on the earth's surface has passed from the sphere of navigation into that of politics, no writer will ever again have such material at his disposition. The arrival of his letters in Italy was eagerly awaited and constituted a literary event of the first magnitude. Popes sent him messages urging him to continue, the King of Naples borrowed copies from Cardinal Sforza, and the contents of these romantic chronicles furnished the most welcome staple of conversation in palaces and universities. Leo X. had them read aloud during supper, in the presence of his sister and a chosen group of cardinals. It must be noted that the form of the Decades did not escape criticism at the pontifical court, nor did the censures, passed on the liberties he took with the tongue of Cicero, fail to reach and sting his ears. In several passages, he defends his use of words taken from the Italian and Spanish languages. He handled Latin as a living, not as a dead language, and his style is vigorous, terse, vitalised. He cultivated brevity and was chary of lengthy excursions into the classics in search of comparisons and sanctions. His letters frequently show signs of the haste in which they were composed: sometimes the messenger who was to carry them to Rome, was waiting, booted and spurred, in the ante-chamber. Juan Vergara, secretary to Cardinal Ximenes, declared his opinion that no more exact and lucid record of contemporary events existed than the letters of Peter Martyr, adding that he had himself often been present and witnessed with what haste they were written, no care being taken to correct and polish their style.

The cultivated ears of Ciceronian Latinists––such as Cardinal Bembo who refused to read the Vulgate for fear of spoiling his style––were naturally offended by the phraseology of the Decades. Measured by standards so precious, the Latin of Peter Martyr is faulty and crude, resembling rather a modern dialect than the classical tongue of ancient Rome.[2]

[Note 2: Ciampi's comment is accurate and just: Non si, puo dire che sia un latino bellisimo. E quale lo parlavano e scriveano gli uomini d'affari. A noi é, pero, men discaro che non sia ai forestieri, in quanta che noi troviamo dentro il movimento, il frassegiare proprio della nostra lingua, e sotto la frase incolta latina, indoviniamo il pensiero nato in italiano che, spogliato da noi della veste imbarazzanta ci ritorna ignudo si, ma schietto ed efficace.]

It is their substance, not their form, that gives Martyr's writings their value, though his facile style is not devoid of elegance, if measured by other than severely classical standards. Not as a man of letters, but as an historian does he enjoy the perennial honour to which in life he aspired. Observation is the foundation of history, and Martyr was pre-eminently a keen and discriminating observer, a diligent and conscientious chronicler of the events he observed, hence are the laurels of the historian equitably his. Similar to the hasty entries in a journal, daily written, his letters possess an unstudied freshness, a convincing actuality, that would undoubtedly have been marred by the retouching required to perfect their literary style. The reproach of carelessness in neglecting to systematise his manuscripts applies more to the collection in the Opus Epistolarum than to the letters composing the Decades which we are especially considering, and likewise in the former work are found those qualities of lightness and frivolity, justifying Sir Arthur Helps's description of him as a gossipy man of letters, reminding English readers occasionally of Horace Walpole and Mr. Pepys. Hakluyt praised his descriptions of natural phenomena as excelling those penned by Aristotle, Pliny, Theophrastus, and Columella.[3]

[Note 3: Lebrija praised Martyr's verses, declaring him to be the best poet amongst the Italians in Spain. One of his poems, Pluto Furens, was dedicated to Alexander VI., whom he cordially detested and whose election to the papal chair he deplored. Unfortunately none of his poems has been preserved.]

After a period of partial oblivion, Alexander von Humboldt, in the early years of the nineteenth century, rediscovered the neglected merits of our author and, by his enlightened criticism and commentaries, restored to his writings the consideration they had originally enjoyed. Ratified by Prescott, Humboldt's judgment has been confirmed by all subsequent historians.

No further claim is made for this present translation of the Decades than fidelity and lucidity. Its purpose is to render more easily accessible to English readers, unfamiliar with the original Latin, the earliest historical work on the New World.

[BIBLIOGRAPHY]

[EDITIONS] OF PETER MARTYR'S WORKS

P. Martyris Angli [sic] mediolanensis opera. Legatio Babylonica, Oceani Decas, Poemata, Epigrammata. Cum privilegio. Impressum Hispali cum summa diligentia per Jacobum Corumberger Alemanum, anno millesimo quingentessimo XI, mense vero Aprili, in fol.

This Gothic edition contains only the First Decade.

Two Italian books compiled from the writings of Peter Martyr antedate the above edition of 1511. Angelo Trevisan, secretary to the Venetian ambassador in Spain, forwarded to Domenico Malipiero certain material which he admitted having obtained from a personal friend of Columbus, who went as envoy to the Sultan of Egypt. The reference to Peter Martyr is sufficiently clear. The work of Trevisan appeared in 1504 under the title, Libretto di tutta la navigazione del re di Spagna de le isole et terreni novamente trovati. Published by Albertino Vercellese da Lisbona. Three years later, in 1507, a compilation containing parts of this same work was printed at Vicenza by Fracanzio, at Milan by Arcangelo Madrignano in 1508, and at Basle and Paris by Simon Gryneo. The volume was entitled Paesi novamente ritrovati et Novo Mondo, etc. Peter Martyr attributed the piracy to Aloisio da Cadamosto, whom he consequently scathingly denounces in the seventh book of the Second Decade.

In the year 1516 the first edition of the Decades, De rebus oceanis et Orbe Novo Decades tres, etc., was printed at Alcalá de Henares under the supervision of Peter Martyr's friend, the eminent Latinist, Antonio de Nebrija, who even took care to polish the author's Latin where the composition fell short of his own exacting standard. Cura et diligentia Antonii Nebrissensis fuerent hæ tres protonotari Petri Martyris decades impressas in contubernio Arnaldi Guillelmi in illustri oppido Carpetanæ provinciæ, compluto quod vulgariter dicitur Alcalà. Factum est nonis Novembris, anno 1516 in fol. The appearance of this edition had the character of a veritable literary event and the success of the work was immediate and widespread. The narrative covered a period of somewhat more than twenty years, beginning with the first expedition of Columbus.

Four years later a Fourth Decade was published by its author, this being the last work he gave to the press during his lifetime. The earliest known copy was printed in Basle in 1521, the title being De insulis nuper repertis simultaque incolarum moribus. An Italian and a German edition of the same in 1520 are noted by Harrisse. (Consult Bibliotheca Americana Vetustissima, p. 77, Additions, p. 80.)

De Insulis nuper inventis Ferdinandi Cortesii ad Carolum V. Rom. Imperatorem Narrationes, cum alio quodam Petri Martyris ad Clementem VII. Pontificem Maximum consimilis argumenti libello. Coloniæ ex officina Melchioris Novesiani, anno MDXXXII. Decimo Kalendar Septembris.

The Fourth Decade under the title, De Insulis nuper inventis, etc., was republished in Basle in 1533 and again in Antwerp in 1536.

De Legatione Babylonica, Parisiis, 1532, contains also the first three Decades. Mazzuchelli mentions an edition of the eight Decades published in Paris in 1536.

De Orbe Novo Petri Martyris ab Angleria, mediolanensis protonotarii Cæsaris senatoris Decades. Cum privilegio imperiali. Compluti apud Michælem d'Eguia, anno MDXXX, in fol.

De rebus Oceanicis et Novo Orbe Decades tres Petri Martyres ab Angheria Mediolanensis, item ejusdem de Babylonica Legationis libri ires. Et item, De Rebus Æthiopicis, etc. Coloniæ, apud Gervinum Caleniumet hæredes Quentelios. MDLXXIIII.

De Orbe Novo Petri Martyris Anglerii mediolanensis, protonotarii et Caroli quinti Senatoris, decades octo, diligente temporum observatione et utilissimis annotationibus illustratæ, suoque nitore restitæ labore et industria Richardi Hakluyti Oxoniensis, Arngli. Parisiis apud Guillelmum Auvray, 1587.

This edition is dedicated to Sir Walter Raleigh: "illustri et magannimo viro Gualtero Ralegho."

An exceedingly rare and precious book published in Venice in 1534 contains extracts from the writings of Peter Martyr. It bears the title: Libro primo della historia dell' Indie Occidentali. Summario de la generate historia dell' Indie Occidentali cavato da libri scritti dal Signer Don Pietro Martyre, etc., Venezia, 1534. Under the same title this summario is published in the third volume of Ramusio, Delle Navigationi et Viaggi.

An Italian translation of De Legatione Babylonica entitled Pietro Martyre Milanese, delle cose notabile dell' Egitto, tradotto dalla Lingue Latina in Lingua Italiana da Carlo Passi. In Venezia 1564.

Novus Orbis, idest navigationes primæ in Americam. Roterodami per Jo. Leonardum Berevout, 1616. A French translation of this work was printed in Paris by Simon de Colimar, Extrait ou Recueil des Iles nouvellement trouvées en la grande Mer Océane au temps du Roy d'Espagne Ferdinand et Elizabeth, etc.

The history of Travayle in the West and East Indies, and other countries lying eyther way towardes the fruitfull and rich Moluccæs. With a discourse on the Northwest passage. Done into English by Richarde Eden. Newly set in order, augmented and finished by Richarde Willes. London, 1577. Richarde Jugge.

Republished in Edward Arber's work, The First Three English Books on America, Birmingham, 1885.

De Orbe Novo or the Historie of the West Indies, etc., comprised in eight decades. Whereof three have beene formerly translated into English by R. Eden, whereunto the other five are newly added by the industries and painfull Travails of M. Lok. London. Printed for Thomas Adams, 1612.

The Historie of the West Indies, containing the Actes and Adventures of the Spaniards which have conquered and settled those countries, etc. Published in Latin by Mr. Hakluyt and translated into English by Mr. Lok, London. Printed for Andrew Hebb. The book bears no date, but was printed in 1625.

Opus Epistolarum Petri Martyris Anglerii Mediolanensia. Amstelodami Typis Elzivirianis, Veneunt Parisiis apud Fredericum Leonard. 1670.

De Orbe Novo Petri Martyris Anglerii, regio rerum indicarum senatu, Decades octo, quas scripsit ab anno 1493 ad 1526. Edition published at Madrid by Don Joaquin Torres Asensio, domestic prelate and canon of the cathedral, in 1892. Two vols. octavo.

De Orbe Novo de Pierre Martyr Anghiera. Les huit Décades traduites du latin avec notes et commentaires, par Paul Gaffarel, Paris. MDCCCCVII.

[WORKS] RELATING TO PETER MARTYR AND HIS WRITINGS

PHILIPPI ARGELATI: Bononiensis, Bibliotheca Scriptorum Mediolanensium. Mediolani, MDCCXLV.

PICCINELLI: Ateneo di Letterati Milanesi. Milano, 1670.

GIAMMATTEO TOSCANO: Peplus Italiæ.

GIROLAMO TIRABOSCHI: Storia della Letteratura Italiana. Modena, 1772.

R.P. NICERON: Mémoires pour servir a l'histoire des hommes illustres dans la République des Lettres, Paris, 1745.

GIOVANNI MAZZUCHELLI: Gli Scrittori d'Italia. Brescia, 1753-1763.

NICOLAI ANTONII: Bibliotheca Hispana nova sive Hispanorum Scriptorum. Madrid, 1783.

FABRICII: Bibliotheca Latina mediæ et infimæ latinitatis. Padua, 1754.
Coleccion de Documentos ineditos para la historia de España, tom, xxxix.

JUAN B. MUÑOZ: Historia, de nuevo mundo. 1793.

L. VON RANKE: Zur Kritik neuerer Geschichtsschreiber. 1824.

A. DE HUMBOLDT: Examen critique de l'histoire de la géographie du nouveau continent. 1837.

WASHINGTON IRVING: Life and Voyages of Christopher Columbus.

H. HALLAM: Introduction to the Literature of Europe. 1839.

WM. PRESCOTT: Conquest of Mexico; History of Ferdinand and Isabella.

SIR A. HELPS: The Spanish Conquest in America. 1867.

M. PASCAL D'AVEZAC: Les Décades de Pierre Martyr, etc. (Bulletin de la Société de Géographie, tom. xiv. Paris 1857-)

OSCAR PESCHEL: Geschichte des Zeitalters der Entdeckung. 1858.

MARTIN FERNANDEZ DE NAVARRETE: Coleccion de los viajes y descubrimientos que hicieron par mar los españoles, etc. Madrid, 1858-59.
Coleccion de Documentos ineditos ... sacados en su mayor parte del R. Archivo de Indias. Madrid, 1864.

IGNAZIO CIAMPI: Pietro Martire d'Anghiera, in volume xxx of the Nuova Antologia, 1875.

HERMANN SCHUMACHER: Petrus Martyrus der Geschichtsschreiber des Weltmeeres. 1879.

H. HEIDENHEIMER: Petrus Martyrus Anglerius und sein Opus Epistolarum.

J. GERIGK: Das Opus Epistolarum des Petrus Martyrus. 1881.

P. GAFFAREL ET L'ABBÉ SOUROT: Lettres de Pierre Martyr Anghiera. 1885.

J.H. MARIÉJOL: Un lettré italien a la cour d'Espagne. (1488-1526.) Pierre Martyr d'Anghera, sa vie et ses oeuvres, 1887.

H. HARRISSE: Bibliotheca Americana Vetustissima. New York, 1866. Additions. Paris, 1872.

J. BERNAYS: Petrus Martyrus und sein Opus Epistolarum. 1891.

GIUSEPPE PENNESI: Pietro Martire d'Anghiera e le sue Relazione sulle scoperte oceaniche. 1894.


The [First] [Decade]


Cardinal Ascanio Sforza.

From the Medallion by Luini, in the Museum at Milan.
Photo by Anderson, Rome.


BOOK [I]

PETER MARTYR, APOSTOLIC PROTONOTARY AND ROYAL
COUNSELLOR TO THE VISCOUNT ASCANIO SFORZA,
CARDINAL VICE-CHANCELLOR

It was a gentle custom of the ancients to number amongst the gods those heroes by whose genius and greatness of soul unknown lands were discovered. Since we, however, only render homage to one God in Three Persons, and consequently may not adore the discoverers of new lands, it remains for us to offer them our admiration. Likewise should we admire the sovereigns under whose inspiration and auspices the intentions of the discoverers were realised; let us praise the one and the other, and exalt them according to their merits.

Attend now to what is told concerning the recently discovered islands in the Western ocean. Since you have expressed in your letters a desire for information I will, to avoid doing injustice to any one, recount the events from their beginnings.

A certain Christopher Columbus, a Genoese, proposed to the Catholic King and Queen, Ferdinand and Isabella, to discover the islands which touch the Indies, by sailing from the western extremity of this country. He asked for ships and whatever was necessary to navigation, promising not only to propagate the Christian religion, but also certainly to bring back pearls, spices and gold beyond anything ever imagined. He succeeded in persuading them and, in response to his demands, they provided him at the expense of the royal treasury with three ships[1]; the first having a covered deck, the other two being merchantmen without decks, of the kind called by the Spaniards caravels. When everything was ready Columbus sailed from the coast of Spain, about the calends of September in the year 1492, taking with him about 220 Spaniards.[2]

[Note 1: This statement is not absolutely exact, as the funds came from various sources. Columbus, assisted by the Pinzon brothers of Palos, furnished one eighth of the amount, or the cost of one vessel. Two vessels were supplied by the town of Palos, in response to a royal order; the town owing such service to the crown. The ready money required was advanced by Santangel, receiver of the ecclesiastical revenues of Aragon.]

[Note 2: From Palos on August 3d, 1492. The inscription on the floor of Seville Cathedral reads: con tres galeras y 90 personas. It follows that Peter Martyr's figures are exaggerated, for only Oviedo amongst early authorities exceeds the number ninety, and he numbers the united crews at 120 men.]

The Fortunate Isles, or, as the Spaniards call them, the Canaries, were long since discovered in the middle of the ocean. They are distant from Cadiz about three hundred leagues; for, according to the masters of the art of navigation, each marine league is equal to four thousand paces.[3] In ancient times these islands were called Fortunate, because of the mild temperature they enjoyed. The islanders suffered neither from the heat of summer nor the rigours of winter: some authors consider that the real Fortunate Isles correspond to the archipelago which the Portuguese have named Cape Verde. If they are at present called the Canaries, it is because they are inhabited by men who are naked and have no religion. They lie to the south and are outside European climates. Columbus stopped there to replenish his supply of provisions and water, and to rest his crew before starting on the difficult part of his enterprise.

[Note 3: According to the computations of Columbus, four miles were equal to one marine league; the Italian mile, assumed to have been used by him, was equal to 1842 English feet. Fifty-six and two-thirds miles were equal to a degree.]

Since we are speaking of the Canaries, it may not be thought uninteresting to recall how they were discovered and civilised. During many centuries they were unknown or rather forgotten. It was about the year 1405 that a Frenchman called Bethencourt[4] rediscovered the seven Canaries. They were conceded to him in gift by the Queen Katherine, who was Regent during the minority of her son John. Bethencourt lived several years in the archipelago, where he took possession of the two islands of Lancerote and Fuerteventura, and civilised their inhabitants. Upon his death, his heir sold these two islands to the Spaniards. Afterwards Ferdinando Pedraria and his wife landed upon two other of the Canaries, Ferro and Gomera. Within our own times the Grand Canary was conquered by Pedro de Vera, a Spanish nobleman from Xeres; Palma and Teneriffe were conquered by Alonzo de Lugo, but at the cost of the royal treasury. The islands of Gomera and Ferro were conquered by the same Lugo, but not without difficulty; for the natives, although they lived naked in the woods and had no other arms than sticks and stones, surprised his soldiers one day and killed about four hundred of them. He finally succeeded in subduing them, and to-day the whole archipelago recognises the Spanish authority.

[Note 4: Maciot de Bethencourt. Consult Bergeron, Histoire de la première dêcouverte et conquéte des îles Canaries; Pascal d'Avezac, Notice des dêcouvertes ... dans l'ocêan Atlantique, etc., Paris, 1845; Viera y Clavigo, Historia gênêral de las islas de Canaria, 1773; also the works of Major, Barker-Webb, Sabin Berthelot, and Bory de St. Vincent.]

Upon leaving these islands and heading straight to the west, with a slight deviation to the south-west, Columbus sailed thirty-three successive days without seeing anything but sea and sky. His companions began to murmur in secret, for at first they concealed their discontent, but soon, openly, desiring to get rid of their leader, whom they even planned to throw into the sea. They considered that they had been deceived by this Genoese, who was leading them to some place from whence they could never return. After the thirtieth day they angrily demanded that he should turn back and go no farther; Columbus, by using gentle words, holding out promises and flattering their hopes, sought to gain time, and he succeeded in calming their fears; finally also reminding them that if they refused him their obedience or attempted violence against him, they would be accused of treason by their sovereigns. To their great joy, the much-desired land was finally discovered.[5] During this first voyage Columbus visited six islands, two of which were of extraordinary magnitude; one of these he named Hispaniola, and the other Juana,[6] though he was not positive that the latter was an island. While sailing along the coasts of these islands, in the month of November, the Spaniards heard nightingales singing in the dense forests, and they discovered great rivers of fresh water, and natural harbours sufficient for the largest fleets. Columbus reconnoitred the coast of Juana in a straight line towards the north-west for no less than eight hundred thousand paces or eighty leagues, which led him to believe that it was a continent, since as far as the eye could reach, no signs of any limits to the island were perceptible. He decided to return,[7] also because of the tumultuous sea, for the coast of Juana towards the north is very broken, and at that winter season, the north winds were dangerous to his ships. Laying his course eastwards, he held towards an island which he believed to be the island of Ophir; examination of the maps, however, shows that it was the Antilles and neighbouring islands. He named this island Hispaniola. Having decided to land, Columbus put in towards shore, when the largest of his ships struck a concealed rock and was wrecked. Fortunately the reef stood high in the water, which saved the crew from drowning; the other two boats quickly approached, and all the sailors were taken safely on board.

[Note 5: Land was discovered on the morning of October 12th, Julian calendar. Efforts to identify the island on which Columbus first landed have been numerous. The natives called it Guanahani and Columbus named it San Salvador. Muñoz believed it to be the present Watling's Island; Humboldt and Washington Irving thought Cat Island more likely, while Navarrete identified it as Grand Turk. Captain G.V. Fox, U.S.N., published in Appendix 18 to the Report for 1880, the conclusions he had reached after exhaustive examinations conducted in the Bahamas, with which islands and their seas long service had made him familiar. He selected Samana or Atwood Cay as the first land discovered.]

[Note 6: In honour of the Infante Don Juan, heir to the Castilian crown. It has, however, always borne its native name of Cuba.]

[Note 7: But for this infelicitous change in his course, Columbus must have discovered the coast of Mexico.]

It was at this place that the Spaniards, on landing, first beheld the islanders. Upon seeing strangers approaching, the natives collected and fled into the depths of the forests like timid hares pursued by hounds. The Spaniards followed them, but only succeeded in capturing one woman, whom they took on board their ships, where they gave her plenty of food and wine and clothes (for both sexes lived absolutely naked and in a state of nature); afterwards this woman, who knew where the fugitives were concealed, returned to her people, to whom she showed her ornaments, praising the liberality of the Spaniards; upon which they all returned to the coast, convinced that the newcomers were descended from heaven. They swam out to the ships, bringing gold, of which they had a small quantity, which they exchanged gladly for trifles of glass or pottery. For a needle, a bell, a fragment of mirror, or any such thing, they gladly gave in exchange whatever gold was asked of them, or all that they had about them. As soon as more intimate relations were established and the Spaniards came to understand the local customs, they gathered by signs and by conjectures that the islanders were governed by kings. When they landed from their ships they were received with great honour by these kings and by all the natives, making every demonstration of homage of which they were capable. At sunset, the hour of the Angelus, the Spaniards knelt according to Christian custom, and their example was immediately followed by the natives. The latter likewise adored the Cross as they saw the Christians doing.[8]

[Note 8: The first report Columbus made to the Catholic sovereigns was most flattering to the American aborigines. Certifico a vuestras altezas que en el mundo creo que no hay mejor gente ni mejor tierra: ellos aman a sus projimos como a si mismo. Like most generalisations, these were found, upon closer acquaintance with native character and customs, to be too comprehensive as well as inaccurate.]

These people also brought off the men from the wrecked ship, as well as all it contained, transporting everything in barques which they called canoes. They did this with as much alacrity and joy as though they were saving their own relatives; and certainly amongst ourselves greater charity could not have been displayed.

Their canoes are constructed out of single tree-trunks, which they dig out with tools of sharpened stone. They are very long and narrow, and are made of a single piece of wood. It is alleged that some have been seen capable of carrying eighty rowers. It has been nowhere discovered that iron is used by the natives of Hispaniola. Their houses are most ingeniously constructed, and all the objects they manufacture for their own use excited the admiration of the Spaniards. It is positive that they make their tools out of very hard stones found in the streams, and which they polish.

The Spaniards learned that there were other islands not far distant, inhabited by fierce peoples who live on human flesh; this explained why the natives of Hispaniola fled so promptly on their arrival. They told the Spaniards later that they had taken them for the cannibals, which is the name they give to these barbarians. They also call them Caraibes. The islands inhabited by these monsters lie towards the south, and about half-way to the other islands. The inhabitants of Hispaniola, who are a mild people, complained that they were exposed to frequent attacks from the cannibals who landed amongst them and pursued them through the forests like hunters chasing wild beasts. The cannibals captured children, whom they castrated, just as we do chickens and pigs we wish to fatten for the table, and when they were grown and become fat they ate them.[9] Older persons, who fell into their power, were killed and cut into pieces for food; they also ate the intestines and the extremities, which they salted, just as we do hams. They did not eat women, as this would be considered a crime and an infamy. If they captured any women, they kept them and cared for them, in order that they might produce children; just as we do with hens, sheep, mares, and other animals. Old women, when captured, were made slaves. The inhabitants of these islands (which, from now on we may consider ours), women and men, have no other means of escaping capture by the cannibals, than by flight. Although they use wooden arrows with sharpened points, they are aware that these arms are of little use against the fury and violence of their enemies, and they all admit that ten cannibals could easily overcome a hundred of their own men in a pitched battle.

[Note 9: See Henry Harrisse, Christophe Colombe, ii., p. 72. Letter of Simone Verde to Nicoli.]

Although these people adore the heavens and the stars, their religion is not yet sufficiently understood; as for their other customs, the brief time the Spaniards stopped there and the want of interpreters did not allow full information to be obtained. They eat roots which in size and form resemble our turnips, but which in taste are similar to our tender chesnuts. These they call ages. Another root which they eat they call yucca; and of this they make bread. They eat the ages either roasted or boiled, or made into bread. They cut the yucca, which is very juicy, into pieces, mashing and kneading it and then baking it in the form of cakes. It is a singular thing that they consider the juice of the yucca to be more poisonous than that of the aconite, and upon drinking it, death immediately follows. On the other hand, bread made from this paste is very appetising and wholesome: all the Spaniards have tried it. The islanders also easily make bread with a kind of millet, similar to that which exists plenteously amongst the Milanese and Andalusians. This millet is a little more than a palm in length, ending in a point, and is about the thickness of the upper part of a man's arm. The grains are about the form and size of peas. While they are growing, they are white, but become black when ripe. When ground they are whiter than snow. This kind of grain is called maiz.

The islanders set some value on gold and wear it in the form of fine leaves, fixed in the lobes of their ears and their nostrils. As soon as our compatriots were certain that they had no commercial relations with other peoples and no other coasts than those of their own islands, they asked them by signs whence they procured the gold. As nearly as could be conjectured, the natives obtain gold from the sands of the rivers which flow down from the high mountains. This process was not a difficult one. Before beating it into leaves, they form it into ingots; but none was found in that part of the island where the Spaniards had landed. It was shortly afterwards discovered, for when the Spaniards left that locality and landed at another point to obtain fresh water and to fish, they discovered a river of which the stones contained flakes of gold.

With the exception of three kinds of rabbits, no quadruped is found in these islands. There are serpents, but they are not dangerous. Wild geese, turtle-doves, ducks of a larger size than ours, with plumage as white as that of a swan, and red heads, exist. The Spaniards brought back with them some forty parrots, some green, others yellow, and some having vermilion collars like the parrakeets of India, as described by Pliny; and all of them have the most brilliant plumage. Their wings are green or yellow, but mixed with bluish or purple feathers, presenting a variety which enchants the eye. I have wished, most illustrious Prince, to give you these details about the parrots; and although the opinion of Columbus[10] seems to be contradictory to the theories of the ancients concerning the size of the globe and its circumnavigation, the birds and many other objects brought thence seem to indicate that these islands do belong, be it by proximity or by their products, to India; particularly when one recalls what Aristotle, at the end of his treatise De Cælo et Mundo, and Seneca, and other learned cosmographers have always affirmed, that India was only separated from the west coast of Spain by a very small expanse of sea.

[Note 10: Columbus died in the belief that the countries he had discovered formed part of the Indies. They were thus described officially by the Spanish sovereigns.]

Mastic, aloes, cotton, and similar products flourish in abundance. Silky kinds of cotton grow upon trees as in China; also rough-coated berries of different colours more pungent to the taste than Caucasian pepper; and twigs cut from the trees, which in their form resemble cinnamon, but in taste, odour, and the outer bark, resemble ginger.

Happy at having discovered this unknown land, and to have found indications of a hitherto unknown continent, Columbus resolved to take advantage of favouring winds and the approach of spring to return to Europe; but he left thirty-eight of his companions under the protection of the king of whom I have spoken, in order that they might, during his absence, acquaint themselves with the country and its condition. After signing a treaty of friendship with this king who was called by his enemies Guaccanarillo,[11] Columbus took all precautions for ensuring the health, the life, and the safety of the men whom he left behind. The king, touched with pity for these voluntary exiles, shed abundant tears, and promised to render them every assistance in his power. After mutual embraces, Columbus gave the order to depart for Spain. He took with him six islanders,[12] thanks to whom all the words of their language have been written down with Latin characters. Thus they call the heavens tueri, a house boa, gold cauni, a virtuous man taino, nothing nagani. They pronounce all these names just as distinctly as we do Latin.

[Note 11: Otherwise Guacanagari.]

[Note 12: One of these Indians died at sea on the voyage, and three others landed very ill at Palos; the remaining six were presented to Ferdinand and Isabella at Barcelona, and were afterwards baptised.]

You are now acquainted with such details concerning this first voyage as it has seemed expedient to me to record. The King and Queen, who, above everything and even in their sleep, thought about the propagation of the Christian faith, hoping that these numerous and gentle peoples might be easily converted to our religion, experienced the liveliest emotions upon hearing these news. Columbus was received upon his return with the great honour he merited for what he had accomplished.[13] They bade him sit in their presence, which for the Spanish sovereigns is regarded as a proof of the greatest friendship and the highest mark of gratitude. They commanded that henceforward Columbus should be called "Præfectus Marinus," or, in the Spanish tongue, Amiral. His brother Bartholomew, likewise very proficient in the art of navigation, was honoured by them with the title of Prefect of the Island of Hispaniola, which is in the vulgar tongue called Adelantado.[14] To make my meaning clear I shall henceforth employ these usual words of Admiral and Adelantado as well as the terms which are now commonly used in navigation. But let us return to our narrative.

[Note 13: The historian Oviedo, who was present, describes the reception of Columbus at Barcelona. Hist. Nat. de las Indias, tom. ii., p. 7.]

[Note 14: This statement is premature; Bartholomew's appointment was made considerably later.]

It was thought, as Columbus had moreover declared in the beginning, that in these islands would be found riches such as all struggle to obtain. There were two motives which determined the royal pair to plan a second expedition, for which they ordered seventeen ships to be equipped; three of these were vessels with covered decks, twelve were of the kind called caravels by the Spaniards, which had none, and two were larger caravels, of which the height of the masts made it possible to adapt decks. The equipment of this fleet was confided to Juan de Fonseca, Dean of Seville, a man of illustrious birth, of genius and initiative.[15] In obedience to his orders more than twelve hundred foot-soldiers, amongst whom were all sorts of labourers and numerous artisans, were commanded to embark. Some noblemen were found amongst the company. The Admiral took on board mares, sheep, cows and the corresponding males for the propagation of their species; nor did he forget vegetables, grain, barley, and similar seeds, not only for provisions but also for sowing; vines and young plants such as were wanting in that country were carefully taken. In fact the Spaniards have not found any tree in that island which was known to them except pines and palms; and even the palms were extraordinarily high, very hard, slender, and straight, owing, no doubt, to the fertility of the soil. Even the fruits they produce in abundance were unknown.

[Note 15: The evil that has been attributed to Juan Fonseca, Bishop of Burgos, may exceed his dues, but the praise here and elsewhere given him by Peter Martyr is excessive and all but unique. That he cordially hated Columbus and after him Cortes, Las Casas and most of the men of action in the New World, is undeniable.]

The Spaniards declare that there is not in the whole universe a more fertile region. The Admiral ordered his work people to take with them the tools of their trades, and in general everything necessary to build a new city. Won by the accounts of the Admiral and attracted by the love of novelty, some of the more intimate courtiers also decided to take part in this second voyage. They sailed from Cadiz with a favourable wind, the seventh day of the calends of October in the year of grace 1493.[16] On the calends they touched the Canaries. The last of the Canaries is called Ferro by the Spaniards. There is no potable water on it, save a kind of dew produced by one sole tree standing upon the most lofty point of the whole island; and from which it falls drop by drop into an artificial trough. From this island, Columbus put to sea the third day of the ides of October. We have learned this news a few days after his departure. You shall hear the rest later. Fare you well.

[Note 16: The sailing date was Sept. 25, 1493.]

From the Court of Spain, the ides of November, 1493.

BOOK [II]

TO THE VISCOUNT ASCANIO SFORZA, CARDINAL VICE-CHANCELLOR

You renew to me, Most Illustrious Prince, your desire to know all that treats of the Spanish discoveries in the New World. You have let me know that the details I have given you concerning the first voyage pleased you; listen now to the continuation of events.

Medina del Campo is a town of Ulterior Spain, as it is called in Italy, or of Old Castile, as it is called here. It is distant about four hundred miles from Cadiz. While the Court sojourned there the ninth day of the calends of April, messengers sent to the King and Queen informed them that twelve ships returning from the islands had arrived at Cadiz, after a happy voyage. The commander of the squadron did not wish to say more by the messengers to the King and Queen except that the Admiral had stopped with five ships and nine hundred men at Hispaniola, which he wished to explore. He wrote that he would give further details by word of mouth. The eve of the nones of April, this commander of the squadron, who was the brother of the nurse of the eldest royal princes, arrived at Medina, being sent by Columbus. I questioned him and other trustworthy witnesses, and shall now repeat what they told me, hoping by so doing to render myself agreeable to you. What I learned from their mouths you shall now in turn learn from me.

The third day of the ides of October the Spaniards left the island of Ferro,[1] which is the most distant of the Canaries from Europe, and put out upon the high seas in seventeen ships. Twenty-one full days passed before they saw any land; driven by the north wind they were carried much farther to the south-west than on the first voyage, and thus they arrived at the archipelago of the cannibals, or the Caribs, which we only know from the descriptions given by the islanders. The first island they discovered was so thickly wooded that there was not an inch of bare or stony land. As the discovery took place on a Sunday, the Admiral wished to call the island Domingo.[2] It was supposed to be deserted, and he did not stop there. He calculated that they had covered 820 leagues in these twenty-one days. The ships had always been driven forward by the south-west wind. At some little distance from Domingo other islands were perceived, covered with trees, of which the trunks, roots, and leaves exhaled sweet odours. Those who landed to visit the island found neither men nor animals, except lizards of extraordinarily great size. This island they called Galana. From the summit of a promontory, a mountain was visible on the horizon and thirty miles distant from that mountain a river of important breadth descended into the plain. This was the first inhabited land[3] found since leaving the Canaries, but it was inhabited by those odious cannibals, of whom they had only heard by report, but have now learned to know, thanks to those interpreters whom the Admiral had taken to Spain on his first voyage.

[Note 1: The chronology throughout is erroneous. Columbus had sailed from Cadiz on September 25th, arriving at Gomera on October 5th.]

[Note 2: The first island was discovered on November 3d, and was named La Deseada, or The Desired; five others, including Domingo and Maria Galante were discovered on the same date.]

[Note 3: The island of Guadeloupe, called by the natives Caracueira.]

While exploring the island, numerous villages, composed of twenty or thirty houses each, were discovered; in the centre is a public square, round which the houses are placed in a circle. And since I am speaking about these houses, it seems proper that I should describe them to you. It seems they are built entirely of wood in a circular form. The construction of the building is begun by planting in the earth very tall trunks of trees; by means of them, shorter beams are placed in the interior and support the outer posts. The extremities of the higher ones are brought together in a point, after the fashion of a military tent. These frames they then cover with palm and other leaves, ingeniously interlaced, as a protection against rain. From the shorter beams in the interior they suspend knotted cords made of cotton or of certain roots similar to rushes, and on these they lay coverings.[4]

[Note 4: Hamacs, which are still commonly used in tierra caliente of the West Indies, Mexico, and Central America.]

The island produces cotton such as the Spaniards call algodon and the Italians bombasio. The people sleep on these suspended beds or on straw spread upon the floor. There is a sort of court surrounded by houses where they assemble for games. They call their houses boios. The Spaniards noticed two wooden statues, almost shapeless, standing upon two interlaced serpents, which at first they took to be the gods of the islanders; but which they later learned were placed there merely for ornament. We have already remarked above that it is believed they adore the heavens; nevertheless, they make out of cotton-fabric certain masks, which resemble imaginary goblins they think they have seen in the night.

But let us return to our narrative. Upon the arrival of the Spaniards, the islanders, both men and women, abandoned their houses and fled. About thirty women and children whom they had captured in the neighbouring islands and kept either as slaves or to be eaten, took refuge with the Spaniards. In the houses were found pots of all kinds, jars and large earthen vessels, boxes and tools resembling ours. Birds were boiling in their pots, also geese mixed with bits of human flesh, while other parts of human bodies were fixed on spits, ready for roasting. Upon searching another house the Spaniards found arm and leg bones, which the cannibals carefully preserve for pointing their arrows; for they have no iron. All other bones, after the flesh is eaten, they throw aside. The Spaniards discovered the recently decapitated head of a young man still wet with blood. Exploring the interior of the island they discovered seven rivers,[5] without mentioning a much larger watercourse similar to the Guadalquivir at Cordoba and larger than our Ticino, of which the banks were deliciously umbrageous. They gave the name of Guadaloupe to this island because of the resemblance one of its mountains bore to the Mount Guadaloupe, celebrated for its miraculous statue of the Virgin Immaculate. The natives call their island Caracueira, and it is the principal one inhabited by the Caribs. The Spaniards took from Guadaloupe seven parrots larger than pheasants, and totally unlike any other parrots in colour. Their entire breast and back are covered with purple plumes, and from their shoulders fall long feathers of the same colour, as I have often remarked in Europe is the case with the capons peasants raise. The other feathers are of various colours,––green, bluish, purple, or yellow. Parrots are as numerous in all these islands as sparrows or other small birds are with us; and just as we keep magpies, thrushes, and similar birds to fatten them, so do these islanders also keep birds to eat, though their forests are full of parrots.

[Note 5: In reality, these so-called rivers were unimportant mountain torrents.]

The female captives who had taken refuge with our people received by the Admiral's order some trifling presents, and were begged by signs to go and hunt for the cannibals, for they knew their place of concealment. In fact they went back to the men during the night, and the following morning returned with several cannibals who were attracted by the hope of receiving presents; but when they saw our men, these savages, whether because they were afraid or because they were conscious of their crimes, looked at one another, making a low murmur, and then, suddenly forming into a wedge-shaped group, they fled swiftly, like a flock of birds, into the shady valleys.

Having called together his men who had passed some days exploring the interior of the island, Columbus gave the signal for departure. He took no cannibal with him, but he ordered their boats, dug out of single tree-trunks, to be destroyed, and on the eve of the ides of November he weighed anchor and left Guadaloupe.

Desiring to see the men of his crew whom he had left the preceding year at Hispaniola to explore that country, Columbus passed daily by other islands which he discovered to the right and left. Straight ahead to the north appeared a large island. Those natives who had been brought to Spain on his first voyage, and those who had been delivered from captivity, declared that it was called Madanina, and that it was inhabited exclusively by women.[6] The Spaniards had, in fact, heard this island spoken of during their first voyage. It appeared that the cannibals went at certain epochs of the year to visit these women, as in ancient history the Thracians crossed to the island of Lesbos inhabited by the Amazons. When their children were weaned, they sent the boys to their fathers, but kept the girls, precisely as did the Amazons. It is claimed that these women know of vast caverns where they conceal themselves if any man tries to visit them at another than the established time. Should any one attempt to force his way into these caverns by violence or by trickery, they defend themselves with arrows, which they shoot with great precision. At least, this is the story as it is told, and I repeat it to you. The north wind renders this island unapproachable, and it can only be reached when the wind is in the south-west.

[Note 6: This is the island of Martinique; the legend of its Amazons is purely fantastic.]

While still in view of Madanina at a distance of about forty miles, the Spaniards passed another island, which, according to the accounts of the natives, was very populous and rich in foodstuffs of all kinds. As this island was very mountainous they named it Montserrat. Amongst other details given by the islanders on board, and as far as could be ascertained from their signs and their gestures, the cannibals of Montserrat frequently set out on hunts to take captives for food, and in so doing go a distance of more than a thousand miles from their coasts. The next day the Spaniards discovered another island, and as it was of spherical form, Columbus named it Santa Maria Rotunda. In less time he passed by another island discovered next day, and which, without stopping, he dedicated to St. Martin, and the following day still a third island came into view. The Spaniards estimated its width from east to west at fifty miles.

It afterwards became known that these islands were of the most extraordinary beauty and fertility, and to this last one the name of the Blessed Virgin of Antigua was given. Sailing on past numerous islands which followed Antigua, Columbus arrived, forty miles farther on, at an island which surpassed all the others in size, and which the natives called Agay. The Admiral gave it the name of Santa Cruz. Here he ordered the anchor to be lowered, in order that he might replenish his supply of water, and he sent thirty men from his vessel to land and explore. These men found four dogs on the shore, and the same number of youths and women approached with hands extended, like supplicants. It was supposed they were begging for assistance or to be rescued from the hands of those abominable people. Whatever decision the Spaniards might take in regard to them, seemed better to them than their actual condition. The cannibals fled as they had done at Guadaloupe, and disappeared into the forests.

Two days were passed at Santa Cruz, where thirty of our Spaniards placed in an ambuscade saw, from the place where they were watching, a canoe in the distance coming towards them, in which there were eight men and as many women. At a given signal they fell upon the canoe; as they approached, the men and women let fly a volley of arrows with great rapidity and accuracy. Before the Spaniards had time to protect themselves with their shields, one of our men, a Galician, was killed by a woman, and another was seriously wounded by an arrow shot by that same woman. It was discovered that their poisoned arrows contained a kind of liquid which oozed out when the point broke. There was one woman amongst these savages whom, as nearly as could be conjectured, all the others seemed to obey, as though she was their queen. With her was her son, a fierce, robust young man, with ferocious eyes and a face like a lion's. Rather than further expose themselves to their arrows, our men chose to engage them in a hand to hand combat. Rowing stoutly, they pushed their barque against the canoe of the savages, which was overturned by the shock; the canoe sank, but the savages, throwing themselves into the water, continued while swimming to shoot their arrows with the same rapidity. Climbing upon a rock level with the water, they still fought with great bravery, though they were finally captured, after one had been killed and the son of the queen had received two wounds. When they were brought on board the Admiral's ship, they no more changed their ferocious and savage mood than do the lions of Africa, when they find themselves caught in nets. There was no one who saw them who did not shiver with horror, so infernal and repugnant was the aspect nature and their own cruel character had given them. I affirm this after what I have myself seen, and so likewise do all those who went with me in Madrid to examine them.

I return to my narrative. Each day the Spaniards advanced farther. They had covered a distance of five hundred miles. Driven first by the south wind, then by the west wind, and finally by the wind from the north-west, they found themselves in a sea dotted with innumerable islands, strangely different one from another; some were covered with forests and prairies and offered delightful shade, while others, which were dry and sterile, had very lofty and rocky mountains. The rocks of these latter were of various colours, some purple, some violet, and some entirely white. It is thought they contain metals and precious stones.

The ships did not touch, as the weather was unfavourable, and also because navigation amongst these islands is dangerous. Postponing until another time the exploration of these islands which, because of their confused grouping could not be counted, the Spaniards continued their voyage. Some lighter ships of the fleet did, however, cruise amongst them, reconnoitring forty-six of them, while the heavier ships, fearing the reefs, kept to the high sea. This collection of islands is called an archipelago. Outside the archipelago and directly across the course rises the island called by the natives Burichena, which Columbus placed under the patronage of San Juan.[7] A number of the captives rescued from the hands of the cannibals declared they were natives of that island, which they said was populous and well cultivated; they explained that it had excellent ports, was covered with forests, and that its inhabitants hated the cannibals and were constantly at war with them. The inhabitants possessed no boats by which they could reach the coasts of the cannibals from their island; but whenever they were lucky in repulsing a cannibal invasion for the purpose of plundering, they cut their prisoners into small bits, roasted, and greedily ate them; for in war there is alternative good and bad fortune.

[Note 7: Porto Rico.]

All this was recounted through the native interpreters who had been taken back to Spain on the first voyage. Not to lose time, the Spaniards passed by Burichena; nevertheless some sailors, who landed on the extreme western point of the island to take a supply of fresh water, found there a handsome house built in the fashion of the country, and surrounded by a dozen or more ordinary structures, all of which were abandoned by their owners. Whether the inhabitants betake themselves at that period of the year to the mountains to escape the heat, and then return to the lowlands when the temperature is fresher, or whether they had fled out of fear of the cannibals, is not precisely known. There is but one king for the whole of the island, and he is reverently obeyed. The south coast of this island, which the Spaniards followed, is two hundred miles long.

During the night two women and a young man, who had been rescued from the cannibals, sprang into the sea and swam to their native island. A few days later the Spaniards finally arrived at the much-desired Hispaniola, which is five hundred leagues from the nearest of the cannibal islands. Cruel fate had decreed the death of all those Spaniards who had been left there.

There is a coast region of Hispaniola which the natives call Xarama, and it was from Xarama that Columbus had set sail on his first voyage, when he was about to return to Spain, taking with him the ten interpreters of whom I spoke above, of whom only three survived; the others having succumbed to the change of climate, country, and food.

Hardly were the ships in sight of the coast of Xarama, which Columbus called Santa Reina,[8] than the Admiral ordered one of these interpreters to be set at liberty, and two others managed to jump into the sea and swim to the shore. As Columbus did not yet know the sad fate of the thirty-eight men whom he had left on the island the preceding year, he was not concerned at this flight. When the Spaniards were near to the coast a long canoe with several rowers came out to meet them. In it was the brother of Guaccanarillo, that king with whom the Admiral had signed a treaty when he left Hispaniola, and to whose care he had urgently commended the sailors he had left behind. The brother brought to the Admiral, in the king's name, a present of two golden statues; he also spoke in his own language––as was later understood,––of the death of our compatriots; but as there was no interpreter, nobody at the time understood his words.

[Note 8: Xarama is also spelled in the Latin editions Xamana, and Santa Reina, Sancteremus.]

Upon arriving, however, at the blockhouse and the houses, which were surrounded by an entrenchment, they were all found reduced to ashes, while over the place a profound silence reigned. The Admiral and his companions were deeply moved by this discovery. Thinking and hoping that some of the men might still be alive, he ordered cannon and guns to be fired, that the noise of these formidable detonations echoing amongst the mountains and along the coasts might serve as a signal of his arrival to any of our men who might be hidden among the islanders or among wild beasts. It was in vain; for they were all dead.

The Admiral afterwards sent messengers to Guaccanarillo, who, as far as they could understand, related as follows: there are on the island, which is very large, a number of kings, who are more powerful than he; two of these, disturbed by the news of the arrival of the Spaniards, assembled considerable forces, attacked and killed our men and burned their entrenchments, houses, and possessions; Guaccanarillo had striven to save our men, and in the struggle had been wounded with an arrow, his leg being still bandaged with cotton; and for this reason he had not, despite his keen desire, been able to go to meet the Admiral.

There do exist several sovereigns on the island, some more powerful than the others; just as we read that the fabulous Æneas found Latium divided amongst several kings, Latinus, Mezentius, Turnus, and Tarchon, all near neighbours who fought over the territory. The islanders of Hispaniola, in my opinion, may be esteemed more fortunate than were the Latins, above all should they become converted to the true religion. They go naked, they know neither weights nor measures, nor that source of all misfortunes, money; living in a golden age, without laws, without lying judges, without books, satisfied with their life, and in no wise solicitous for the future. Nevertheless ambition and the desire to rule trouble even them, and they fight amongst themselves, so that even in the golden age there is never a moment without war; the maxim Cede, non cedam, has always prevailed amongst mortal men.

The following day the Admiral sent to Guaccanarillo a Sevillan called Melchior, who had once been sent by the King and the Queen to the sovereign Pontiff when they captured Malaga. Melchior found him in bed, feigning illness, and surrounded by the beds of his seven concubines. Upon removing the bandage [from his leg] Melchior discovered no trace of any wound, and this caused him to suspect that Guaccanarillo was the murderer of our compatriots. He concealed his suspicions, however, and obtained the king's assurance that he would come the following day to see the Admiral on board his ship, which he did. As soon as he came on board, and after saluting the Spaniards and distributing some gold among the officers, he turned to the women whom we had rescued from the cannibals and, glancing with half-opened eyes at one of them whom we called Catherine, he spoke to her very softly; after which, with the Admiral's permission, which he asked with great politeness and urbanity, he inspected the horses and other things he had never before seen, and then left.

Some persons advised Columbus to hold Guaccanarillo prisoner, to make him expiate in case it was proven that our compatriots had been assassinated by his orders; but the Admiral, deeming it inopportune to irritate the islanders, allowed him to depart.

The day after the morrow, the brother of the king, acting in his own name or in that of Guaccanarillo, came on board and won over the women, for the following night Catherine, in order to recover her own liberty and that of all her companions, yielded to the solicitation of Guaccanarillo or his brother, and accomplished a feat more heroic than that of the Roman Clelia, when she liberated the other virgins who had served with her as hostages, swam the Tiber and thus escaped from the power of Lars Porsena. Clelia crossed the river on a horse, while Catherine and several other women trusted only to their arms and swam for a distance of three miles in a sea by no means calm; for that, according to every one's opinion, was the distance between the ships and the coast. The sailors pursued them in light boats, guided by the same light from the shore which served for the women, of whom they captured three. It is believed that Catherine and four others escaped to Guaccanarillo, for at daybreak, men sent out by the Admiral announced that he and the women had fled together, taking all their goods with them; and this fact confirmed the suspicion that he had consented to the assassination of our men.

Melchior, whom I have mentioned, was then despatched with three hundred men to search for him. In the course of his march he came upon a winding gorge, overlooked by five lofty hills in such wise as to suggest the estuary of a large river. There was found a large harbour, safe and spacious, which they named Port Royal. The entrance of this harbour is crescent-shaped, and is so regularly formed that it is difficult to detect whether ships have entered from the right or the left; this can only be ascertained when they return to the entrance. Three large ships can enter abreast. The surrounding hills form the coasts, and afford shelter from the winds. In the middle of the harbour there rises a promontory covered with forests, which are full of parrots and many other birds which there build their nests and fill the air with sweet melodies. Two considerable rivers empty into this harbour.

In the course of their explorations of this country the Spaniards perceived in the distance a large house, which they approached, persuaded that it was the retreat of Guaccanarillo. They were met by a man with a wrinkled forehead and frowning brows, who was escorted by about a hundred warriors armed with bows and arrows, pointed lances and clubs. He advanced menacingly towards them. "Tainos," the natives cried, that is to say, good men and not cannibals. In response to our amicable signs, they dropped their arms and modified their ferocious attitude. To each one was presented a hawk's bell, and they became so friendly that they fearlessly went on board the ships, sliding down the steep banks of the river, and overwhelmed our compatriots with gifts. Upon measuring the large house which was of spherical form, it was found to have a diameter of thirty-five long paces; surrounding it were thirty other ordinary houses. The ceilings were decked with branches of various colours most artfully plaited together. In reply to our inquiries about Guaccanarillo, the natives responded,––as far as could be understood,––that they were not subjects of his, but of a chief who was there present; they likewise declared they understood that Guaccanarillo had left the coast to take refuge in the mountains. After concluding a treaty of friendship with that cacique, such being the name given to their kings, the Spaniards returned to report what they had learned to the Admiral.

Columbus had meanwhile sent some officers with an escort of men to effect a reconnaissance farther in the interior; two of the most conspicuous of these were Hojeda and Corvalano, both young and courageous noblemen. One of them discovered three rivers, the other four, all of which had their sources in these same mountains. In the sands of these rivers gold was found, which the Indians, who acted as their escort, proceeded in their presence to collect in the following manner: they dug a hole in the sand about the depth of an arm, merely scooping the sand out of this trough with the right and left hands. They extracted the grains of gold, which they afterwards presented to the Spaniards. Some declared they saw grains as big as peas. I have seen with my own eyes a shapeless ingot similar to a round river stone, which was found by Hojeda, and was afterwards brought to Spain; it weighed nine ounces. Satisfied with this first examination they returned to report to the Admiral.

Columbus, as I have been told, had forbidden them to do more than examine and reconnoitre the country. The news spread that the king of the mountain country, where all these rivers rise, was called the Cacique Caunaboa, that is to say, the Lord of the Golden House; for in their language boa is the word for a house, cauna for gold, and cacique for king, as I have above written. Nowhere are better fresh-water fish to be found, nor more beautiful nor better in taste, and less dangerous. The waters of all these rivers are likewise very wholesome.

Melchior has told me that amongst the cannibals the days of the month of December are equal to the nights, but knowledge contradicts this observation. I well know that in this self-same month of December, some birds made their nests and others already hatched out their little ones; the heat was also considerable. When I inquired particularly concerning the elevation of the north star above the horizon, he answered me that in the land of the cannibals the Great Bear entirely disappeared beneath the arctic pole. There is nobody who came back from this second voyage whose testimony one may more safely accept than his; but had he possessed knowledge of astronomy he would have limited himself to saying that the day is about as long as the night. For in no place in the world does the night during the solstice precisely equal the day; and it is certain that on this voyage the Spaniards never reached the equator, for they constantly beheld on the horizon the polar star, which served them as guide. As for Melchior's companions, they were without knowledge or experience, therefore I offer you few particulars, and those only casually, as I have been able to collect them. I hope to narrate to you what I may be able to learn from others. Moreover Columbus, whose particular friend I am, has written me that he would recount me fully all that he has been fortunate enough to discover.[9]

[Note 9: The letter of Columbus here mentioned is not known to exist.]

The Admiral selected an elevation near the port as the site for a town[10]; and, within a few days, some houses and a church were built, as well as could be done in so short a time. And there, on the feast of the Three Kings (for when treating of this country one must speak of a new world, so distant is it and so devoid of civilisation and religion) the Holy Sacrifice was celebrated by thirteen priests.[11]

[Note 10: The first Spanish settlement was named Isabella, as was likewise the cape on which it stood. Long after it was abandoned and had fallen into ruin, the site was reputed to be haunted. See Las Casas, Historia de las Indias, vol. i., p. 72.]

[Note 11: There were certainly not as many as thirteen priests with Columbus. The text reads.... divina nostro ritu sacra sunt decantata tredecim sacerdotibus ministrantibus. The number doubtless includes all laymen who took any part, as acolytes, etc., in the ceremonies.]

As the time when he had promised to send news to the King and Queen approached, and as the season was moreover favourable [for sailing], Columbus decided not to prolong his stay. He therefore ordered the twelve caravels, whose arrival we have announced, to sail, though he was much afflicted by the assassination of his comrades; because, but for their death, we should possess much fuller information concerning the climate and the products of Hispaniola.

That you may inform your apothecaries, druggists, and perfumers concerning the products of this country and its high temperature, I send you some seeds of all kinds, as well as the bark and the pith of those trees which are believed to be cinnamon trees. If you wish to taste either the seeds or the pith or the bark, be careful, Most Illustrious Prince, only to do so with caution; not that they are harmful, but they are very peppery, and if you leave them a long time in your mouth, they will sting the tongue. In case you should burn your tongue a little in tasting them, take some water, and the burning sensation will be allayed. My messenger will also deliver to Your Eminence some of those black and white seeds out of which they make bread. If you cut bits of the wood called aloes, which he brings, you will scent the delicate perfumes it exhales.

Fare you well.

From the Court of Spain, the third day of the calends of May, 1494.

BOOK [III]

TO CARDINAL LUDOVICO D'ARAGON

You desire that another skilful Phaeton should drive the car of the Sun. You seek to draw a sweet potion from a dry stone. A new world, if I may so express myself, has been discovered under the auspices of the Catholic sovereigns, your uncle Ferdinand and your aunt Isabella, and you command me to describe to you this heretofore unknown world; and to that effect you sent me a letter of your uncle, the illustrious King Frederick.[1] You will both receive this precious stone, badly mounted and set in lead. But when you later observe that my beautiful nereids of the ocean are exposed to the furious attacks of erudite friends and to the calumnies of detractors, you must frankly confess to them that you have forced me to send you this news, despite my pressing occupations and my health. You are not ignorant that I have taken these accounts from the first reports of the Admiral as rapidly as your secretary could write under my dictation. You hasten me by daily announcing your departure for Naples in company of the Queen, sister of our King and your paternal aunt, whom you had accompanied to Spain. Thus you have forced me to complete my writings. You will observe that the first two chapters are dedicated to another, for I had really begun to write them with a dedication to your unfortunate relative Ascanio Sforza, Cardinal and Vice-chancellor. When he fell into disgrace,[2] I felt my interest in writing also decline. It is owing to you and to the letters sent me by your illustrious uncle, King Frederick, that my ardour has revived. Enjoy, therefore, this narrative, which is not a thing of the imagination.

Fare you well. From Granada, the ninth of the calends of May of the year 1500.

[Note 1: Frederick III., of Aragon, succeeded his nephew Frederick II., as King of Naples in 1496. Five years later, when dispossessed by Ferdinand the Catholic, he took refuge in France, where Louis XII. granted him the duchy of Anjou and a suitable pension. He died in 1504.]

[Note 2: Upon the death of Innocent VIII., four members of the Sacred College were conspicuous papabili: Raffæle Riario and Giuliano della Rovere, nephews of Sixtus IV., and Roderigo Borgia and Ascanio Sforza. Borgia was elected and took the title of Alexander VI. He rewarded Cardinal Sforza for his timely assistance in securing his elevation, by giving him the Vice-Chancellorship he had himself occupied as Cardinal, the town of Nepi and the Borgia Palace in Rome. Dissensions between Alexander and the Sforza family soon became acute; Giovanni Sforza, Lord of Pesaro and sometime husband of Lucrezia Borgia, was expelled, and his brother, Cardinal Ascanio was included in the papal disfavour. He sought refuge in Lombardy, where he was taken prisoner by Louis XII., of France. Peter Martyr had foreseen, in a measure, the turbulent events of Alexander's pontificate; the Spanish sovereigns charged him to express to Cardinal Sforza their disapproval of his action in supporting the Borgia party, that Cardinal, though a Spaniard, being persona non grata to them; and in so doing he wrote to his friend the dubious augury, "God grant he may be grateful to you." Ep. 119.]

I have narrated in a preceding book how the Admiral Columbus, after having visited the cannibal islands, landed at Hispaniola on the fourth day of the nones of February, 1493, without having lost a single vessel. I shall now recount what he discovered while exploring that island and another neighbouring one, which he believed to be a continent.

According to Columbus, Hispaniola is the island of Ophir mentioned in the third book of Kings.[3] Its width covers five degrees of south latitude, for its north coast extends to the twenty-seventh degree and the south coast to the twenty-second; its length extends 780 miles, though some of the companions of Columbus give greater dimensions.[4] Some declare that it extends to within forty-nine degrees of Cadiz, and others to an even greater distance. The calculation concerning this has not been made with precision.

[Note 3: Ortelius, in his Geographia Sacra, gives the name of Ophir to Hayti; and it was a commonly held opinion that Solomon's mines of Ophir were situated in America. Columbus shared this belief, and he later wrote of Veragua, when he discovered the coasts of Darien, that he was positive the gold mines there were those of Ophir.]

[Note 4: Hayti is 600 kilometres long from east to west, and 230 broad, from north to south, with a superficial area of 74,000 square kilometres.]

The island is shaped like a chestnut leaf. Columbus decided to found a town[5] upon an elevated hill on the northern coast, since in that vicinity there was a mountain with stone-quarries for building purposes and chalk to make lime. At the foot of this mountain a vast plain[6] extends for a distance of sixty miles in length, and of an average of twelve leagues in breadth, varying from six in the narrowest part to twenty in the broadest. This plain is fertilised by several rivers of wholesome water, of which the largest is navigable and empties into a bay situated half a stadium from the town. As the narrative proceeds you will learn how fruitful this valley is, and how fertile is its soil. The Spaniards laid out parcels of land on the river bank, which they intended to make into gardens, and where they planted all kinds of vegetables, roots, lettuces, cabbages, salads, and other things. Sixteen days after the sowing, the plants had everywhere grown; melons, pumpkins, cucumbers, and other similar products were ripe for picking thirty-six days after they were planted, and nowhere had our people tasted any of finer flavour. Throughout the whole year one might thus have fresh vegetables. Cane-roots, from the juice of which sugar is extracted (but not crystallised sugar) grew to a height of a cubit within fifteen days after planting, and the same happened to graftings of vines. Excellent grapes may be eaten from these vines the second year after planting, but on account of their exaggerated size, the bunches were not numerous. A certain peasant planted a foot of wheat about the calends of February, and wonderful to say, in the sight of everybody he brought into the town a bunch of ripe grain on the third day of the calends of April, which fell in that year on the eve of Easter. Two harvests of vegetables may be counted upon within the year. I have repeated what is told to me about the fertility of the country by all those, without exception, who have returned from there. I would notice, however, that according to some observations wheat does not grow equally well throughout the whole country.

[Note 5: The town of Santo Domingo, standing at the mouth of the Ozama river.]

[Note 6: This valley is the actual Vega Real.]

During this time the Admiral despatched some thirty of his men in different directions to explore the district of Cipangu, which is still called Cibao. This is a mountainous region covered with rocks and occupying the centre of the island, where, the natives explained by signs, gold is obtained in abundance. The Admiral's explorers brought back marvellous reports of the riches of the country. Four large rivers rise in these mountains, into which other streams flow, thus dividing the island by an extraordinary natural arrangement into four almost equal parts. The first, which the natives call Junua, lies towards the east; the second, which borders on it and extends to the west, is called Attibinico; the third lies to the north and is called Iachi, while the fourth, Naiba, lies to the south.

But let us consider how the town was founded. After having surrounded the site with ditches and entrenchments for defence against possible attacks by the natives on the garrison he left there, during his absence, the Admiral started on the eve of the ides of March accompanied by all the gentlemen and about four hundred foot-soldiers for the southern region where the gold was found. Crossing a river, he traversed the plain and climbed the mountain beyond it. He reached another valley watered by a river even larger than the former one, and by others of less importance. Accompanied by his force he crossed this valley, which was in no place more elevated than the first one, and thus he reached the third mountain which had never been ascended. He made the ascent and came down on the other side into a valley where the province of Cibao begins. This valley is watered by rivers and streams which flow down from the hills, and gold is also found in their sands. After penetrating into the interior of the gold region a distance of some seventy-two miles from the town, Columbus resolved to establish a fortified post on an eminence commanding the river banks, from which he might study more closely the mysteries of this region. He named this place San Tomas.