Transcriber’s Note:

The cover image was created by the transcriber and is placed in the public domain.

MEMORIES OF MY LIFE

SARAH BERNHARDT AS GISMONDA, FROM A PAINTING BY CHARTRAN.

MEMORIES OF MY LIFE
Being my Personal, Professional, and Social Recollections as Woman and Artist

By

SARAH BERNHARDT

D. APPLETON AND COMPANY

NEW YORK MCMVII

Copyright, 1907, by

D. APPLETON AND COMPANY

Published October, 1907

CONTENTS

CHAPTER I
MY AUNTS
PAGE
My mother and her sisters—The “mask of butter”—The beauty of my mother—Away with my nurse—Life in a concierge’s lodge—My aunt comes for me—An accident—I must go to school—Off for Auteuil—Mme. Fressard and her boarding school—I am left alone—Life at the pension—My schoolmates—Back to Aunt Rosine—My father and Rossini—My disagreeable Aunt Faure—My delightful Uncle Faure[1]–16
CHAPTER II
I BEGIN MY CONVENT LIFE
Grandchamps Convent—My terror of the cloister—The lovely Mother Superior—The dormitory—The garden—Farewell to my father—My new schoolmates—Compulsory soup—The despised and the beloved Sister—Pets and playthings—I rescue a playmate—Preparations for the archbishop’s visit—The play in which I was not given a part—My failure as a costumer—How I got a part—Monseigneur’s arrival—The performance—The tragedy of Monseigneur Sibour—My father dies—I am baptized and confirmed[17]–38
CHAPTER III
A PRANK AND ITS RESULTS
In the Pyrénées—Goat-herding and vacation joys—Back to the convent—The Croizettes—A soldier in the convent—How I shocked the nuns—“The Angel Raphael” and César—A night of horror—I leave the convent forever—My ambition[39]–47
CHAPTER IV
IN FAMILY COUNCIL ASSEMBLED
A fateful day—Day-dreams and music lessons—The woes of making my toilet—The assembling of the family—The obnoxious notary—The council—My religious aspirations—My hopes are quenched—The Duc de Morny’s advice—My memory of Rachel—My fate is decided—The views of the family—I am introduced to the theater—My first play and its strange effect upon me[48]–60
CHAPTER V
I RECITE “THE TWO PIGEONS”
Plans for my career—The director of the Conservatoire—I study for the examination—The rules of M. Meydieu—Learning Aricie—The examination day—Dressing for the ordeal—I recite a fable—The result—How I announced it—The family rejoices[61]–74
CHAPTER VI
I DECLINE MATRIMONY AND WED ART
The awakening of a will—An offer of marriage—I am forced to condemn a gentleman to death—I win a prize—I go for an engagement—The embarrassment of having a naughty small sister—I lose the engagement—I find encouragement in M. Doucet—My lessons—Fencing and elocution—Tribulations with a coiffeur—I enter a competition—The prize I did not win—My rival—Legends that defy history—An humiliating homecoming—The offer of another engagement—An interview at the Théâtre Français and its happy outcome—My aunt has a celebration[75]–97
CHAPTER VII
I MAKE MY DÉBUT AND EXIT
My first rôle—The first rehearsal—Troubles with the costumer—The arraying of Iphigénie—The make-up shop—The approach of the first night—I suffer the horrors of stage fright—“Quand-même”—The début—New rôles—The disastrous results of taking my sister to a ceremony—The arrogance of a manager—I am cheated of a part and cancel my engagement[98]–110
CHAPTER VIII
CASTLES IN SPAIN
Broken plans—I receive a new offer—I interview the manager of the Gymnase—I make a new engagement—An idiotic rôle in an imbecile play—I determine to kill myself—The allurement of Spain distracts me—I follow my star—Sardou and my letter of resignation—Marseilles and the sea—At Alicante—The night intruder—Gala days at Madrid—Back to Paris—My mother’s illness—I settle down by myself[111]–123
CHAPTER IX
I RETURN TO THE STAGE
Fate drives me back to the theater—New fields at the Porte Saint Martin—The disadvantages of being thin—New prospects—An appointment and a contract—A death and another début—Success at the Odéon—I appear as the chorus—Happy days—George Sand—The disciples of Victor Hugo disapprove of Dumas’s “Kean”—I succeed in spite of a hideous costume—François Coppée and “Le Passant”—The triumph of “Le Passant”—Our summons to the Tuileries—A rehearsal before imperial spectators—Empress Eugénie’s feet—Fêted by an Emperor and a Queen[124]–145
CHAPTER X
IN FIRE AND WAR
My student adorers—I meet with some curious criticism—Gloomy presentiments—My apartments are burned—Saving my grandmother—Ruin and devastation—My benefit—Patti sings for me—My new home—Discomfort and worry—The delayed insuring—Kind words from friends—An insulting proposition—Evil days—Rumors of war—The nineteenth of July—I am taken from Paris—War news—Success of the German arms—I return to Paris under difficulties—I come across a relative—Into the siege[146]–164
CHAPTER XI
I ESTABLISH MY WAR HOSPITAL
Paris in war times—My ambulance at the Odéon—The changes brought by war—Getting supplies—The Prefect’s coat—The lady of the Palais de l’Industrie—Provisions for my hospital—My hospital staff—Heroines of the siege—Cowards and heroes—Christmas[165]–177
CHAPTER XII
MORE HOSPITAL DAYS
Sufferings from cold and hunger—Struggles for food and fuel—The bombardment of the city—The ravages of fighting—The wounded—The ambulance is fired upon—The bargaining of the children—Toto—The inventor of balloons—The burial of the maigrotte—I receive news from my family—The horrors of night-time—My fowls—The end of the siege[178]–194
CHAPTER XIII
A WARTIME JOURNEY
I find a companion for my flight from Paris—We start on our journey—Trouble at the city gates—Unwelcome acquaintances—The young cripple—A tedious railway trip—A German inn—Crowded out of a hotel—We find shelter—Some wounded admirers and a dead adorer—The cry of the woman—We start on again[195]–206
CHAPTER XIV
HOMBOURG AND RETURN
At the station—German insolence—The crowd in the railway carriage—The surgeon major who was bound to smoke—We are wrecked—A dismal prospect—A dreary search for shelter—The wheelwright’s colt—Expensive hospitality—I turn cook—Crossing a battlefield by night—The robbers of the dead—The capture of a thief—Rest at Cateau—Confusion at Cologne—German kindness—How I make myself sleep—We arrive at Hombourg and start back again for Paris—Home again[207]–226
CHAPTER XV
THE COMMUNE AND VICTOR HUGO
Paris after the war—Gambetta, Rochefort, and Paul de Rémusat—One man’s delicacy of mind—A cowardly Prefect of Police and his revenge—The Commune—Captain O’Connor—Paris in ruins—Back to the theater—“Jean-Marie”—My success grows—My mistaken opinion of Victor Hugo—The queen and her valet—Victor Hugo improvises—Victor Hugo’s kindness—Rehearsals of “Ruy Blas”—A Parisian first night and what it meant to me—Victor Hugo’s homage[227]–240
CHAPTER XVI
I LEAVE THE ODÉON
The night of the triumph—A talk with the “Master”—A forgotten luncheon—How I feel when I receive a letter—Overtures from the Comédie Française—Managerial interference—Perrin of the Comédie—I sign a new contract—I lose a lawsuit—Victor Hugo’s supper—The death of M. Chilly—Mamma Lambquin’s premonitions[241]–253
CHAPTER XVII
I RETURN TO THE COMÉDIE FRANÇAISE
My happy memories of the Odéon—I return to an old battle-ground—A Marquise who was too stout—M. Sarcey’s account of my début—The reason I was frightened—What happened to my mother—A strange distribution of rôles—My growing popularity and my delight in playing jokes—Sophie Croizette as a rival—I turn my energies to sculpture—The clash of the “Croizettists” and the “Bernhardtists”—A fight for the moon—Success in “Le Sphinx”—A childish freak of temperament—Zaïre triumphs—I learn something useful about my acting[254]–267
CHAPTER XVIII
A HOLIDAY AND NEW SUCCESSES
A period of sculpturing—My success in making busts—My coffin—A superfluous hearse—A holiday in Bretagne—The delights of the shore—Painting in the country—“L’Enfer du Plogoff”—Into the abyss—“The eyes of the shipwrecked ones”—“Sarah Bernhardt’s chair”—The fête of Racine—I play the rôle of Phedre—A tangle of authors and an actress—Unforeseen success—My new hôtel[268]–282
CHAPTER XIX
BUSY DAYS
Alexandre Dumas, fils—A quarrel and a reconciliation—The partisans stir up more trouble—“L’Etrangère”—The grandmother of the sea—More sculpturing—A long search for a model—The missing hands and feet—Criticism of my group—Appeasing the god of the bourgeois—Luncheon with Victor Hugo—“Hernani”—The tear of Victor Hugo[283]–293
CHAPTER XX
A BALLOON ASCENSION
“The Young Girl and Death”—How my energetic versatility aroused indignation—I accept an invitation to go ballooning—A trip through the clouds—Dinner among the stars—The descent—Vachère—The journey back to Paris—A storm of criticism—I send in my resignation and then withdraw it—A trip to the south—A sale in the open—A ridiculous Othello—Mr. Jarrett, impresario—I agree to do independent acting in London—More trouble with the Committee—The Times makes an announcement—The end of disputes[294]–307
CHAPTER XXI
MY LONDON DÉBUT
Our ridiculous preparations for departure—“La Quenelle,” who adored me, and his life-preserver—A carpet of flowers—We find the Prince of Wales has departed—My welcome and the journalists—Visitors—Hortense Damian and her “Chic commandments”—My shortcomings as a recipient of kindnesses—London hospitality—Rotten Row and the Avenue des Acacias—My first experience as a traqueuse—Trying my voice—My fright—My début—What the critics thought of me[308]–321
CHAPTER XXII
MY STAY IN ENGLAND
I overtax my strength—Outwitting the doctor—The effect of a dose of opium—A lapse of memory and the talk it caused—Dumas’s judgment of his own plays—I exhibit my statues—Mr. Gladstone and “Phedre”—The success of my exhibition—A jaunt to Liverpool—I hunt for lions—My new pets—My homecoming creates a sensation—A Bedlam in Chester Square—How I suffered from the press—The tranquil lady—The company opens a campaign against me—My letter to M. Wolff—I hesitate on the brink of leaving the Comédie[322]–337
CHAPTER XXIII
I AGAIN LEAVE THE COMÉDIE FRANÇAISE
The cruelties of publicity—My first interview with a reporter—A victim of caricaturists—Perrin tells me my faults—An anonymous threat—My reappearance in Paris—An intoxicating triumph—The discourtesy of actors—Coquelin, Mounet-Sully, Bartet, Réjane, and Duse—Trying times—“L’Aventurière”—An unjust attack—I send in my resignation—Cruel slanders—Mr. Jarrett offers a new proposition—I prepare for an American tour—The sad story of my costume for “Phedre”—The Comédie brings suit against me—The financial record of my London performances—Another visit to London—I overcome the critics[338]–354
CHAPTER XXIV
PREPARATIONS FOR AMERICA
Coquelin deserts me—The charm of London—Brussels and Copenhagen—A Danish triumph—A visit to Elsinore—I am decorated by the King—An international supper with international complications—The fickleness of Fame—My farewell reception at Paris—Duquesnel proves himself my friend—A triumphant tour of France—I sign a contract with the “Vaudeville”—I leave Paris[355]–367
CHAPTER XXV
MY ARRIVAL IN AMERICA
The gnome-haunted ship—I embark on L’Amérique—Homesickness—The widow of President Lincoln—A snowstorm in mid-ocean—The steerage passengers—A child is born in the steerage—What if the emigrants should mutiny?—Precautions in case of shipwreck—The Promised Land of the emigrants—My fête day—The harbor of the New World—How I was welcomed—A fatiguing reception—Rest under compulsion—The kind of man Mr. Jarrett was—Another reception—The silly questions of the reporters—Press agents and slander[368]–385
CHAPTER XXVI
NEW YORK AND BOSTON
I go to Booth’s Theater for the first rehearsal—The crowd at the stage door—The customs officers come to examine my trunks—The treatment of my costumes—The Brooklyn Bridge—I settle with the Board of Customs—I make my first appearance in “Adrienne Lecouvreur”—I am serenaded—“La Dame aux Camélias”—My sister impersonates me—The journey to Menlo Park—I am entertained in fairyland by Mr. Edison—Mr. Edison and Napoleon I.—We start for Boston—Boston women—An extraordinary personage—My apartments—A curious experience with a whale[386]–401
CHAPTER XXVII
I VISIT MONTREAL
“Hernani” in Boston—Feminine intellectuality—The whale follows me to New Haven—Attentions from the showman—I start for Canada—My entry into Montreal—A cordial welcome—A greeting from a poet—I cause a sensation by fainting—My rescuer and his tragedy—The Bishop of Montreal condemns me—Ottawa and the Iroquois—The Montreal students—An adventure on the ice[402]–414
CHAPTER XXVIII
MY TOUR OF THE WESTERN STATES
Springfield and Springfield audiences—I inspect Colt guns—Baltimore—Philadelphia and Chicago—A pleasant sojourn—A visit to the slaughtering house—Another bishop condemns me—St. Louis—The fish without eyes—My jewels are exhibited—It nearly results in a tragedy—The attempted robbery—The man who would have robbed me[415]–427
CHAPTER XXIX
FROM THE GULF TO CANADA AGAIN
Cincinnati and then South—Crossing the Mississippi in flood-time—A brave engineer—The charm of New Orleans—The horrors of the flood—The hairdresser and the serpents—A strange reception at Mobile—“La Dame aux Camélias” under scenic difficulties—A round of smaller towns—Blocked by the snow—A snow ball fight—Pittsburg and a former friend—A long ride—A mistaken reporter[428]–440
CHAPTER XXX
END OF MY AMERICAN TOUR
An outing at Niagara Falls—An icy excursion—I am presented with a miniature of the Falls—Vanity brings me to ridicule—A foolhardy escapade—A memorable performance at New York—I embark for home—The last of the whale man—A stowaway—The trip home—A glorious reception at Hâvre—A performance for the life savers—A turning-point[441]–456

LIST OF ILLUSTRATIONS

FACING PAGE
Sarah Bernhardt as Gismonda, from a Painting by Chartran[Frontispiece]
Rear View of Grandchamps Convent, Versailles[20]
Sarah Bernhardt and Her Mother[36]
Le Conservatoire National de Musique et de Déclamation, Paris[80]
Sarah Bernhardt in the Hands of her Coiffeur[86]
Sarah Bernhardt when She Left the Conservatory[94]
Sarah Bernhardt at the Time of Her Début in “Les Femmes Savantes”[104]
Sarah Bernhardt in “François le Champi”[134]
An Early Portrait of Sarah Bernhardt[170]
Sarah Bernhardt in Riding Habit[232]
Skull in Madame Bernhardt’s Library, with Autograph Verses by Victor Hugo[248]
“Ophelia”—Sculpture by Sarah Bernhardt[258]
Sarah Bernhardt in Her Coffin[270]
Sarah Bernhardt Painting, 1878–9[280]
Sarah Bernhardt at Work on Her “Mêdée”[288]
Sarah Bernhardt, Portrait by Parrott, 1875—in the Comédie Française, Paris[296]
Sarah Bernhardt, Portrait by Clairin[304]
Sarah Bernhardt, from an Oil Painting by Mlle. Louise Abbéma[332]
Sarah Bernhardt as the Duc de Richelieu[338]
Sarah Bernhardt, 1879[346]
The Celebrated Portrait of Sarah Bernhardt, Painted by Jules Bastien-Lepage[352]
Mme. Sarah Bernhardt and Members of Her Company Out Shooting[362]
Bust of Victorien Sardou by Sarah Bernhardt[366]
Sarah Bernhardt in Travelling Costume, 1880[378]
Sarah Bernhardt at Home, by Walter Spindler[390]
Sarah Bernhardt as Doña Sol in “Hernani”[402]
Corner in Sarah Bernhardt’s Paris Home, Showing Painting by Chartran[410]
Library in Madame Bernhardt’s House, Paris[420]
Corner in Sarah Bernhardt’s Library, Showing Madame Bernhardt’s Writing Table on the Left[426]
Théâtre Sarah Bernhardt, Paris[436]
Foyer in Madame Bernhardt’s Theater, Paris[442]
Sarah Bernhardt in “L’Aiglon”—Painting by G. Clairin[450]

MEMORIES OF MY LIFE

CHAPTER I
MY AUNTS

My mother was fond of traveling: she would go from Spain to England, from London to Paris, from Paris to Berlin, and from there to Christiania; then she would come back, embrace me, and set out again for Holland, her native country. She used to send my nurse clothing for herself and cakes for me. To one of my aunts she would write: “Look after little Sarah; I shall return in a month’s time.” A month later she would write to another of her sisters: “Go and see the child at her nurse’s; I shall be back in a couple of weeks.”

My mother’s age was nineteen; I was three years old, and my two aunts were seventeen and twenty years of age; another aunt was fifteen, and the eldest was twenty-eight, but the latter lived at Martinique, and was the mother of six children. My grandmother was blind, my grandfather dead, and my father had been in China for the last two years. I have no idea why he had gone there.

My youthful aunts were always promising to come to see me, but rarely kept their word. My nurse hailed from Brittany and lived near Quimperle in a little white house with a low thatched roof, on which wild gilly-flowers grew. That was the first flower which charmed my eyes as a child, and I have loved it ever since. Its leaves are heavy and sad-looking, and its petals are made of the setting sun.

Brittany is a long way off, even in our present epoch of velocity of travel. In those days it was the end of the world. Fortunately, my nurse was, it appears, a good, kind woman, and as her own child had died, she had only me to love. But she loved after the manner of poor people—when she had time.

One day, as her husband was ill, she went into the field to help gather in potatoes. The over-damp soil was rotting them, and there was no time to be lost. She left me in charge of her husband, who was lying on his Breton bed suffering from a bad attack of lumbago. The good woman had placed me in my high chair, and had been careful to put in the wooden peg which supported the narrow tray for my toys. She threw a fagot in the grate, and said to me in Breton language: (until the age of four I only understood Breton) “Be a good girl, Milk Blossom.” That was my only name at the time. When she had gone, I tried to withdraw the wooden peg which she had taken so much trouble to put in place. Finally, I succeeded in pushing aside the little rampart. I wanted to reach the ground, but poor little me, I fell into the fire which was burning joyfully.

The screams of my foster father, who could not move, brought in some neighbors. I was thrown, all smoking, into a large pail of fresh milk. My aunts were informed of what had happened; they communicated the news to my mother, and, for the next four days, that quiet part of the country was plowed by stagecoaches that arrived in rapid succession. My aunts came from all parts of the world, and my mother, in the greatest alarm, hastened from Brussels with Baron Larrey, one of her friends, who was a young doctor just beginning to acquire celebrity, and a house surgeon whom Baron Larrey had brought with him. I have been told since that nothing was more painful to witness and yet so charming, as my mother’s despair. The doctor approved of the “mask of butter,” which was changed every two hours.

Dear Baron Larrey! I often saw him afterwards, and now and again we shall meet him in the pages of my Memoirs. He used to tell me in such charming fashion how those kind folk loved Milk Blossom. And he could never refrain from laughing at the thought of that butter. There was butter everywhere, he used to say: on the bedsteads, on the cupboards, on the chairs, on the tables, hanging up on nails in bladders. All the neighbors used to bring butter to make masks for Milk Blossom.

Mother, admirably beautiful, looked like a Madonna, with her golden hair and her eyes fringed with such long lashes that they made a shadow on her cheeks when she lowered her eyes. She distributed money on all sides. She would have given her golden hair, her slender white fingers, her tiny feet, her life itself, in order to save her child. And she was as sincere in her despair and her love as in her unconscious forgetfulness. Baron Larrey returned to Paris, leaving my mother, Aunt Rosine, and the surgeon with me. Forty-two days later, mother took the nurse, the foster father, and me back in triumph to Paris, and installed us in a little house at Neuilly, on the banks of the Seine. I had not even a scar, it appears. My skin was rather too bright a pink, but that was all. My mother, happy and trustful once more, began to travel again, leaving me in care of my aunts.

Two years were spent in the little garden at Neuilly, which was full of horrible dahlias growing close together and colored like wooden balls. My aunts never came there. My mother used to send money, bonbons, and toys. The foster father died and my nurse married a concierge, who used to open the door at 65, rue de Provence.

Not knowing where to find my mother, and not being able to write, my nurse, without telling any of my friends, took me with her to her new abode.

The change delighted me. I was five years old at the time, and I remember the day as if it were yesterday. My nurse’s abode was just over the doorway of the house, and the window was framed in the heavy and monumental door. From outside, I thought it was beautiful, and I began to clap my hands on reaching the house. It was toward five o’clock in the evening, in the month of November, when everything looks gray. I was put to bed and no doubt I went to sleep at once, for there end my recollections of that day.

The next morning there was terrible grief in store for me. There was no window in the little room in which I slept, and I began to cry, and escaped from the arms of my nurse, who was dressing me, so that I could go into the adjoining room. I ran to the round window, which was an immense “bull’s eye” above the doorway. I pressed my stubborn brow against the glass and began to scream with rage on seeing no trees, no boxwood, no leaves falling, nothing, nothing, but stone, cold, gray, ugly stone, and panes of glass opposite me.

“I want to go away,” I screamed. “I don’t want to stay here! It is all black, black! It is ugly! I want to see the ceiling of the street!” and I burst into tears. My poor nurse took me up in her arms and, folding me in a rug, took me down into the courtyard.

“Lift up your head, Milk Blossom, and look! See, there is the ceiling of the street!”

It comforted me somewhat to see that there was some sky in this ugly place, but my little soul was very sad. I could not eat, and I grew pale and became anæmic, and I should certainly have died of consumption if it had not been for a mere chance, a most unexpected incident. One day I was playing in the courtyard with a little girl named Titine, who lived on the second floor and whose face or real name I cannot recall, when I saw my nurse’s husband walking across the courtyard with two ladies, one of whom was most fashionably attired. I could only see their backs, but the voice of the fashionably attired lady caused my heart to stop beating. My poor little body trembled with nervous excitement.

“Do any of the windows look on to the courtyard?” she asked.

“Yes, madame, those four,” he replied, pointing to four open ones on the first floor.

The lady turned to look at them, and I uttered a cry of joy.

“Aunt Rosine! Aunt Rosine!” I exclaimed, clinging to the skirts of the pretty visitor. I buried my face in her furs, stamping, sobbing, laughing, and tearing her wide, lace sleeves in my frenzy of delight. She took me in her arms and tried to calm me, and questioning the concierge she stammered out to her friend:

“I can’t understand what it all means! This is little Sarah! My sister Youle’s child!”

The noise I made had attracted attention, and people opened their windows. My aunt decided to take refuge in the concierge’s lodge, in order to come to an explanation. My poor nurse told her about all that had taken place, her husband’s death, and her second marriage. I do not remember what she said to excuse herself. I clung to my aunt, who was deliciously perfumed, and I would not let her go. She promised to come the following day to fetch me, but I did not want to stay any longer in that dark place. I asked to start at once with my nurse. My aunt stroked my hair gently, and spoke to her friend in a language I did not understand. She tried, in vain, to explain something to me, I do not know what it was, but I insisted that I wanted to go away with her at once. In a gentle, tender, caressing voice, but without any real affection, she said all kinds of pretty things, stroked me with her gloved hands, patted my frock, which was turned up, and made any amount of charming, frivolous little gestures, but all without any real feeling. She then went away, at her friend’s entreaty, after emptying her purse in my nurse’s hands. I rushed toward the door, but the husband of my nurse, who had opened it for her, now closed it again. My nurse was crying, and, taking me in her arms, she opened the window, saying to me: “Don’t cry, Milk Blossom, look at your pretty aunt; she will come back again, and then you can go away with her.” Great tears rolled down her calm, round, handsome face. I could see nothing but the dark, black hole which remained there immutable behind me, and in a fit of despair, I rushed out to my aunt who was just getting into a carriage. After that I knew nothing more; everything seemed dark; there was a noise in the distance. I could hear voices far, far away. I had managed to escape from my poor nurse, and had fallen down on the pavement in front of my aunt. I had broken my arm in two places, and injured my left kneecap. I only came to myself again a few hours later, to find that I was in a beautiful, wide bed which smelled very nice. It stood in the middle of a large room, with two lovely windows, which made me very joyful, for I could see the ceiling of the street through them.

My mother, who had been sent for immediately, came to take care of me, and I saw the rest of my family, my aunts and my cousins. My poor little brain could not understand why all these people should suddenly be so fond of me, when I had passed so many days and nights only cared for by one single person. As I was weakly, and my bones small and friable, I was two years recovering from this terrible fall, and during that time was nearly always carried about. I will pass over these two years of my life, which have left me only a vague memory of being petted, and of a chronic state of torpor.

One day my mother took me on her knees, and said to me: “You are a big girl now, and you must learn to read and write.” I was then seven years old, and could neither read, write, nor count, as I had been five years with the old nurse, and two years ill. “You must go to school,” continued my mother, playing with my curly hair, “like a big girl.”

I did not know what all this meant, and I asked what a school was.

“It’s a place where there are many little girls,” replied my mother.

“Are they ill?” I asked.

“Oh, no! They are quite well, as you are now, and they play together, and are very gay and happy.”

I jumped about in delight, and gave free vent to my joy, but on seeing tears in my mother’s eyes, I flung myself in her arms.

“But what about you, mamma?” I asked. “You will be all alone, and you won’t have any little girl.”

She bent down to me and said:

“God has told me that he will send me some flowers, and a little baby.”

My delight was more and more boisterous.

“Then I shall have a little brother?” I exclaimed, “or else a little sister? Oh, no, I don’t want that, I don’t like little sisters!”

Mamma kissed me very affectionately, and then I was dressed, I remember, in a blue, corded velvet frock, of which I was very proud. Arrayed thus in all my splendor, I waited impatiently for Aunt Rosine’s carriage, which was to take us to Auteuil.

It was about three when she arrived. The housemaid had gone on about an hour before, and I had watched with delight my little trunk and my toys being packed into the carriage. The maid climbed up and took the seat by the driver, in spite of my mother protesting at first against this. When my aunt’s magnificent equipage arrived, mamma was the first to get in, slowly and calmly. I got in slowly, too, giving myself airs, because the concierge and some of the shopkeepers were watching. My aunt then sprang in lightly, but by no means calmly, after giving her orders in English to the stiff, ridiculous-looking coachman, and handing him a paper on which the address was written. Another carriage followed ours, in which three men were seated: Régie L——, a friend of my father’s, General de P—— and an artist named Fleury, I think, whose pictures of horses and sporting subjects were very much in vogue just then.

I heard on the way that these gentlemen were going to arrange about a little dinner near Auteuil, to console mamma for her great trouble in being separated from me. Some other guests were to be there to meet them. I did not pay very much attention to what my mother and my aunt said to each other. Sometimes when they spoke of me they talked either English or German, and smiled at me affectionately. The long drive was greatly appreciated by me, for with my face pressed against the window, and my eyes wide open, I gazed out eagerly at the gray, muddy road, with its ugly houses on each side, and its bare trees. I thought it was all very beautiful, because it kept changing.

The carriage stopped at 18, Rue Boileau, Auteuil. On the iron gate was a long, dark signboard, with gold letters. I looked up at it, and mamma said: “You will be able to read that soon, I hope.” My aunt whispered to me, “Boarding School, Madame Fressard,” and, very promptly, I said to mamma: “It says ‘Boarding School, Madame Fressard.’”

Mamma, my aunt, and the three gentlemen laughed heartily at my assurance, and we entered the house. Mme. Fressard came forward to meet us, and I liked her at once. She was of medium height, rather stout, with a small waist, and her hair turning gray, en Sévigné. She had beautiful, large eyes, rather like George Sand’s, very white teeth which showed up all the more as her complexion was rather tawny. She looked healthy, spoke kindly, her hands were plump and her fingers long. She took my hand gently in hers and half-kneeling so that her face was level with mine, she said in a musical voice: “You won’t be afraid of me, will you, little girl?” I did not answer, but my face flushed as red as a coxcomb. She asked me several questions, but I refused to reply. They all gathered round me—“Speak, child—come, Sarah, be a good girl—oh, the naughty little child!”

It was all in vain. I remained perfectly mute. The customary round was then made, to the bedrooms, the dining-hall, the class-rooms, and the usual exaggerated compliments were paid. “How beautifully it is all kept! How spotlessly clean everything is!” and a hundred stupidities of this kind about the comfort of these prisons for children. My mother went aside with Mme. Fressard, and I clung to her knees so that she could not walk. “This is the doctor’s prescription,” she said, and then followed a long list of things that were to be done for me.

Mme. Fressard smiled rather ironically.

“You know, madame,” she said to my mother, “we shall not be able to curl her hair like that.”

“And you certainly will not be able to uncurl it,” replied my mother, stroking my head with her gloved hands. “It’s a regular wig, and they must never attempt to comb it until it has been well brushed. They could not possibly get the knots out otherwise, and it would hurt her too much. What do you give the children at four o’clock?” she asked, changing the subject.

“Oh, a slice of bread and just what the parents leave for them.”

“There are twelve pots of different kinds of jam,” said my mother, “but she must have jam one day and chocolate another, as she has not a good appetite, and requires change of food. I have brought six pounds of chocolate.” Mme. Fressard smiled in a good-natured, but rather ironical way. She picked up a packet of the chocolate, and looked at the mark.

“Ah! from Marquis! What a spoiled little girl it is!” She patted my cheek with her white fingers, and then, as her eyes fell on a large jar, she looked surprised.

“That’s cold cream,” said my mother. “I make it myself, and I should like my little girl’s face and hands to be rubbed with it every night when she goes to bed.”

“But——” began Mme. Fressard.

“Oh, I’ll pay double laundry expenses for the sheets,” interrupted my mother, impatiently. Ah, my poor mother, I remember quite well that my sheets were changed once a month, like those of the other pupils!

The farewell moment came at last, and everyone gathered round mamma, and finally carried her off, after a great deal of kissing, and with all kinds of consoling words: “It will be so good for her—it is just what she needs—you’ll find her quite changed when you see her again, etc.”

The General, who was very fond of me, picked me up in his arms and tossed me in the air.

“You little chit,” he said; “they are putting you to the barracks, and you’ll have to mind your pace!”

I pulled his long mustache, and he said, winking, and looking in the direction of Mme. Fressard, who had a slight mustache: “You mustn’t do that to a lady, you know!”

My aunt laughed heartily, and my mother gave a little stifled laugh, and the whole troop went off in a regular whirlwind of rustling skirts and farewells, while I was taken away to the cage where I was to be imprisoned.

I spent two years at the pension. I was taught reading, writing, and reckoning. I also learned a hundred new games. I learned to sing rondeaus and to embroider handkerchiefs for my mother. I was relatively happy there, as we always went out somewhere on Thursdays and Sundays, and this gave me the sensation of liberty. The very ground in the street seemed to me quite different from the ground of the large garden belonging to the pension. Besides, there were little festivities at Mme. Fressard’s which used to send me into raptures. Mlle. Stella Colas, who had just made her début at the Théâtre Français, came sometimes on Thursdays and recited poetry to us. I could never sleep a wink the night before, and in the morning I used to comb my hair carefully and get ready, my heart beating fast with excitement, in order to listen to something I did not understand at all, but which, nevertheless, left me spellbound. Then, too, there was quite a legend attached to this pretty girl. She had flung herself almost under the horses’ feet as the Emperor was driving along, in order to attract his attention and obtain the pardon of her brother who had conspired against his sovereign.

Mlle. Stella Colas had a sister at Mme. Fressard’s, and this sister, Clothilde, is now the wife of M. Pierre Merlon, Under-Secretary of State in the Treasury Department. Stella was slight and fair, with blue eyes that were rather hard, but expressive. She had a deep voice and when this pale, fragile girl began to recite “Athalie’s Dream” it thrilled me through and through. How many times, seated on my child’s bed, did I practice saying in a low voice: “Tremble, fille digne de moi.” I used to twist my head in my shoulders, swell out my cheeks and commence:

Tremble—trem-ble—trem-em-em—ble——

But it always ended badly and I would begin again very quietly in a stifled voice and then unconsciously speak louder, and my companions, roused by the noise, were amused at my attempts and roared with laughter. I would then rush about to the right and left, giving them kicks and blows which they returned with interest.

Mme. Fressard’s adopted daughter, Mlle. Caroline—whom I chanced to meet a long time after, married to the celebrated artist, Yvon—would then appear on the scene, angry and implacable, and would give us all kinds of punishments for the following day. As for me, I used to get locked up for three days. That was followed by my being detained on the first day we were allowed out. And, in addition, I would receive five strokes with a ruler on my fingers. Ah! those ruler blows of Mlle. Caroline’s! I reproached her about them when I met her again twenty-five years later. She used to make us put all our fingers round the thumb and hold our hands out straight near to her and then, bang came her wide, ebony ruler. She used to give us a cruelly hard, dry blow which made the tears spurt to our eyes. I took a dislike to Mlle. Caroline. She was beautiful, but with the kind of beauty I did not care for. She had a very white complexion and very black hair which she wore in waved bandeaux. When I saw her a long time afterwards, one of my relatives brought her to my house and said: “I am sure you will not recognize this lady and yet you know her very well.”

I was leaning against the large mantelpiece in the hall and I saw this tall woman, still beautiful, but rather provincial-looking, coming through the first drawing-room. As she descended the three steps into the hall, the light fell on her protruding forehead, framed on each side with the hard, waved bandeaux.

“Mlle. Caroline!” I exclaimed, and with a furtive, childish movement, I hid my two hands behind my back. I never saw her again, for the grudge I had owed her from my childhood must have been apparent under my politeness as hostess.

As I said before, I was not unhappy at Mme. Fressard’s, and it seemed quite natural to me that I should stay there until I was quite grown up. My uncle, Felix Faure, who at present has entered the Carthusian monastery, had stipulated that his wife, my mother’s sister, should often take me out. He had a very fine country place at Neuilly with a stream running through the grounds, and I used to fish there for hours together, with my two cousins, a boy and girl.

These two years of my life passed peacefully, without any other events than my terrible fits of temper, which upset the whole pension and always left me in the sick-room for two or three days. These outbursts of temper were like attacks of madness.

One day Aunt Rosine arrived suddenly, to take me away altogether. My father had written giving orders as to where I was to be placed, and these orders were imperative. My mother was traveling, so she had sent word to my aunt, who had hurried off at once, between two dances, to carry out the instructions she had received.

The idea that I was to be ordered about, without any regard to my own wishes or inclinations, put me into an indescribable rage. I rolled about on the ground, uttering the most heartrending cries. I yelled out all kinds of reproaches, blaming my mother, my aunts, and Mme. Fressard for not finding some way to keep me with her. The struggle lasted two hours, and, while I was being dressed, I escaped twice into the garden and attempted to climb the trees, and to throw myself into the pond, in which there was more mud than water.

Finally, when I was completely exhausted and subdued, I was taken off, sobbing, in my aunt’s carriage.

I stayed three days at her house, as I was so feverish that my life was said to be in danger.

My father used to come to the house of my Aunt Rosine, who was then living at 6 Rue de la Chaussée d’Antin. He was on friendly terms with Rossini, who lived at No. 4 in the same street. He often brought him in, and Rossini made me laugh with his clever stories and comic grimaces. My father was as “handsome as a god,” and I used to look at him with pride. I did not know him well, as I saw him so rarely, but I loved him for his seductive voice and his slow, gentle gestures. He commanded a certain respect and I noticed that even my exuberant aunt calmed down in his presence.

I recovered, and Dr. Monod, who was attending me, said that I could now be moved without any fear of ill effects. We had been waiting for my mother, but she was ill at Haarlem. My aunt offered to accompany us if my father would take me to the convent, but he refused, and I can hear him now with his gentle voice, saying:

“No, her mother will take her to the convent. I have written to the Faures and the child is to stay there a fortnight.”

My aunt was about to protest, but my father replied: “It’s quieter there, my dear Rosine, and the child needs tranquillity more than anything else.”

I went that very evening to my Aunt Faure’s. I did not care much for her, as she was cold and affected, but I adored my uncle. He was so gentle and so calm, and there was an infinite charm in his smile. His son was as turbulent as I was myself, adventurous and rather hare-brained, so that we always liked being together. His sister, an adorable Greuze-like girl, was reserved and always afraid of soiling her frocks, and even her pinafores. The poor child married Baron Cerise and died during her confinement, in the very flower of youth and beauty, because her timidity, her reserve and narrow education had made her refuse to see a doctor when the intervention of a medical man was absolutely necessary. I was very fond of her, and her death was a great grief to me. At present, I never see the faintest ray of moonlight without its evoking a pale vision of her.

I stayed three weeks at my uncle’s, roaming about with my cousin and spending hours lying down flat, fishing for crayfish in the little stream that ran through the park. This park was immense and surrounded by a wide ditch. How many times I used to have bets with my cousins that I would jump that ditch! The bet was sometimes three sheets of paper, or five pins, or perhaps my two pancakes, for we used to have pancakes every Tuesday. And after the bet I jumped, more often than not falling into the ditch and splashing about in the green water, screaming because I was afraid of the frogs, and yelling with terror when my cousins pretended to rush away.

When I returned to the house my aunt was always watching anxiously at the top of the stone steps for our arrival. What a lecture I had and what a cold look!

“Go upstairs and change your clothes, mademoiselle,” she would say, “and thou stay in your room. Your dinner will be sent to you there without any dessert.”

As I passed the big glass in the hall I would catch sight of myself, looking like a rotten tree stump, and see my cousin making signs that he would bring me some dessert, by putting his hand to his mouth.

His sister used to go to his mother who fondled her and seemed to say: “Thank Heaven you are not like that little Bohemian!” This was my aunt’s stinging epithet for me in moments of anger. I used to go up to my room with a heavy heart, thoroughly ashamed and vexed, vowing to myself that I would never again jump the ditch, but on reaching my room I would find the gardener’s daughter there—a big, awkward, merry girl who used to wait on me.

“Oh, how comic mademoiselle looks like that!” she would say, laughing so heartily that I was proud of looking comic and decided that when I jumped the ditch again I would get weeds and mud all over me. When I had undressed and washed I used to put on a flannel gown and wait in my room until my dinner came. Soup was sent up and then meat, bread, and water. I detested meat then, just as I do now, and threw it out of the window, after cutting off the fat, which I put on the rim of my plate, as my aunt used to come up unexpectedly.

“Have you eaten your dinner, mademoiselle?” she would ask.

“Yes, aunt,” I replied.

“Are you still hungry?”

“No, aunt.”

“Write out ‘Our Father’ and the ‘Creed’ three times, you little heathen.” This was because I had not been baptized. A quarter of an hour later my uncle would come upstairs.

“Have you had enough dinner?” he would ask.

“Yes, uncle,” I replied.

“Did you eat your meat?”

“No, I threw it out of the window. I don’t like meat.”

“You told your aunt an untruth, then.”

“No, she asked me if I had eaten my dinner and I answered that I had, but I did not say that I had eaten my meat.”

“What punishment has she given you?”

“I am to write out ‘Our Father’ and the ‘Creed’ three times before going to bed.”

“Do you know them by heart?”

“No, not very well. I make mistakes always.”

And the adorable man would then dictate to me “Our Father” and the “Creed” and I would copy it in the most devout way, as he used to dictate with deep feeling and emotion. He was religious, very religious indeed, this uncle of mine, and after the death of my aunt he became a Carthusian monk. At the present moment, ill and aged as he is, and bent with pain, I know he is digging his own grave, weak with the weight of the spade, imploring God to take him, and thinking sometimes of me, his little Bohemian. Ah, the dear, good man, it is to him that I owe all that is best in me! I love him devotedly and have the greatest respect for him. How many times in the difficult phases of my life I have thought of him and consulted his ideas, for I never saw him again, as my aunt quarreled purposely with my mother and me. He was always fond of me, though, and has told his friends to assure me of this. Occasionally, too, he has sent me his advice, which has always been very straightforward and full of intelligence and common sense. Recently I went to the country where the Carthusians have taken refuge. A friend of mine went to see my uncle, and I wept on hearing the words he had dictated to be repeated to me.

To return to my story: after my uncle’s visit, Marie, the gardener’s daughter, came to my room, looking quite indifferent but with her pockets stuffed with apples, biscuits, raisins, and nuts. My cousin had sent me some dessert, but she, the good-hearted girl, had cleared all the dessert dishes. I told her to sit down and crack the nuts and I would eat them when I had finished my “Lord’s Prayer” and “Creed.” She sat down on the floor, so that she could hide everything quickly under the table, in case my aunt returned. But my aunt seldom came again, as she and her daughter used to spend their evenings at the piano while my uncle taught his son mathematics.

Finally my mother wrote to say that she was coming. There was great excitement in my uncle’s house, and my little trunk was packed in readiness. The Grandchamps Convent, which I was about to enter, had a prescribed uniform, and my cousin, who loved sewing, marked all my things with the initials S. B. in red cotton. My uncle gave me a silver spoon, fork, and goblet and these were all marked 32, which was the number under which I was registered there. Marie gave me a thick woolen muffler in different shades of violet, which she had been knitting for me in secret the last few days. My aunt put round my neck a little scapulary which had been blessed, and when my mother and father arrived everything was ready. A farewell dinner was given to which two of my mother’s friends, Aunt Rosine, and four other members of the family were invited.

I felt very important. I was neither sad nor gay, but had just this feeling of importance which was quite enough for me. Everyone at table talked about me. My uncle kept stroking my hair and my cousin from her end of the table threw me kisses. Suddenly my father’s musical voice made me turn toward him.

“Listen to me, Sarah,” he said; “if you are very good at the convent I will come in four years and fetch you away, and you shall travel with me and see some beautiful countries.”

“Oh, I will be good!” I exclaimed. “I’ll be as good as Aunt Henriette!”

This was my Aunt Faure. Everybody smiled.

After dinner, the weather being very fine, we all went out to stroll in the park. My father took me with him and talked to me very seriously. He told me things that were sad which I had never heard before. I understood, although I was so young, and my eyes filled with tears. He was sitting on an old bench and I was on his knee with my head resting on his shoulder. I listened to all he said and cried silently, my childish mind disturbed by his words. Poor father! I was never, never to see him again.

CHAPTER II
I BEGIN MY CONVENT LIFE

I did not sleep well that night and the following morning, at eight o’clock, we started by diligence for Versailles. I can see Marie now, in tears, great big girl as she was. All the members of the family were assembled at the top of the stone steps. There was my little trunk and then a wooden case of games which my mother had brought, and a kite that my cousin had made, which he gave me at the last moment just as the carriage was starting. I can still see the large white house, which seemed to get smaller and smaller the farther we drove away from it. I stood up, with my father holding me and waved his blue silk muffler which I had taken from his neck. After this I sat down in the carriage and fell asleep, only rousing up again when we were at the heavy-looking door of the Grandchamps Convent. I rubbed my eyes and tried to collect my thoughts. I then jumped down from the diligence and looked at everything around me. The paving stones of the street were round and small, with grass growing everywhere. There was a wall and then a great gateway surmounted by a cross, and nothing behind it, nothing whatever to be seen. To the left there was a house and to the right the Sartory barracks. Not a sound to be heard, not a footfall, not even an echo.

“Oh, mamma!” I exclaimed, “is it inside there I am to go? Oh, no, I would rather go back to Mme. Fressard’s.”

My mother shrugged her shoulders and pointed to my father, thus explaining that she was not responsible for this step. I rushed to him, and while ringing the bell, he took me by the hand. The door opened, and he led me gently in, followed by my mother and Aunt Rosine.

The courtyard was large and dreary-looking, but there were buildings to be seen, and windows from which children’s faces were gazing curiously at us. My father said something to the nun who came forward, and she took us into the parlor. This was large, with a polished floor, and was divided by an enormous black grating which ran the whole length of the room. There were benches covered with red velvet by the wall and a few chairs and armchairs near the grating. On the walls were the portraits of Pius IX., a full-length one of St. Augustine, and one of Henri V. My teeth chattered, for it seemed to me that I remembered reading in some book the description of a prison and that it was just like this. I looked at my father and at my mother and began to distrust them. I had so often heard that I was ungovernable, that I needed an iron hand to rule me, and that I was the devil incarnate in a child. My Aunt Faure had so often repeated: “That child will come to a bad end, she has such mad ideas, etc., etc.”

“Papa, papa,” I suddenly cried out, seized with terror, “I won’t go to prison. This is a prison I am sure. I am frightened; oh, I am so frightened!”

On the other side of the grating a door had just opened, and I stopped to see who was coming. A little round, short woman made her appearance and came up to the grating. Her black veil was lowered as far as her mouth, so that I could see scarcely anything of her face. She recognized my father, whom she had probably seen before when matters were being arranged. She opened the door in the grating and we all went through to the other side of the room. On seeing me pale and my terrified eyes full of tears, she gently took my hand in hers, and turning her back to my father raised her veil. I then saw the sweetest and merriest face imaginable, with large, childlike blue eyes, a turn-up nose, a laughing mouth with full lips and beautiful, strong, white teeth. She looked so kind, so energetic, and so gay that I flung myself at once into her arms. It was Mother Ste. Sophie, the Superior of the Grandchamps Convent.

“Ah, we are friends now, you see!” she said to my father, lowering her veil again. What secret instinct could have told this woman, who was not coquettish, who had no looking-glass and never troubled about beauty, that her face was fascinating and that her bright smile could enliven the gloom of the convent?

“We will now go and visit the house,” she said.

We at once started, she and my father each holding one of my hands. Two other nuns accompanied us, one of whom was the mother-prefect, a tall, cold woman with thin lips, and Sister Séraphine, who was as white and supple as a spray of lily of the valley. We started by entering the building and came first to the large class-room in which all the pupils met on Thursdays at the lectures, which were nearly always given by Mother Ste. Sophie. Most of them did needle-work all day long, tapestry, embroidery, etc., and others decalcomania.

The room was very large and on St. Catherine’s Day and other holidays we used to dance there. It was in this room, too, that once a year the Mother Superior gave to each of the Sisters the sou which represented her annual income. The walls were adorned with religious engravings and with a few oil paintings done by the pupils. The place of honor, though, belonged to St. Augustine. A magnificent large engraving depicted the conversion of this saint, and, oh, how often I have looked at that engraving! St. Augustine has certainly caused me very much emotion and greatly disturbed my childish heart. Mamma admired the cleanliness of the refectory. She asked to see which would be my seat at table, and when this was shown to her she objected strongly to my having that place.

“No,” she said, “the child has not a strong chest and she would always be in a draught. I will not let her sit there.”

My father agreed with my mother and insisted on a change being made. It was therefore decided that I should sit at the end of the room, and the promise given was faithfully kept.

When mamma saw the wide staircase leading to the dormitories she was aghast. It was very, very wide and the steps were low and easy to mount, but there were so many of them before one reached the first floor. For a few seconds mamma hesitated and stood there gazing at them, her arms hanging down in despair.

“Stay down here, Youle,” said my aunt, “and I will go up.”

“No, no,” replied my mother in a sorrowful voice. “I must see where the child is to sleep; she is so delicate.”

My father helped her, and indeed almost carried her up, and we then went into one of the immense dormitories. It was very much like the dormitory at Mme. Fressard’s, but a great deal larger and there was a tiled floor without any carpet.

“Oh, this is quite impossible!” exclaimed mamma, “the child cannot sleep here; it is too cold; it would kill her.”

The Mother Superior, Ste. Sophie, gave my mother a chair and tried to soothe her. She was pale, for her heart was already very much affected.

“We will put your little girl in this dormitory, madame,” she said, opening a door that led into a room with eight beds. The floor was of polished wood and this room, adjoining the infirmary, was the one in which delicate or convalescent children slept. Mamma was reassured on seeing this, and we then went down and inspected the grounds. There were three woods, the Little Wood, the Middle Wood, and the Big Wood, and then there was an orchard that stretched along as far as the eye could see. In this orchard was the building where the poor children lived. They were taught gratis by the nuns, and every week they helped with the laundry for the convent.

The sight of these immense woods with swings, hammocks, and a gymnasium delighted me, for I thought I should be able to roam about at pleasure there. Mother Ste. Sophie explained to us that the Little Wood was reserved for the older pupils and the Middle Wood for the little ones, while the Big Wood was for the whole convent on holidays. Then after telling us about the collecting of the chestnuts and the gathering of the acacia, Mother Ste. Sophie informed us that every child could have a small garden and that sometimes two or three of them had a larger one between them.

REAR VIEW OF GRANDCHAMPS CONVENT, VERSAILLES.

“Oh, can I have a garden of my own!” I exclaimed, “a garden all to myself?”

“Yes,” replied my mother, “one of your own.”

The Mother Superior called the gardener, Père Larcher, the only man, with the exception of the almoner, who was on the convent staff.

“Père Larcher,” said the kind woman, “here is a little girl who wants a beautiful garden. Find a nice place for it.”

“Very good, Reverend Mother,” answered the honest fellow, and I saw my father slip a coin into his hand, for which the man thanked him in an embarrassed way.

It was getting late and we had to separate. I remember quite well that I did not feel any grief, as I was thinking of nothing but my garden. The convent no longer seemed to me like a prison but like Paradise. I kissed my mother and my aunt. Papa drew me to him and held me a moment in a close embrace. When I looked at him I saw that his eyes were full of tears. I did not feel at all inclined to cry, and I gave him a hearty kiss and whispered: “I am going to be very, very good and work well, so that I can go with you at the end of four years.” I then went toward my mother, who was giving Mother Ste. Sophie the same instructions she had given to Mme. Fressard about “cold cream, chocolate, jam, etc.” Mother Ste. Sophie wrote down all these instructions, and it is only fair to say that she carried them out afterwards most scrupulously.

When my parents had gone I felt inclined to cry, but the Mother Superior took me by the hand, and leading me to the Second Wood, showed me where my garden would be. That was quite enough to distract my thoughts, for we found Père Larcher there marking out my piece of ground in a corner of the wood. There was a young birch tree against the wall. The corner was formed by the joining of two walls, one of which bounded the railway line of the left bank of the river which cuts the Sartory Woods in two. The other wall was that of the cemetery. All the woods of the convent were part of the beautiful Sartory Forest.

They had all given me money, my father, my mother, and my aunt. I had altogether about forty or fifty francs, and I wanted to give all to Père Larcher for buying seed. The Mother Superior smiled and sent for the Mother Treasurer and Mother Ste. Appoline. I had to hand all my money over to the former, with the exception of twenty sous which she left me, saying: “When that is all gone, little girl, come and get some more from me.”

Mère Ste. Appoline, who taught botany, then asked me what kind of flowers I wanted. What kind of flowers! Why I wanted every sort that grew. She at once proceeded to give me a botany lesson, by explaining that all flowers did not grow at the same season. She then asked the Mother Treasurer for some of my money, which she gave to Père Larcher, telling him to buy me a spade, a rake, a hoe, and a watering-can, some seeds and a few plants, the names of which she wrote down for him. I was delighted, and I then went with Mother Ste. Sophie to the refectory to have dinner. On entering the immense room I stood still for a second, amazed and confused. More than a hundred girls were assembled there, standing up for the benediction to be pronounced. When the Mother Superior appeared, everyone bowed respectfully, and then all eyes were turned on me. Mother Ste. Sophie took me to the seat which had been chosen for me at the end of the room and then returned to the middle of the refectory. She stood still, made the sign of the cross, and in an audible voice pronounced the benediction. As she left the room, everyone bowed again and I then found myself alone, quite alone in this cage of little wild animals. I was seated between two little girls of from ten to twelve years old, both as dusky as two young moles. They were twins from Jamaica, and their names were Dolores and Pepa Cardanos. They had been in the convent only two months and appeared to be as timid as I was. The dinner was composed of soup, made of everything, and of veal with haricot beans. I detested soup and I have always had a horror of veal. I turned my plate over when the soup was handed round, but the nun who waited on us turned it up again and poured the hot soup in, regardless of scalding me.

“You must drink your soup,” whispered my right-hand neighbor, whose name was Pepa.

“I don’t like that sort and I don’t want any,” I said aloud. The inspectress was passing by just at that moment.

“You must drink your soup, mademoiselle,” she said.

“No, I don’t like that sort of soup,” I answered.

She smiled and said in a gentle voice:

“We must like everything. I shall be coming round again soon. Be a good girl and take your soup.”

I was getting into a rage, but Dolores gave me her empty plate and drank the soup for me. When the inspectress came round again she expressed her satisfaction. I was furious and put my tongue out, and this made all the table laugh. She turned round, and the pupil who sat at the end of the table and was appointed to watch over us, because she was the eldest, said to her in a low voice:

“It’s the new girl making grimaces.”

The inspectress moved away again, and when the veal was served my portion found its way to the plate of my neighbor, Dolores. I wanted to keep the haricot beans though, and we almost came to a quarrel over them. She gave way finally, but with the veal she dragged away a few beans which I tried to keep on my plate.

An hour later we had evening prayers and afterwards all went up to bed. My bed was placed against the wall, in which there was a niche for the statue of the Virgin Mary. A lamp was always kept burning in this niche, and the oil for it was provided by the children who had been ill and were grateful for their recovery. Two tiny flower-pots were placed at the foot of the little statue. The pots were of terra cotta and the flowers of paper. I made paper flowers very well, and I at once decided that I would make all the flowers for the Virgin Mary. I fell asleep to dream of garlands of flowers, of haricot beans, and of distant countries, for the twins from Jamaica had made an impression on my mind.

The awakening was cruel. I was not accustomed to get up so early. Daylight was scarcely visible through the opaque windowpanes. I grumbled as I dressed, for we were allowed only a quarter of an hour and it always took me a good half hour to comb my hair. Sister Marie, seeing that I was not ready, came toward me, and before I knew what she was going to do, snatched the comb violently out of my hand.

“Come, come,” she said, “you must not dawdle like this.” She then planted the comb in my mop of hair and tore out a handful of it. Pain and anger at seeing myself treated in this way threw me immediately into one of my fits of rage which always terrified those who witnessed them. I flung myself upon the unfortunate Sister and with feet, teeth, hands, elbows, head and, indeed, all my poor little body I hit, thumped, and at the same time yelled. All the pupils, all the Sisters, and indeed everyone came running to see what was the matter. The Sisters made the sign of the cross but did not venture to approach me. The Mother Prefect threw some holy water over me to exorcise the evil spirit. Finally the Mother Superior arrived on the scene. My father had told her of my fits of wild fury, which were my only serious fault, and my state of health was quite as much responsible for them as the violence of my disposition. She approached me. I was still clutching Sister Marie, but was exhausted by this struggle with the poor woman, who although tall and strong, only tried to ward off my blows without retaliating, endeavoring to hold first my feet, and then my hands.

I looked up on hearing Mother Ste. Sophie’s voice. My eyes were bathed in tears, but nevertheless I saw such an expression of pity on her sweet face that without altogether letting go I ceased fighting for a second, and trembling and ashamed, said very quickly:

“She commenced it, she snatched the comb out of my hand like a wicked woman, and tore out my hair. She was rough and hurt me. She is a wicked, wicked woman.” I then burst into sobs and my hands loosed their hold. The next thing I knew was that I found myself lying on my little bed with Mother Ste. Sophie’s hand on my forehead and her kind, deep voice lecturing me gently. All the others had gone and I was quite alone with her and the Holy Virgin in the niche. From that day forth Mother Ste. Sophie had an immense influence over me. Every morning I went to her, and Sister Marie, whose forgiveness I had been obliged to ask before the whole convent, combed my hair out in her presence. Seated on a little stool I listened to the book that the Mother Superior read to me or to the instructive story she told me.

Ah, what an adorable woman she was, and how I love to recall her to my memory! I adored her as a little child adores the being who has entirely won its heart, without knowing, without reasoning, without even being aware that it was so, but I was simply under the spell of an infinite fascination. Since then, though, I have understood and admired her, realizing how unique and radiant a soul was imprisoned under the thick-set exterior and happy face of that holy woman, I have loved her for all that she awakened within me of nobleness. I love her for the letters which she wrote to me, letters that I often read over and over again. I love her, also, because imperfect as I am, it seems to me that I should have been one hundred times more so, had I not known and loved that pure creature. Once only did I see her severe and feel that she was suddenly angry. In the little room used as a parlor, leading into her cell, there was a portrait of a young man, whose handsome face was stamped with a certain nobility.

“Is that the Emperor?” I asked her.

“No,” she answered, turning quickly toward me, “it is the King, it is Henri V.”

It was only later on that I understood the meaning of her emotion. All the convent was royalist, and Henri V. was their recognized sovereign. They all had the most utter contempt for Napoleon III., and on the day when the Prince Imperial was baptized there was no distribution of bonbons for us, and we were not allowed the holiday that was accorded to all the colleges, boarding schools, and convents. Politics were a dead letter to me and I was happy at the convent, thanks to Mother Ste. Sophie.

Then, too, I was a favorite with my schoolfellows, who frequently did my compositions for me. I did not care for any studies except geography and drawing. Arithmetic drove me wild, spelling plagued my life out, and I thoroughly despised the piano. I was very timid and quite lost my head when questioned unexpectedly.

I had a passion for animals of all kinds. I used to carry about with me in small cardboard boxes, or cages that I manufactured myself, adders, with which the woods were full, crickets, that I found on the leaves of the tiger lilies, and lizards. The latter nearly always had their tails broken, as in order to see if they were eating, I used to lift the lid of the box a little. On seeing this the lizards rushed to the opening. I would shut the box very quickly, red with surprise at such assurance, when, crack! in a twinkling, either at the right or left, there was nearly always a tail caught. This used to grieve me for hours, and while one of the Sisters was explaining to us, by figures on the blackboard, the metric system, I was wondering, with my lizard’s tail in my hand, how I could fasten it on again. I had some death-watches in a little box, and five spiders in a cage that Père Larcher had made for me with some wire netting. I used, very cruelly, to give flies to my spiders and they, fat and well-fed, would spin their webs. Very often during recreation a whole group of us, ten or twelve little girls, would stand round, with a cage on a bench or tree stump, and watch the wonderful work of these little creatures. If one of my schoolfellows cut herself I used to go quickly to her, feeling very proud and important: “Come at once,” I would say, “I have some fresh spider-web and I will wrap your finger in it.” Provided with a little thin stick I would take the web and wrap it round the wounded finger. “And now, my lady spiders,” I would say, “you must begin your work again,” and, active and minute, mesdames, the spiders, began their spinning once more.

I was looked upon as a little authority and was made umpire in questions that had to be decided. I used to receive orders for fashionable trousseaux, made of paper, for dolls. It was quite an easy thing for me in those days to make long ermine cloaks with fur tippets and muff, and this filled my little playfellows with admiration. I charged for my trousseaux, according to their importance, two pencils, five tête-de-mort nibs, or a couple of sheets of white paper. In short, I became a personality, and that sufficed for my childish pride. I did not learn anything and I received no distinctions. My name was only once on the honor list, and that was not as a studious pupil but for a courageous deed. I had fished a little girl out of the big pool. She had fallen in while trying to catch frogs. The pool was in the large orchard on the poor children’s side of the grounds. As a punishment for some misdeed, which I do not remember, I had been sent away for two days among the poor children. This was supposed to be a punishment and I delighted in it. In the first place I was looked upon by them as a “young lady.” Then I used to give the day pupils a few sous to bring me, on the sly, a little moist sugar. During recreation I heard some heartrending shrieks and, rushing to the pool from whence they came, I saw a little girl immersed in it. I jumped into the water without reflecting. There was so much mud that we both sank in it. The little girl was only four years old and so small that she kept disappearing. I was over ten at that time. I do not know how I managed to rescue her, but I dragged her out of the water with her mouth, nose, ears, and eyes all filled with mud. I was told afterwards that it was a long time before she was restored to consciousness. As for me, I was carried away with my teeth chattering, nervous and half fainting. I was very feverish afterwards and Mother Ste. Sophie herself sat up with me. I overheard her words to the doctor:

“This child,” she said, “is one of the best we have here. She will be perfect when once she has received the Holy Chrism.”

This speech made such an impression on me that, from that day forth, mysticism had a great hold on me. I had a very vivid imagination and was extremely sensitive, and the Christian legend took possession of me, heart and soul. The Son of God became the object of my worship and the Mother of the Seven Sorrows, my ideal.

An event, very simple in itself, was destined to disturb the silence of our secluded life and to attach me more than ever to my convent, where I wanted to remain forever.

The Archbishop of Paris, Monseigneur Sibour, was paying a round of visits to some of the communities and ours was among the chosen ones. The news was told us by Mother Ste. Alexis, the senior, who was so tall, so thin, and so old that I never looked upon her as a human being, or as a living being. It always seemed to me as though she were stuffed and as though she moved by machinery. She frightened me and I never consented to go near to her until after her death.

We were all assembled in the large room which we used on Thursdays. Mother Ste. Alexis, supported by two lay Sisters, stood on the little platform and, in a voice that sounded far, far off, announced to us the approaching visit of monseigneur. He was to come on Ste. Catherine’s Day, just a fortnight after the speech of the Reverend Mother.

Our peaceful convent was thenceforth like a beehive in which a hornet had entered. Our lesson hours were curtailed, so that we might have time to make festoons of roses and lilies. The wide, tall armchair of carved wood was uncushioned, so that it might be varnished and polished. We made lamp shades covered with crystalline. The grass was pulled up in the courtyard ... and I cannot tell what was not done in honor of this visitor.

Two days after the announcement made by Mother Ste. Alexis the programme of the fête was read to us by Mother Ste. Sophie. The youngest of the nuns was to read a few words of welcome to monseigneur. This was the delightful Sister Séraphine. After that Marie Buguet was to play a pianoforte solo by Henri Herz. Marie de Lacour was to sing a song by Louise Puget, and then a little play in three scenes was to be given, entitled, “Toby Recovering His Eyesight.” It had been written by Mother Thérèse. I have now before me the little manuscript, all yellow with age and torn, and I can only just make out the sense of it and a few of the phrases.

The little play was read to us by Mother Ste. Thérèse one Thursday, in the large assembly room. We were all in tears at the end, and Mother Ste. Thérèse was obliged to make a great effort in order to avoid committing, if only for a second, the sin of pride.

Scene I. Toby’s farewell to his blind father. He vows to bring back to him the ten talents lent to Gabelus, one of his relatives. Scene II. Toby, asleep on the banks of the Tiber, is being watched over by the Angel Raphael. Struggle with a monster fish which had attacked Toby while he slept. When the fish is killed the angel advises Toby to take its heart, its liver, and its gall, and to preserve these religiously. Scene III. Toby’s return to his blind father. The angel tells him to rub the old man’s eyes with the entrails of the fish. The father’s eyesight is restored, and when Toby begs the Angel Raphael to accept some reward the latter makes himself known, and in a song to the glory of God, vanishes to heaven.

I wondered anxiously what part I should take in this religious comedy, for, considering that I was now treated as a little personage, I had no doubt but that some rôle would be distributed to me. The very thought of it made me tremble beforehand, and I kept saying to myself: “Oh, no, I could never say anything aloud!” I began to get quite nervous, my hands became quite cold, my heart beat furiously, and my temples throbbed. I did not approach, but remained sulkily seated on my stool when Mother Ste. Thérèse said in her calm voice:

“Young ladies, please pay attention, and listen for your names for the different parts:

Old TobyEugénie Charmel
Young TobyAmelie Pluche
GabelusRenée d’Arville
The Angel RaphaelLouise Buguet
Toby’s motherEulalie Lacroix
Toby’s sisterVirginie Depaul”

I had been listening, although pretending not to, and I was stupefied, amazed, and furious. Mother Ste. Thérèse then added: “Here are your manuscripts, young ladies,” and a manuscript of the little play was handed to each pupil chosen to take part in it.

Louise Buguet was my favorite playmate, and I went up to her and asked her to let me see her manuscript, which I read again enthusiastically.

“You’ll hear me rehearse, when I have learned it, won’t you?” she asked, and I answered:

“Yes, certainly.”

“Oh, how frightened I shall be!” she said.

She had been chosen for the angel, I suppose, because she was as pale and sweet as a moonbeam. She had a soft, timid voice, and sometimes we used to make her cry, as she was so pretty then. The tears used to flow limpid and pearl-like from her gray, questioning eyes.

She began at once to learn her part, and I was like a shepherd’s dog going from one to another among the chosen ones. I had really nothing to do with it, but I wanted to be “in it.” The Mother Superior passed by, and as we all courtesied to her she patted my cheek.

“We thought of you, little girl,” she said, “but you are so timid when you are asked anything.”

“Oh, that’s when it is history or arithmetic!” I said. “This is not the same thing, and I should not have been afraid.”

She smiled distrustfully and moved on.

There were rehearsals during the next week. I asked to be allowed to take the part of the monster, as I wanted to have some rôle in the play, at any cost. It was decided, though, that César, the convent dog, should be the fish monster.

A competition was opened for the fish costume. I went to an endless amount of trouble, cutting out scales from cardboard that I had painted, and sewing them together afterward. I made some enormous gills, which were to be glued on to César. My costume was not chosen; it was passed over for that of a stupid, big girl, whose name I cannot remember. She had made a huge tail of kid and a mask with big eyes and gills, but there were no scales, and we should have to see César’s shaggy coat. I nevertheless turned my attention to Louise Buguet’s costume, and worked at it with two of the lay Sisters, Sister Ste. Cécile and Sister Ste. Jeanne, who had charge of the linen room.

At the rehearsals not a word could be extorted from the Angel Raphael. She stood there stupefied, on the little platform, tears dimming her beautiful eyes. She brought the whole play to a standstill, and kept appealing to me in a weeping voice. I prompted her, and getting up, rushed to her, kissed her, and whispered her whole speech to her. I was beginning to be “in it” myself, at last.

Finally, two days before the great solemnity, there was a dress rehearsal. The angel looked lovely, but immediately on entering, he sank down on a bench sobbing out in an imploring voice:

“Oh, no, I shall never be able to do it, never!”

“Quite true, she never will be able to,” sighed Mother Ste. Sophie.

Forgetting for the moment my little friend’s grief, and wild with joy, pride, and assurance, I ran up to the platform and bounded on to the form on which the Angel Raphael had sunk down weeping.

“Oh, Mother, I know her part, shall I take her place for the rehearsal?”

“Yes, yes,” exclaimed voices from all sides.

“Oh, yes, you know it so well,” said Louise Buguet, and she wanted to put her band on my head.

“No, let me rehearse as I am, first,” I answered.

They began the second scene again and I came in carrying a long branch of willow.

“Fear nothing, Toby,” I commenced. “I will be your guide. I will remove from your path all thorns and stones.... You are overwhelmed with fatigue. Lie down and rest, for I will watch over you.”

Thereupon Toby, worn out, lay down by the side of a strip of blue muslin, about five yards of which, stretched out and winding about, represented the Tiber.

I then continued by a prayer to God while Toby fell asleep. César next appeared as the monster fish and the audience trembled with fear. César had been well taught by the gardener, Père Larcher, and he advanced slowly from under the blue muslin. He was wearing his mask, representing the head of a fish. Two enormous nutshells for his eyes had been painted white, and a hole pierced through them, so that the dog could see. The mask was fastened with wire to his collar, which also supported two gills as large as palm leaves. César, sniffing the ground, snorted and growled and then leaped wildly on to Toby, who with his cudgel, slew the monster at one blow. The dog fell on his back with his four paws in the air, and then rolled over on his side, pretending to be dead.

There was wild delight in the house, and the audience clapped and stamped. The younger pupils stood up on their stools and shouted: “Good César! Clever César! Oh, good dog, good dog!” The Sisters, touched by the efforts of the guardian of the convent, shook their heads with emotion. As for me, I quite forgot that I was the Angel Raphael, and I stooped down and stroked César affectionately. “Ah, how well he has acted his part!” I said, kissing him and taking one paw and then the other in my hand, while the dog, motionless, continued to be dead.

The little bell was rung to call us to order. I stood up again, and accompanied by the piano, we burst into a hymn of praise, a duet to the glory of God, who had just saved Toby from the fearful monster.

After this the little green serge curtain was drawn and I was surrounded, petted, and praised. Mother Ste. Sophie came up onto the platform and kissed me affectionately. As to Louise Buguet, she was now joyful again and her angelic face beamed.

“Oh, how well you knew the part!” she said. “And then, too, everyone can hear what you say. Oh, thank you so much!” She kissed me and I hugged her with all my might—at last I was in it!

The third scene began. The action took place in Father Toby’s house. Gabelus, the Angel, and young Toby were holding the entrails of the fish in their hands and looking at them. The Angel explained how they must be used for rubbing the blind father’s eyes. I felt rather sick, for I was holding in my hand a skate’s liver, and the heart and gizzard of a fowl. I had never touched such things before and every now and then the sick feeling made me heave, and the tears came into my eyes.

Finally, the blind father came in, led by Toby’s sister. Gabelus knelt down before the old man and gave him the ten silver talents, telling him in a long recital, of Toby’s exploits in Media. After this Toby advanced, embraced his father and then rubbed his eyes with the skate’s liver.

Eugénie Charmel made a grimace, but after wiping her eyes she exclaimed:

“I can see, I can see. O God of goodness, God of mercy, I can see, I can see!”

She came forward with outstretched arms, her eyes open, in an ecstatic attitude, and the whole little assembly, so simple-minded and loving, wept.

All the actors except old Toby and the Angel sank on their knees and gave praise to God, and at the close of this thanksgiving the public, moved by religious sentiment and discipline, repeated, Amen!

Toby’s mother then approached the Angel and said:

“Oh, noble stranger, take up your abode from henceforth with us; you shall be our guest, our son, our brother!”

I then advanced, and in a long speech of at least thirty lines, made known that I was the messenger of God, that I was the Angel Raphael. I then gathered up quickly the pale blue tarlatan, which was being concealed for a final effect, and veiled myself in cloudy tissue which was intended to simulate my flight heavenward. The little green serge curtain was then closed on this apotheosis.

Finally the solemn day arrived. I was so feverish with expectation that I could not sleep the last three nights. The dressing bell was rung for us earlier than usual, but I was already up and trying to smooth my rebellious hair, which I brushed with a wet brush by way of making it behave better.

Monseigneur was to arrive at eleven o’clock in the morning. We therefore lunched at ten and were then drawn up in the principal courtyard. Only Mother Ste. Alexis, the eldest of the nuns, was in the front and Mother Ste. Sophie just behind her. The almoner was a little distance away from the two Superiors. Then came the other nuns, and behind them the girls, and then all the little children. The lay Sisters and the servants were also there. We were all dressed in white with the respective colors of our various classes.

The bell rang out a peal. The large carriage entered the first courtyard. The gate of the principal courtyard was then opened and Monseigneur appeared on the carriage steps, which the footman lowered for him. Mother Ste. Alexis advanced, and bending down, kissed the episcopal ring. Mother Ste. Sophie, the Superior, who was younger, knelt down to kiss the ring. The signal was then given to us and we all knelt to receive the benediction of Monseigneur. When we looked up again the big gate was closed and Monseigneur had disappeared, conducted by the Mother Superior. Mother Ste. Alexis was exhausted, and went back to her cell.

In obedience to the signal given we all rose from our knees. We then went to the chapel where a short mass was celebrated, after which we had an hour’s recreation. The concert was to commence at half past one. The recreation hour was devoted to preparing the large room and to getting ready to appear before Monseigneur. I wore the Angel’s long robe with a blue sash round my waist, and two paper wings fastened on with narrow blue straps, that crossed over each other in front. Round my head was a band of gold braid, fastening behind. I kept mumbling my “part” (for in those days we did not know the word “rôle”). We are more used to the theater at present, but at the convent we always said “part,” and years afterwards I was surprised, the first time I played in England, to hear a young English girl say: “Oh, what a fine part you had in ‘Hernani.’”

The room looked beautiful, oh, so beautiful! There were festoons of green leaves, with paper flowers at intervals, everywhere. Then there were little lusters hung about with gold cord. A wide piece of red velvet carpet was laid down from the door to Monseigneur’s armchair, upon which were two cushions of red velvet with gold fringe.

I thought all these horrors very fine, very beautiful!

The concert began and it seemed to me that everything went very well. Monseigneur, however, could not help smiling at the sight of César, and it was he who led the applause when the dog died. It was César, in fact, who had the greatest success, but we were nevertheless sent for to appear before Monseigneur Sibour. He was certainly the kindest and most charming of prelates and on this occasion he gave to each of us a consecrated medal.

When my turn came he took my hand in his and said:

“It is you, my child, who are not baptized, is it not?”

“Yes, Reverend Father, yes, Monseigneur,” I replied in confusion.

“She is to be baptized this spring,” said the Mother Superior. “Her father is coming back specially from a very distant country.”

She and Monseigneur then said a few words to each other in a very low voice.

“Very well, if I can, I will come again for the ceremony,” said the archbishop aloud.

I was trembling with emotion and pride as I kissed the old man’s ring and then ran away to the dormitory, and cried for a long time. I was found there, later on, fast asleep from exhaustion.

From that day forth I was a better child, more studious and less violent. In my fits of anger I was calmed by the mention of Monseigneur Sibour’s name, and reminded of his promise to come for my baptism.

Alas! I was not destined to have that great joy. One morning in January, when we were all assembled in the chapel for mass, I was surprised, and had a foreboding of coming evil, when I saw the Abbé Lethurgi go up into the pulpit before commencing the mass. He was very pale, and I turned instinctively to look at the Mother Superior. She was seated in her regular place. The almoner then began, in a voice broken with emotion, to tell us of the murder of Monseigneur Sibour.

Murdered! A thrill of horror went through us and a hundred stifled cries, forming one great sob, drowned for an instant the priest’s voice. Murdered! The word seemed to sting me personally even more than the others. Had I not been, for one instant, the favorite of the kind old man! It was as though the murderer, Verger, had struck at me, too, in my grateful love for the prelate, in my little fame of which he had now robbed me. I burst into sobs, and the organ accompanying the prayer for the dead increased my grief, which became so intense that I fainted. It was from this moment that I was taken with an ardent love for mysticism. It was fortified by the religious exercises, the dramatic effort of our worship and the gentle encouragement, both fervent and sincere, of those who were educating me. They were very fond of me and I adored them so that even now the very memory of them, fascinating and restful as it is, thrills me with affection.

The time appointed for my baptism drew near, and I grew more and more excitable. My nervous attacks were more and more frequent, fits of tears for no reason at all, and fits of terror without any cause. Everything seemed to take strange proportions, as far as I was concerned. One day one of my little friends dropped a doll that I had lent her (for I played with dolls until I was over thirteen). I began to tremble all over, as I adored that doll, which had been given to me by my father.

“You have broken my doll’s head, you naughty girl!” I exclaimed. “You have hurt my father!”

I would not eat anything afterwards, and in the night I woke up in a great perspiration, with haggard eyes, sobbing:

“Papa is dead! Papa is dead!”

Three days later my mother came. She asked to see me in the parlor, and making me stand in front of her, she said:

“My poor little girl, I have something to tell you that will cause you great sorrow. Papa is dead.”

“I know,” I said, “I know,” and the expression in my eyes, my mother frequently told me afterwards, was such that she trembled a long time for my reason.

SARAH BERNHARDT AND HER MOTHER.

I was very sad and not at all well. I refused to learn anything except the catechism and Scripture, and I wanted to be a nun.

My mother begged to have my two sisters baptized with me; Jeanne, who was then six years old, and Régina, who was not three, but who had been taken as a boarder at the convent, with the idea that her presence might cheer me a little.

I was isolated for a week before my baptism and for a week afterwards, as I was to be confirmed the week after my baptism.

My mother, Aunt Rosine Berendt, and Aunt Henriette Faure, my godfather, Regis Lavallée, M. Lesprin, Jeanne’s godfather, and General Polès, Régina’s godfather, the godmothers of my two sisters, and my various cousins all came and revolutionized the convent. My mother and my aunts were in fashionable mourning attire. Aunt Rosine had put a spray of lilac in her bonnet “to enliven her mourning,” as she said. It was a strange expression, but I have certainly heard it since used by other people besides her.

I had never before felt so far away from all these people who had come there on my account. I adored my mother, but with a touching and fervent desire to leave her, never to see her again, to sacrifice her to God. As to the others I did not see them. I was very grave and rather moody. A short time previously a nun had taken the veil at the convent and I could think of nothing else.

This baptismal ceremony was the prelude to my dream. I could see myself like the novice who had just been admitted as a nun. I pictured myself lying down on the ground, covered over with a heavy, black cloth, with its white cross, and four massive candlesticks placed at the four corners of the cloth. And I planned to die under this cloth. How I was to do this I did not know. I did not think of killing myself, as I knew that would be a crime. But I made up my mind to die like this, and my ideas galloped along so that I saw in my imagination the horror of the Sisters and heard the cries of the pupils and was delighted at the emotion which I had caused.

After the baptismal ceremony my mother wished to take me away with her. She had rented a small house with a garden in the Boulevard de la Reine, at Versailles, for my holidays, and she had decorated it with flowers for this fête day, as she wanted to celebrate the baptism of her three children. She was very gently told that, as I was to be confirmed in a week’s time, I was not to be isolated until then. My mother cried, and I can remember now, to my sorrow, that it did not make me sad to see her tears, but quite the contrary.

When everyone had gone and I went into the little cell, in which I had been living for the last week and was to live for another week, I fell on my knees in a state of exaltation and offered up to God my mother’s sorrow.

“You saw, O Lord God, that mamma cried and that it did not affect me.” Poor child that I was, I imagined in my wild exaggeration of everything that what was expected from me was the renunciation of all affection, devotion, and pity.

The following day, Mother Ste. Sophie lectured me gently about my wrong comprehension of religious duties, and she told me that when once I was confirmed she should give me a fortnight’s holiday, to go and make my mother forget her sorrow and disappointment.

My confirmation took place with the same pompous ceremonial. All the pupils, dressed in white, carried wax tapers. For the whole week I had refused to eat. I was pale and had grown thinner and my eyes looked larger from my perpetual transports, for I went to extremes in everything.

Baron Larrey, who came with my mother to my confirmation, begged for me to have a month’s holiday to recruit, and this was accorded.

Accordingly we started, my mother, Mme. Guérard, her son Ernest, my sister Jeanne and I, for Cauterets in the Pyrénées.

The movement, the packing of the trunks, parcels, and packages, the railway, the diligence, the scenery, the crowds, and the general disturbance cured me and my nerves and my mysticism. I clapped my hands, laughed aloud, flung myself on mamma and nearly stifled her with kisses. I sang hymns at the top of my voice, I was hungry and thirsty, so I ate, drank, and in a word, lived.

CHAPTER III
A PRANK AND ITS RESULTS

Cauterets at that time was not what it is now. It was an abominable but charming little hole of a place with plenty of verdure, very few houses, and a great many huts belonging to the mountain people. There were plenty of donkeys to be hired that took us up the mountains by extraordinary paths. I adore the sea and the plain, but I care neither for mountains nor for forests. Mountains seem to crush me, and forests to stifle me. I must, at any cost, have the horizon stretching out as far as the eye can see, and skies to dream about.

I wanted to go up the mountains, so that they should lose their crushing effect. And consequently we went up always higher and higher. Mamma used to stay at home with her sweet friend Mme. Guérard. She used to read novels while Mme. Guérard embroidered. They would sit there together without speaking, each dreaming her own dream, seeing it fade away and beginning it over again. The old servant Marguerite was the only domestic mamma had brought with her, and she used to accompany us, and was always gay and daring. She always knew how to make the men laugh with speeches, the sense and crudeness of which I did not understand until much later. She was the life of the party always. As she had been with us from the time we were born, she was very familiar, and sometimes objectionably so. I would not let her have her own way with me, though, and I used to answer her back in the most cutting manner. She would take her revenge in the evening by giving us a dish of sweets for dinner that I did not like.

I began to look better for the change, and although still very religious, my mysticism was growing calmer. As I could not exist, however, without a passion of some kind I began to get very fond of the goats, and I asked mamma quite seriously whether I might become a goat-herd.

“I would rather you were that than a nun,” she replied, and then she added: “We will talk about it later on.”

Every day I brought down with me from the mountain another little kid, and we already had seven when my mother interfered and put a stop to my zeal.

Finally it was time to return to the convent. My holiday was over and I was quite well again. I was to go back to work once more. I accepted the situation willingly to the great surprise of mamma, who loved traveling, but detested the actual moving from one place to another.

I was delighted at the idea of the repacking of the parcels and trunks, of being seated in things that moved along, of seeing again all the villages, towns, people, and trees that changed all the time. I wanted to take my goats with me but my mother very positively refused.

“You are mad,” she exclaimed, “seven goats in a train and in a carriage! Where could you put them? No, a hundred times no!”

She finally consented to my taking two of them and a blackbird that one of the mountaineers had given me.

And so we returned to the convent. I was received there with such sincere joy that I felt very happy again immediately. I was allowed to keep my two goats there and to have them out at playtime. We had great fun with them; they used to bunt us and we used to bunt them, and we laughed, frolicked, and were very foolish. And yet I was nearly fourteen at this time, but very puny and childish.

I stayed at the convent another ten months without learning anything more. The idea of becoming a nun always haunted me, but I was no longer a mystic.

My godfather looked upon me as the greatest dunce. I worked, though, during the holidays and I used to have lessons with Sophie Croizette who lived near to our country house. This gave a slight impetus to me in my studies, but it was only slight. Sophie was very gay, and what we liked best was to go to the Museum where her sister Pauline, who was later on to become Mme. Carolus Duran, was copying pictures by the great masters.

Pauline was as cold and calm as Sophie was charming, talkative, and noisy. Pauline Croizette was beautiful, but I liked Sophie better; she was more gracious and pretty. Mme. Croizette, their mother, always seemed sad and resigned. She had given up her career very early. She had been a dancer at the Opera in St. Petersburg and had been very much adored and flattered and spoiled. I fancy it was the birth of Sophie that had compelled her to leave the stage. Her money then had been injudiciously invested and she had been ruined. She was very distinguished-looking, her face had a kind expression, there was an infinite melancholy about her and people were instinctively drawn toward her. Mamma had made her acquaintance while listening to the music in the park at Versailles, and for some time we saw a great deal of her.

Sophie and I had some fine games in that magnificent park. Our greatest joy, though, was to go to Mme. Masson’s in the Rue de la Gare. Mme. Masson had a curiosity shop. Her daughter Cécile was a perfect little beauty. We three used to delight in changing the tickets on the vases, snuffboxes, fans, and jewels, and then, when poor M. Masson came back with a rich customer—for Masson, the antiquary, enjoyed a world-wide reputation—Sophie and I used to hide so that we should see his fury. Cécile, with an innocent air, would be helping her mother and glancing slyly at us from time to time.

The whirl of life separated me brusquely from all these people whom I loved, and an incident, trivial in itself, caused me to leave the convent earlier than my mother wished.

It was a fête day and we had two hours for recreation. We were marching in procession along the wall which skirts the railway on the left bank of the Seine and as we were burying my pet lizard we were chanting the “De Profundis.” About twenty of my little playfellows were following me, when suddenly a soldier’s cap fell at my feet.

“What’s that?” called out one of the girls.

“A soldier’s cap.”

“Did it come from over the wall?”

“Yes, yes.... Listen, there’s a quarrel going on!”

We were suddenly silent, listening with all our ears.

“Don’t be stupid! It’s idiotic!”

“It’s the Grandchamps Convent!”

“How am I to get my cap back?”

These were the words we overheard and then, as a soldier suddenly appeared astride our wall, there were shrieks from the terrified children and angry exclamations from the nuns.

In a second we were all about twenty yards away from the wall, like a group of frightened sparrows flying off to land a little farther away, inquisitive and very much on the alert. “Have you seen my cap, young ladies?” called out the unfortunate soldier in a beseeching tone.

“No, no!” I cried, hiding it behind my back.

“Oh, no!” echoed the other girls with peals of laughter, and in the most tormenting, insolent, jeering way we continued shouting “No!” “No!” running backward all the time in reply to the Sisters who, veiled and hidden behind the trees, were in despair.

We were only a few yards from the huge gymnasium. I climbed up breathless at full speed and reached the wide plank at the top. When there, I unfastened the rope ladder, but as I could not get the wooden ladder up to me by which I had mounted, I unfastened the rings and banged it down so that it broke, making a great noise. I then stood up wickedly triumphant on the plank, calling out: “Here it is—your cap, but you won’t get it now!” I put it on my head and walked up and down, as no one could get to me there. I suppose my first idea had just been to have a little fun, but the girls had laughed and clapped, and my strength had held out better than I had hoped, so that my head was turned, and nothing could stop me then.

The young soldier was furious. He jumped down from the wall and rushed in my direction, pushing the girls out of his way. The Sisters, beside themselves, ran to the house calling for help. The chaplain, the Mother Superior, Père Larcher and everyone else came running out. I believe the soldier swore like a trooper, and it was really quite excusable. Mother Ste. Sophie, from below, besought me to come down and to give up the cap. The soldier tried to get up to me by means of the trapeze, but on seeing this I quickly drew up the knotted rope.

His useless efforts delighted all the pupils, whom the Sisters had in vain tried to send away. Finally the Sister who was doorkeeper sounded the alarm bell, and five minutes later the soldiers from the Sartory Barracks arrived, thinking that a fire had broken out. When the officer in command was told what was the matter, he sent back his men and asked to see the Mother Superior. He was brought to Mother Ste. Sophie, whom he found at the foot of the gymnasium, crying with shame and impotence. He ordered the soldier to return immediately to the barracks. He obeyed after clenching his fist at me, but on looking up he could not help laughing. His cap came down to my eyes and was only kept back by my ears, which were bent, to prevent it from covering my face.

I was furious and wildly excited with the turn my joke had taken.

“There it is—your cap!” I called out, and flung it violently over the wall which skirted the gymnasium and formed the boundary to the cemetery.