The Project Gutenberg eBook, Legends of Saints & Sinners, by Douglas Hyde, Illustrated by Noel L. Nisbet
LEGENDS OF SAINTS
AND SINNERS
ST. PATRICK AND CROM DUBH
LEGENDS OF
SAINTS & SINNERS
Collected and Translated from the Irish by
DOUGLAS HYDE, LL.D., D.Litt.
With Illustrations by Noel L. Nisbet
THE GRESHAM PUBLISHING COMPANY LTD.
LONDON DUBLIN AND BELFAST
CONTENTS.
| Page | |
| Introduction | [vii] |
| St. Patrick and Crom Dubh | [1] |
| Mary's Well | [12] |
| How Covetousness Came into the Church | [22] |
| Knock Mulruana | [26] |
| The Stone of Truth | [34] |
| The Adventures of Leithin | [40] |
| The Comparison as to Ages | [56] |
| The Death of Bearachan | [63] |
| Story of Solomon | [66] |
| Christmas Alms | [70] |
| The Burial of Jesus | [76] |
| Saint Peter | [80] |
| Legends of St. Deglan | [87] |
| St. Paul's Vision | [95] |
| Oscar of the Flail | [110] |
| Oisin in Elphin | [114] |
| The Priest who went to do Penance | [116] |
| The Friars of Urlaur | [125] |
| Dialogue between Two Old Women | [136] |
| The Minister and the Gossoon | [142] |
| The Keening of the Three Marys | [145] |
| The Farmer's Son and the Bishop | [148] |
| Shaun the Tinker | [154] |
| Mary and St. Joseph and The Cherry Tree | [163] |
| The Student who left College | [166] |
| The Help of God in the Road | [173] |
| The Minister's Son | [178] |
| The Old Woman of Beare | [188] |
| The Old Hag of Dingle | [192] |
| The Poem of the Tor | [195] |
| Columcille and His Brother Dobhran | [198] |
| Bruadar and Smith and Glinn | [206] |
| Friar Brian | [210] |
| How the First Cat was Created | [214] |
| God spare You your Health | [217] |
| Teig O'Kane and the Corpse | [219] |
| Tomaus O'Cahan and the Ghost | [238] |
| Prayer after Tobacco | [243] |
| The Buideach, The Tinker, and The Black Donkey | [247] |
| The Great Worm of the Shannon | [258] |
| The Poor Widow and Grania Oï | [264] |
| The Gambler of the Branch | [273] |
| The Beetle, The Dhardheel, and the Prumpolaun | [276] |
| The Lady of the Alms | [280] |
| St. Patrick and his Garron | [283] |
| How Saint Moling got his Name | [292] |
INTRODUCTION.
I have called the present volume "Legends of Saints and Sinners," which to a certain extent it is; but I mean it for a book of Irish Christian folk-lore. My idea in compiling it has been to give for the first time a collection of genuine Irish folk-lore which might be called "Christian." By this I mean folk-stories and folk-poems which are either entirely founded upon Christian conceptions, or else are so far coloured by them, that they could never have been told—at least in their present shape—had not Christianity established itself in Ireland. Every one of these stories conforms fairly to this standard, except one or two, which I give as necessary corollaries. They are all translations from the Irish. I have found hardly any such stories in English. They were mostly collected by myself from the mouths of native speakers, but three or four of them I have taken from Irish MSS. in my own possession, and a few more were given me by my friends. Not one of these stories was ever translated into English before, with the exception of those which I have taken from my own "Religious Songs of Connacht."[1] Many of these I decided to republish here, as they were practically lost amongst the heterogeneous mass of poems, prayers, charms, etc., in which they were embedded; and, as the Religious Songs are little known, these stories which I have excerpted from them will be new to nineteen-twentieths of my readers. Several of these pieces have never been printed even in Irish, but I hope to shortly publish the original text of these, especially the Adventures of Léithin, which seems to belong to a strange and weird cycle of beast and bird-lore, now lost or almost lost, but of which we find hints here and there though we know nothing certain.
Most of these pieces may be said to be in a true sense "folk-lore," seeing that they have almost all lingered more or less vividly in the memory of people who for the most part could neither read nor write. Some of them obviously come from Continental sources, though how they first found their way into Ireland is obscure, and the derivation of some of them cannot now be traced; others, however, are of a purely native invention; while a third class engrafts native traits and ideas upon foreign subject matter.
The stories in this collection cover a good deal of ground and present many various aspects of folk tradition and folk belief. Of native Saints we find legends concerning Patrick, Columcille, Deglan, Moling and Ciaran; of foreign Saints we find legends of St. Peter, St. Paul and St. Martin; of unknown or mythical characters we find tales of Grainne Oïgh, Friar Brian, The Old Woman of Beare, and Mulruana. Of other well-known names, Oisín and Oscar and Solomon appear. Curiously enough I have not chanced upon any folk-tale told about Saint Brigit, the "Mary of the Gael." There is, for some reason or other, a distinct predominance of Petrine stories among these legends.
When we consider the collection as a whole, we find that its purely Irish aspect is apparent in many ways, and in none more than in the very characteristic dovetailing of what is Pagan into what is Christian. But its omissions are even more distinctly Irish than its inclusions.
In most countries, for instance, the Devil is the great outstanding anthropomorphic conception added to the folk-lore of Europe by the introduction of Christianity; and later the belief in Witches, who trafficked directly or indirectly with the Evil One, became extraordinary prevalent and powerful. Now the most striking fact about our collection is that the Devil personified rarely appears in it at all, and Witches never. The belief in Witches, and in Witches' Sabbaths, with which other nations were positively obsessed, and which gave rise to such hecatombs of unhappy victims in almost all the Protestant and in some of the Catholic countries in Europe, as well as in America, never found its way into native Ireland at all, or disturbed Gaelic sanity, although a few isolated instances occurred amongst the English settlers. The Highland Gaels, to whom the idea of witches was more familiar owing to their proximity to the Scottish Lowlands, which was one of the most witch-ridden Countries in Europe, simply borrowed the English Word for witch under the form "buitseach," and from that they coined the word "buitseachas" for witchcraft.
The Irish, however, did not borrow even the name—they had never heard of the thing itself, and had naturally no name for a class of creatures with whom they had no acquaintance.
It is true that the Evil Eye was known in Ireland, and I have found one or two prayers or charms against it;[2] but so far as I have collected, I have not been able to find it made the basis of any story.
In ancient times, however, there were creatures known in Ireland who appear to have had some of the characteristics of the Christian witches, but their conception is purely Pagan and owes nothing to Christianity. Their Irish name was amait, and it was applicable to both sexes. In the old translation of the "Cath catharda" (the Irish version of Lucan's Pharsalia), Medea is called the chief amait or witch of the world. In the "Agallamh na Senorach" or Dialogue between St. Patrick on one side, and Oisín and Caoilte[3] on the other, we read of nine women amaits who were engaged in "amaidecht," and who used never allow a man or woman to escape them. "And they were not long there," says the thirteenth (?) century text," until they saw the nine black gloomy witches (amaits) coming to meet them; and if the dead ever arose out of the ground the yells which they used to utter round them on all sides would have brought them forth [from their tombs]. And Patrick takes the holy water and sprinkles it on the amaits, and they fled away from him until they reached Inis Guil, which is called the island of the shrine or the White Lake of Ceara.[4] And it was there they heard the last cry from them. And the people seated themselves on the sodded sward, and the King of Connacht spake then, 'that is the chasing of a good-cleric that thou hast given to the demons,' said he.'"
This word amait, though lost in folk-speech, and never now used in the sense of witch, has nevertheless perpetuated itself in an extraordinary tradition in parts of Connacht. The appellation for the Fairy Palace, where the Good People or Tuatha De Danann dwell, is bruidhean (pronounced Breean with the b broad), and there is a belief that there is a denizen of the bruidhean called "amadán na bruidhne," which seems to mean the "fool of the palace" whose lightest touch is death. From the other creatures of the bruidhean one may escape scatheless, but never from the "amadán." This "amadán" I take to be a folk perversion or a diminutive of amait, and to have nothing at all to say to the word "amadán," "a fool."
The amait owes nothing to Christianity, but her equivalent in modern folk-lore would rather be found in the Story of "Conn among the goats," where the woman whom all thought dead comes back from the grave, and kills her husband, or in the story of the Priest and Bishop, where the hanged woman comes back as a malevolent spirit to claim the priest; or in some of the stories that Curtin collected around Dingle.
It is quite true that there are many current tales or beliefs concerning more or less malignant old women who steal butter from their neighbours' churns by charms or exorcisms, who turn themselves into hares and suck the cows, and who are supposed to possess certain more or less supernatural powers. These old women, however, seldom or never figure in regular stories, nor have they given rise to a type or even to a common appellation. They are just known as "cailleacha" or hags. There is absolutely nothing in Irish folk-lore, so far as I am acquainted with it, to suggest the disgusting and obscene orgies of the witches' sabbaths, as we find them in other countries, or of incubi or succubi, or of intercourse with the devil, or of riding on broomsticks to keep appointments with the Evil One, or of conjuring up the dead, or even of producing wasting diseases in enemies, or making, waxen or clay images of those whom they wished to injure.[5]
The Devil, too, in so far as he comes into Irish folk-lore, is a much less grotesque figure than the usual mediaeval conception of him, such as we see with horns and hooves in Albrecht Dürer's pictures. He is usually designated as the "Old Devil" or the Aidhbherseoir, often contracted to Airseoir from the Latin Adversarius. He does not generally appear as roaming through the world seeking whom he may devour, but mostly keeps to his own abode in the Infernal Regions, where he must be sought. We meet him in both forms, as a wandering person and as king of the Lower Regions in my late friend's, Mr. Larminie's, very curious and interesting story of the woman who went to hell. He is not the popular or common character in our folk-lore that he is in Teutonic legend. He does not construct bridges, nor hold high festival on hill tops, and few or none of the curious freaks of nature as seen in rocks, chasms, and the like are attributed to him. The Devil's Bit and the Devil's Punch Bowl, so common in Anglo-Irish nomenclature, do not always correspond to the original Irish appellation.
When the survivors of the old Fianna, Oisín (or Ossian), Caoilte and the rest, were told about Hell and the Devil by St. Patrick and his clergy, they could not, according to the Ossianic legends, comprehend it in the least, and the misunderstandings which the doctrine gave rise to were taken full advantage of by the composers of the Ossianic ballads. The idea of bringing the last great figure of Paganism, the warrior and poet Ossian, into contact with the first great Christian figure in Ireland, St. Patrick, was a brilliant one, and it gave birth to whole volumes of badinage and semi-comic wrangling in the popular ballads which told of the warrior and the cleric. These ballads used to be in great vogue at one time, and any seanchuidhe worthy of the name used to be able to repeat by heart many hundreds of lines of the dialogue between Patrick and Oisín. This is now nearly a thing of the past, but the poems exist in numberless manuscripts, and are not yet forgotten by the older Irish speakers, though the only specimen I have given in this volume is the Baptism of Oisín, and it is in prose. St. Patrick displays in places an excess of priestly rigour, but this is always done to set off the naïveté of Oisín's answers.
But Oisín could not understand how Patrick's God could get the better of his Fianna, or why He should try to put them in hell at all.
Were God and my son Oscar seen
On Knocknaveen in combat long,
And I saw my Oscar on the sod,
It's then I'd say that God was strong.
How is your God a better man
(Or all your clan of clerics there)
Than Finn, our Fenian chief, so great,
So straight, so generous, so fair?
The spirit of banter in which St. Patrick and the Church are treated, and which just stops short of irreverence, is, of course, a mediaeval and not a primitive trait. My friend, the late Mr. Nutt, thought that it is a trait more characteristic of the twelfth than of any succeeding century.
It would be exceedingly easy to fill volumes with stories from the lives of Saints which exist either in old vellum or in paper MSS., but this has not been my aim. I have kept to actual folk survivals, and have drawn upon MSS. of Saints' lives only for the elucidation of the folk-tale.
Finally, I should say that after having collected Irish folk-lore for a quarter of a century, the amount of folk-stories which are wholly conditioned by Christianity or largely based upon Christian conceptions would be, in my opinion, about one story in four, or one story in five. There still remains the fascinating problem of their sources. If foreign, what was their origin and who brought them here; if native, who invented them, and when, and with what purpose? I have prefixed a few notes to each of the following stories which possibly may not be wholly uninteresting to the reader who has an eye for these problems.
LEGENDS OF SAINTS
AND SINNERS.
[FROM THE IRISH.]
ST. PATRICK AND CROM DUBH.
PREFACE.
This legend, told by Michael Mac Ruaidhri of Ballycastle, Co. Mayo, is evidently a confused reminiscence of Crom Cruach, the great pagan idol which was overthrown by St. Patrick.[7] Though Crom appears as a man in this story, yet the remark that the people thought he was the lord of light and darkness and of the seasons is evidently due to his once supposed Godhead. The fire, too, which he is said to have kept burning may be the reminiscence of a sacrificial fire.
From a letter written to Sir Samuel Ferguson[8] by the late Brian O'Looney, concerning Mount Callan in the Co. Clare, we see that this legend of Crom was widely circulated. "Domnach Lunasa or Lammas Sunday," says O'Looney, "the first Sunday of the month of August was the first fruits' day, and a great day on Buaile-na-greine. On Lammas Sunday, called Domnach Crom Dubh, and anglicised Garland Sunday, every householder was supposed to feast his family and household on the first fruits, and the farmer who failed to provide his people with new potatoes, new bacon and white cabbage on that day was called a felemuir gaoithe, or wind farmer; and if a man dug new potatoes before Crom Dubh's day he was considered a needy man.... The assemblage of this day was called comthineol Chruim Dhuibh, or the congregation or gathering of Crom Dubh, and the day is called from him Domnach Chrom Dubh, or Crom Dubh's Sunday, now called Garland Sunday by the English-speaking portion of the people of the surrounding districts. This name is supposed to have been derived from the practise of strewing garlands of flowers on the festive mound [or Mount Callan] on this day, as homage to Crom Dubh—hence the name Garland Sunday.
"Assuredly I saw blossoms and flowers deposited upon it on the first Sunday of August, 1844, and put some upon it myself, as I saw done by those who were with me.
"If you ask me who Crom Dubh was, I can only tell you I asked the question myself on the spot. I was told that Crom was a god and that Dubh or Dua meant a sacrifice, which in combination made Crom Dubh, or Crom Dua, that is, Crom's Sacrifice; and this Sunday was set apart for the feast and commemoration of this Crom Dubh, whoever he may have been."
It is interesting to find O'Looney's old-time experiences in Co. Clare so far borne out by this legend from North Mayo.
The name Téideach given to Crom's son, is, as Mr. Lloyd acutely points out, founded upon a misunderstanding of the name of the hole which must have been "poll an t séidte," the puffing or blowing hole. Downpatrick, where these events are supposed to have taken place, is at the extreme northern extremity of Tyrawley, Co. Mayo, and all the other places are in its neighbourhood.
For the leannán sidhe, or fairy sweetheart (often supposed to be the muse of the poets), see O'Kearney's "Feis tighe Chonáin." Oss. Soc. Publ. vol. II., pp. 80-103. For the Irish of this story, see "Lúb na Caillighe." p. 33.
THE STORY
Before St. Patrick came to Ireland there lived a chieftain in the Lower Country[9] in Co. Mayo, and his name was Crom Dubh. Crom Dubh lived beside the sea in a place which they now call Dún Patrick, or Downpatrick, and the name which the site of his house is called by is Dún Briste, or Broken Fort. My story will tell why it was called Dún Briste.
It was well and it was not ill, brother of my heart! Crom Dubh was one of the worst men that could be found, but as he was a chieftain over the people of that country he had everything his own way; and that was the bad way, for he was an evil-intentioned, virulent, cynical,[10] obstinate man, with desire to be avenged on every one who did not please him. He had two sons, Téideach and Clonnach, and there is a big hollow going in under the road at Gleann Lasaire, and the name of this hollow in Poll a' Téidigh or Téideach's hole, for it got its name from Crom Dubh's son, and the name of this hole is on the mouth of [i.e., used by] English-speaking people, though they do not know the meaning of it. Nobody knows how far this hole is going back under the glen, but it is said by the old Irish speakers that Téideach used to go every day in his little floating curragh into this hole under the glen, and that this is the reason it was called Téideach's Hole.
It was well, my dear. To continue the story, Crom Dubh's two sons were worse than himself, and that leaves them bad enough! Crom Dubh had two hounds of dogs and their names were Coinn Iotair and Saidhthe Suaraighe,[11] and if ever there were [wicked] mastiffs these two dogs were they. He had them tied to the two jaws of the door, in order to loose them and set them to attack people according as they might come that way; and, to go further, he had a big fire kindled on the brink of the cliff so that any one who might escape from the hounds he might throw into the fire; and to make a long story short, the fame of Crom Dubh and his two sons, and his two mastiffs, went far and wide, for their evil-doing; and the people were so terrified at his name, not to speak of himself, that they used to hide their faces in their bosoms when they used to hear it mentioned in their ears, and the people were so much afraid of him that if they heard the bark of a dog they would go hiding in the dwellings that they had underground, to take refuge in, to defend themselves from Crom Dubh and his mastiffs.
It is said that there was a linnaun shee[12] or fairy sweetheart walking with Crom Dubh, and giving him knowledge according as he used to require it. In place of his inclining to what was good as he was growing in age, the way he went on was to be growing in badness every day, and the wind was not quicker than he, for he was as nimble as a March hare. When he used to go out about the country he used to send his two sons and his two mastiffs before him, and they announcing to the people according as they proceeded, that Crom Dubh was coming to collect his standing rent, and bidding them to have it ready for him. Crom Dubh used to come after them, and his trickster (?) along with him, and he drawing after him a sort of yoke like a wheelless sliding car, and according as he used to get his standing rent it used to be thrown into the car, and every one had to pay according to his ability. Anyone who would refuse, he used to be brought next day before Crom Dubh, as he sat beside the fire, and Crom used to pass judgment upon him, and after the judgment the man used to be thrown into the fire. Many a plan and scheme were hatched against Crom Dubh to put him out of the world, but he overcame them all, for he had too much wizardry from the [fairy] sweetheart.
Crom Dubh was continuing his evil deeds for many years, and according as the story about him remains living and told from person to person, they say that he was a native of hell in the skin of a biped, and through the horror that the people of the country had for him they would have given all that ever they saw if only Crom Dubh and his company could have been put-an-end-to; but there was no help for them in that, since he and his company had the power, and they had to endure bitter persecution for years, and for many years, and every year it was getting worse; and they without any hope of relief because they had no knowledge of God or Mary or of anything else which concerned heaven. For that reason they could not put trust in any person beyond Crom Dubh, because they thought, bad as he was, that it was he who was giving them the light of the day, the darkness of the night, and the change of seasons.
It was well, brother of my heart. During this time St. Patrick was going throughout Ireland, working diligently and baptizing many people. On he went until he came to Fo-choill or Foghill; and at that time and for long afterwards there were nothing but woods that grew in that place, but there is neither branch nor tree there now. However, to pursue the story, St. Patrick began explaining to the Pagans about the light and glory of the heavens. Some of them gave ear to him, but the most of them paid him no attention. After he had taken all those who listened to him to the place which was called the Well of the Branch to baptize them, and when he had them baptized, the people called the well Tobar Phadraig, or Patrick's Well, and that is there ever since.
When these Pagans got the seal of Christ on their forehead, and knowledge of the Holy Trinity, they began telling St. Patrick about the doings of Crom Dubh and his evil ways, and they besought him if he had any power from the All-mighty Father to chastise Crom Dubh, rightly or wrongly, or to give him the Christian faith if it were possible.
It was well, brother, St. Patrick passed on over through Tráigh Leacan, up Béal Trághadh, down Craobhach, and down under the Logán, the name that was on Crom Dubh's place before St. Patrick came. When St. Patrick reached the Logán, which is near the present Ballycastle, he was within a quarter of a mile of Crom Dubh's house, and at the same time Crom Dubh and Téideach his son were trying a bout of wrestling with one another, while Saidhthe Suaraighe was stretched out on the ground from ear to tail. With the squeezing they were giving one another they never observed St. Patrick making for them until Saidhthe Suaraighe put a howling bark out of her, and with that the pair looked behind them and they saw St. Patrick and his defensive company with him, making for them; and in the twinkling of an eye the two rushed forward, clapping their hands and setting Saidhthe Suaraighe at them and encouraging her.
With that Téideach put his fore finger into his mouth and let a whistle calling for Coinn Iotair, for she was at that same time hunting with Clonnach on the top of Glen Lasaire, and Glen Lasaire is nearly two miles from Dun Phadraig, but she was not as long as while you'd be saying De' raisias [Deo Gratias] coming from Glen Lasaire when she heard the sound of the whistle. They urged the two bitches against St. Patrick, and at the same time they did not know what sort of man St. Patrick was or where he came from.
The two bitches made for him and coals of fire out of their mouths, and a blue venemous light burning in their eyes, with the dint of venom and wickedness, but just as they were going to seize St. Patrick he cut [marked] a ring round about him with the crozier which he had in his hand, and before the dogs reached the verge of the ring St. Patrick spoke as follows:—
A lock on thy claws, a lock on thy tooth,
A lock on Coinn Iotair of the fury.
A lock on the son and on the daughter of Saidhthe Suaraighe.
A lock quickly, quickly on you.
Before St. Patrick began to utter these words there was a froth of foam round their mouths, and their hair was standing up as strong as harrow-pins with their fury, but after this as they came nearer to St. Patrick they began to lay down their ears and wag their tails. And when Crom Dubh saw that, he had like to faint, because he knew when they laid down their ears that they would not do any hurt to him they were attacking. The moment they reached St. Patrick they began jumping up upon him and making friendly with him. They licked both his feet from the top of his great toe[13] to the butt of his ankle, and that affection [thus manifesting itself] is amongst dogs from that day to this. St. Patrick began to stroke them with his hand and he went on making towards Crom Dubh, with the dogs walking at his heels. Crom Dubh ran until he came to the fire and he stood up beside the fire, so that he might throw St. Patrick into it when he should come as far as it. But as St. Patrick knew the strength of the fire beforehand he lifted a stone in his hand, signed the sign of the cross on the stone, and flung the stone so as to throw it into the middle of the flames, and on the moment the fire went down to the lowest depths of the ground, in such a way that the hole is there yet to be seen, from that day to this, and it is called Poll na Sean-tuine, the hole of the old fire (?), and when the tide fills, the water comes in to the bottom of the hole, and it would draw "deaf cows out of woods"—the noise that comes out of the hole when the tide is coming in.
It was well, company[14] of the world; when Crom Dubh saw that the fire had departed out of sight, and that the dogs had failed him and given him no help (a thing they had never done before), he himself and Téideach struck out like a blast of March wind until they reached the house, and St. Patrick came after them. They had not far to go, for the fire was near the house. When St. Patrick approached it he began to talk aloud with Crom Dubh, and he did his best to change him to a good state of grace, but it failed him to put the seal of Christ on his forehead, for he would not give any ear to St. Patrick's words.
Now there was no trick of deviltry, druidism, witchcraft, or black art in his heart, which he did not work for all he was able, trying to gain the victory over St. Patrick, but it was all no use for him, for the words of God were more powerful than the deviltry of the fairy sweetheart.
With the dint of the fury that was on Crom Dubh and on Téideach his son, they began snapping and grinding their teeth, and so outrageous was their fury that St. Patrick gave a blow of his crozier to the cliff under the base of the gable of the house, and he separated that much of the cliff from the cliffs on the mainland, and that is to be seen there to-day just as well as the first day, and that is the cliff that is called Dún Briste or Broken Fort.
To pursue the story. All that much of the cliff is a good many yards out in the sea from the cliff on the mainland, so Crom Dubh and his son had to remain there until the midges and the scaldcrows had eaten the flesh off their bones. And that is the death that Crom Dubh got, and that is the second man that midges ate,[15] and our ancient shanachies say that the first man that midges ate was Judas after he had hanged himself; and that is the cause why the bite of the midges is so sharp as it is.
To pursue the story still further. When Clonnach saw what had happened to his father he took fright, and he was terrified of St. Patrick, and he began burning the mountain until he had all that side of the land set on fire. So violently did the mountains take fire on each side of him that himself could not escape, and they say that he himself was burned to a lump amongst them.
St. Patrick returned back to Fochoill and round through Baile na Pairce, the Town of the Field, and Bein Buidhe, the Yellow Ben, and back to Clochar. The people gathered in multitudes from every side doing honourable homage to St. Patrick, and the pride of the world on them that an end had been made of Crom Dubh.
There was a well near and handy, and he brought the great multitude round about the well, and he never left mother's son or man's daughter without setting on their faces the wave of baptism and the seal of Christ on their foreheads. They washed and scoured the walls of the well, and all round about it, and they got forked branches and limbs of trees and bound white and blue ribbons on them, and set them round about the well, and every one of them bowed down on his knees saying their prayers of thankfulness to God, and as an entertainment for St. Patrick on account of his having put an end to the sway of Crom Dubh.
After making an end of offering up their prayers every man of them drank three sups of water out of the well, and there is not a year from that out that the people used not to make a turus or pilgrimage to the well, on the anniversary of that day; and that day is the last Sunday of the seventh month, and the name the Irish speakers call the month by in that place is the month of Lughnas [August] and the name of the Sunday is Crom Dubh's Sunday, but, the name that the English speakers call the Sunday by, is Garland Sunday. There is never a year from that to this that there does not be a meeting in Cill Chuimin, for that is the place where the well is. They come far and near to make a pilgrimage to the well; and a number of other people go there too, to amuse themselves and drink and spend. And I believe that the most of that rakish lot go there making a mock of the Christian Irish-speakers who are offering up their prayers to their holy patron Patrick, high head of their religion.
Cuimin's well is the name of this well, for its name was changed during the time of Saint Cuimin on account of all the miraculous things he did there, and he is buried within a perch of the well in Cill Chuimin.
There does be a gathering on the same Sunday at Dún Padraig or Downpatrick at the well which is called Tobar Brighde or Briget's Well beside Cill Brighde, and close to Dún Briste; but, love of my heart, since the English jargon began a short time ago in that place the old Christian custom of the Christians is almost utterly gone off.
There now ye have it as I got it, and if ye don't like it add to it your complaints.[16]
MARY'S WELL.
PREFACE.
The following story I got from Proinsias O'Conchubhait when he was in Athlone about fifteen years ago, and he heard it from a woman who herself came from Ballintubber, Co. Mayo. This Ballintubber is not to be confounded with the Roscommon place of the same name, which is called in Irish Baile-an-tobair Ui Chonchubhair, or O'Conor's Ballintubber. The Mayo Ballintubber is celebrated for its splendid Abbey, founded by one of the Stauntons, a tribe who took the name of Mac a mhilidh (Mac-a-Veely or Mac Evilly) in Irish. The prophesy is current in Mayo that when the abbey is re-roofed Ireland will be free. My friend, Colonel Maurice Moore, told me that when he was a young boy he often wondered why the people did not roof the abbey, and so free Ireland without any more trouble. The tomb of the notorious Shaun na Sagart, the priest-hunter, which is not far away from it, is still pointed out by the people. It is probably he who is the "spy" in the following story, although his name is not mentioned. He belonged to a class who appear to have made it their business to track down priests and friars, which is alluded to in the following lines:
It is no use for me to be saying it,
Seeing your kinship with Donough-of-the-priest
And with Owen-of-the-cards his father,
With the people who used to cut off heads
To put them into leather bags,
To bring them down with them to the city,
And to bring home the gold they got for them,
For sustenance for wives and children.
It will be noticed that it was Mary Mother who put the curing of the Blind into this well, and Owen O Duffy, the poet, says of her that she is
A woman who put a hedge round every country.
A woman to whom right inclines.
A woman greatest in strength and power,
A woman softest (i.e., most generous) about red gold.
A woman by whom is quenched the anger of the king.
A woman who gives sight to the blind.
For the Irish text of this story, see "Religious Songs of Connacht," vol. I., p. 111.
The abbey where the holy well broke out was, according to some, founded by Cathal O Conor in 1216, for the Augustinians, and was dedicated to the Holy Trinity.
THE STORY.
Long ago there was a blessed well in Ballintubber (i.e., town of the well), in the county Mayo. There was once a monastery in the place where the well is now, and it was on the spot where stood the altar of the monastery that the well broke out. The monastery was on the side of a hill, but when Cromwell and his band of destroyers came to this country, they overthrew the monastery, and never left stone on top of stone in the altar that they did not throw down.
A year from the day that they threw down the altar—that was Lady Day in spring—the well broke out on the site of the altar, and it is a wonderful thing to say, that there was not one drop of water in the stream that was at the foot of the hill from the day that the well broke out.
There was a poor friar going the road the same day, and he went out of his way to say a prayer upon the site of the blessed altar, and there was great wonder on him when he saw a fine well in its place. He fell on his knees and began to say his paternoster, when he heard a voice saying: "Put off your brogues, you are upon blessed ground, you are on the brink of Mary's Well, and there is the curing of thousands of blind in it; there shall be a person cured by the water of that well for every person who heard mass in front of the altar that was in the place where the well is now, if they be dipped three times in it, in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit."
When the friar had his prayers said, he looked up and saw a large white dove upon a fir tree near him. It was the dove who was speaking. The friar was dressed in false clothes, because there was a price on his head, as great as would be on the head of a wild-dog [wolf].
At any rate, he proclaimed the story to the people of the little village, and it was not long till it went out through the country. It was a poor place, and the people in it had nothing [to live in] but huts, and these filled with smoke. On that account there were a great many weak-eyed people amongst them. With the dawn, on the next day, there were above forty people at Mary's Well, and there was never man nor woman of them but came back with good sight.
The fame of Mary's Well went through the country, and it was not long till there were pilgrims from every county coming to it, and nobody went back without being cured; and at the end of a little time even people from other countries used to be coming to it.
There was an unbeliever living near Mary's Well. It was a gentleman he was, and he did not believe in the cure. He said there was nothing in it but pishtrogues (charms), and to make a mock of the people he brought a blind ass, that he had, to the well, and he dipped its head under the water. The ass got its sight, but the scoffer was brought home as blind as the sole of your shoe.
At the end of a year it so happened that there was a priest working as a gardener with the gentleman who was blind. The priest was dressed like a workman, and nobody at all knew that it was a priest who was in it. One day the gentleman was sickly, and he asked his servant to take him out into the garden. When he came to the place where the priest was working he sat down. "Isn't it a great pity," says he, "that I cannot see my fine garden?"
The gardener took compassion on him, and said, "I know where there is a man who would cure you, but there is a price on his head on account of his religion."
"I give my word that I'll do no spying on him, and I'll pay him well for his trouble," said the gentleman.
"But perhaps you would not like to go through the mode of curing that he has," says the gardener.
"I don't care what mode he has, if he gives me my sight," said the gentleman.
Now, the gentleman had an evil character, because he betrayed a number of priests before that. Bingham was the name that was on him. However, the priest took courage and said, "Let your coach be ready on to-morrow morning, and I will drive you to the place of the cure; neither coachman nor anyone else may be present but myself, and do not tell to anyone at all where you are going, or give anyone a knowledge of what is your business."
On the morning of the next day Bingham's coach was ready, and he himself got into it, with the gardener driving him. "Do you remain at home this time," says he to the coachman, "and the gardener will drive me." The coachman was a villain, and there was jealousy on him. He conceived the idea of watching the coach to see what way they were to go. His blessed vestments were on the priest, inside of his other clothes. When they came to Mary's Well the priest said to him, "I am going to get back your sight for you in the place where you lost it." Then he dipped him three times in the well, in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, and his sight came to him as well as ever it was.
"I'll give you a hundred pounds," said Bingham, "as soon as I go home."
The coachman was watching, and as soon as he saw the priest in his blessed vestments, he went to the people of the law, and betrayed the priest. He was taken and hanged, without judge, without judgment. The man who was after getting back his sight could have saved the priest, but he did not speak a word in his behalf.
About a month after this another priest came to Bingham, and he dressed like a gardener, and he asked work of Bingham, and got it from him; but he was not long in his service until an evil thing happened to Bingham. He went out one day walking through his fields, and there met him a good-looking girl, the daughter of a poor man, and he assaulted her and left her half dead. The girl had three brothers, and they took an oath that they would kill him as soon as they could get hold of him. They had not long to wait. They caught him in the same place where he assaulted the girl, and hanged him on a tree, and left him there hanging.
On the morning of the next day millions of flies were gathered like a great hill round about the tree, and nobody could go near it on account of the foul smell that was round the place, and anyone who would go near it the midges would blind them.
Bingham's wife and son offered a hundred pounds to anyone who would bring out the body. A good many people made an effort to do that, but they were not able. They got dust to shake on the flies, and boughs of trees to beat them with, but they were not able to scatter them, nor to go as far as the tree. The foul smell was getting worse, and the neighbours were afraid that the flies and noisome corpse would bring a plague upon them.
The second priest was at this time a gardener with Bingham, but the people of the house did not know that it was a priest who was in it, for if the people of the law or the spies knew, they would take and hang him. The Catholics went to Bingham's wife and told her that they knew a man who would banish the flies. "Bring him to me," said she, "and if he is able to banish the flies, that is not the reward he'll get, but seven times as much."
"But," said they, "if the people of the law knew, they would take him and hang him, as they hung the man who got back the sight of his eyes for him before." "But," said she, "could not he banish the flies without the knowledge of the people of the law?"
"We don't know," said they, "until we take counsel with him."
That night they took counsel with the priest and told him what Bingham's wife said.
"I have only an earthly life to lose," said the priest, "and I shall give it up for the sake of the poor people, for there will be a plague in the country unless I banish the flies. On to-morrow morning I shall make an attempt to banish them in the name of God, and I have hope and confidence in God that he will save me from my enemies. Go to the lady now, and tell her that I shall be near the tree at sunrise to-morrow morning, and tell her to have men ready to put the corpse in the grave."
They went to the lady and told her all the priest said.
"If it succeeds with him," said she, "I shall have the reward ready for him, and I shall order seven men to be present."
The priest spent that night in prayer, and half an hour before sunrise he went to the place where his blessed vestments were hidden; he put these on, and with a cross in one hand, and with holy-water in the other, he went to the place where were the flies. He then began reading out of his book and scattering holy-water on the flies, in the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. The hill of flies rose, and flew up into the air, and made the heaven as dark as night. The people did not know where they went, but at the end of half an hour there was not one of them to be seen.
There was great joy on the people, but it was not long till they saw the spy coming, and they called to the priest to run away as quick as it was in him to run. The priest gave to the butts (took to his heels), and the spy followed him, and a knife in each hand with him. When he was not able to come up with the priest he flung the knife after him. As the knife was flying out past the priest's shoulder he put up his left hand and caught it, and without ever looking behind him he flung it back. It struck the man and went through his heart, so that he fell dead and the priest went free.
The people got the body of Bingham and buried it in the grave, but when they went to bury the body of the spy they found thousands of rats round about it, and there was not a morsel of flesh on his bones that they had not eaten. They would not stir from the body, and the people were not able to rout them away, so that they had to leave the bones over-ground.
The priest hid away his blessed vestments and was working in the garden when Bingham's wife sent for him, and told him to take the reward that was for banishing the flies, and to give it to the man who banished them, if he knew him.
"I do know him, and he told me to bring him the reward to-night, because he has the intention of leaving the country before the law-people hang him."
"Here it is for you," said she, as she handed him a purse of gold.
On the morning of the next day the priest went to the brink of the sea, and found a ship that was going to France. He went on board, and as soon as he had left the harbour he put his priest's-clothes on him, and gave thanks to God for bringing him safe. We do not know what happened to him from that out.
After that, blind and sore-eyed people used to be coming to Mary's Well, and not a person of them ever returned without being cured. But there never yet was anything good in this country that was not spoilt by somebody, and the well was spoilt in this way.
There was a girl in Ballintubber and she was about to be married, when there came a half-blind old woman to her asking alms in the honour of God and Mary.
"I've nothing to give to an old blind-thing of a hag, it's bothered with them I am," said the girl.
"That the marriage ring may never go on you until you're as blind as myself," says the old woman.
Next day, in the morning, the young girl's eyes were sore, and the morning after that she was nearly blind, and the neighbours said to her that she ought to go to Mary's Well.
In the morning, early, she rose up and went to the well, but what should she see at it but the old woman who asked the alms of her, sitting on the brink, combing her head over the blessed well.
"Destruction on you, you nasty hag, is it dirtying Mary's Well you are?" said the girl. "Get out of that or I'll break your neck."
"You have no honour nor regard for God or Mary, you refused to give alms in honour of them, and for that reason you shall not dip yourself in the well."
The girl caught a hold of the hag trying to pull her from the well, and with the dragging that was between them, the two of them fell into the well and were drowned.
From that day to this there has been no cure in the well.
HOW COVETOUSNESS CAME INTO THE CHURCH.
PREFACE.
I heard this story from a workman of the late Mr. Redington Roche, of Rye Hill (in Irish, Druim an tseagail) near Monivea, Co. Galway. It was in Irish prose, but it reminded me so strongly of those strange semi-comic mediæval moralities common at an early date to most European languages—such pieces as Goethe has imitated in his poem of "St. Peter and the Horse Shoe"—that I could not resist the temptation to turn it into rhyme. I have heard a story something like this in the County Tipperary, only that it was told in English. This story is the reason (I think the narrator added) of the well-known proverbial rann:
Four clerks who are not covetous
Four Frenchmen who are not yellow,
Four shoemakers who are not liars,
Those are a dozen who are not in the country.
More than one piece of both English and French literature founded upon the same motif as this story will occur to the reader. The original will be found at p. 161 of "The Religious Songs of Connacht," vol I.
THE STORY
As once our Saviour and St. Peter
Were walking over the hills together,
In a lonesome place that was by the sea,
Beside the border of Galilee,
Just as the sun to set began
Whom should they meet but a poor old man!
His coat was ragged, his hat was torn,
He seemed most wretched and forlorn,
Penury stared in his haggard eye
And he asked an alms as they passed him by.
Peter had only a copper or two,
So he looked to see what the Lord would do.
The man was trembling—it seemed to him—
With hunger and cold in every limb.
But, nevertheless, our Lord looked grave,
He turned away and he nothing gave.
And Peter was vexed awhile at that
And wondered what our Lord was at,
Because he had thought him much too good
To ever refuse a man for food.
But though he wondered he nothing said,
Nor asked the cause, for he was afraid.
It happened that the following day
They both returned that very way,
And whom should they meet where the man had been
But a highway robber gaunt and lean!
And in his belt a naked sword—
For an alms he, too, besought the Lord.
"He's a fool," thought Peter, "to cross us thus,
He won't get anything from us."
But Peter was seized with such surprise
He scarcely could believe his eyes,
When he saw the Master, without a word,
Give to the man who had the sword.
After the man was gone again
His wonder Peter could not restrain
But turning to our Saviour said:
"Master, the man who asked for bread,
The poor old man of yesterday,
Why did you turn from him away?
But to this robber, this shameless thief,
Give, when he asked you for relief.
I thought it most strange for you to do;
We needn't have feared him, we were two.
I have a sword here, as you see,
And could have used it as well as he;
And I am taller by a span,
For he was only a little man."
"Peter," said the Lord, "you see
Things but as they seem to be.
Look within and see behind,
Know the heart and read the mind,
'Tis not long before you know
Why it was I acted so."
After this it chanced one day
Our Lord and Peter went astray.
Wandering on a mountain wide.
Nothing but waste on every side.
Worn with hunger, faint with thirst,
Peter followed, the Lord went first.
Then began a heavy rain,
Lightning gleamed and gleamed again,
Another deluge poured from heaven,
The slanting hail swept tempest-driven.
Then when fainting, frozen, spent,
A man came towards them through the bent.
And Peter trembled with cold and fright,
When he knew again the robber wight.
But the robber brought them to his cave,
And what he had he freely gave.
He brought them wine, he gave them bread,
He strewed them rushes for a bed.
He lent them both a clean attire
And dried their clothes before the fire,
And when they rose the following day
He gave them victuals for the way,
And never left them till he showed
And put them on the straightest road.
"The Master was right," thought Peter then,
"The robber is better than better men.
There's many an honest man," thought he,
"Who never did as much for me."
They had not left the robber's ground
Above an hour, when, lo, they found
A man upon the mountain track
Lying dead upon his back.
And Peter soon, with much surprise,
The beggarman did recognize.
"Ochone!" thought Peter, "we had no right
To refuse him alms the other night.
He's dead from the cold and want of food,
And we're partly guilty of his blood."
"Peter," said our Lord, "go now
Feel his pockets and let us know
What he has within his coat."
Peter turned them inside out,
And found within the lining plenty
Of silver coins, and of gold ones twenty.
"My Lord," said Peter, "now I know
Why it was you acted so.
Whatever you say or do with men,
I never will think you wrong again."
"Peter," said our Saviour, "take
And throw those coins in yonder lake,
That none may fish them up again,
For money is often the curse of men."
Peter gathered the coins together.
And crossed to the lake through bog and heather.
But he thought in his mind "It's a real sin
To be flinging this lovely money in.
We're often hungry, we're often cold,
And money is money—I'll keep the gold
To spend on the Master, he needs the pelf,
For he's very neglectful of himself."
Then down with a splash does Peter throw
The silver coins to the lake below,
And hopes our Lord from the splash would think
He had thrown the whole from off the brink.
And then before our Lord he stood
And looked as innocent as he could.
Our Lord said: "Peter, regard your soul;
Are you sure you have now thrown in the whole?"
"Yes, all," said Peter, "is gone below,
But a few gold pieces I wouldn't throw,
Since I thought we might find them very good
For a sup to drink, or a bite of food.
Because our own are nearly out,
And they're inconvenient to do without.
But, if you wish it, of course I'll go
And fling the rest of the lot below."
"Ah, Peter, Peter," said our Lord,
"You should have obeyed me at my word.
For a greedy man you are I see,
And a greedy man you will ever be;
A covetous man you are of gain,
And a covetous man you will remain."
So that's the reason, as I've been told,
All clergy are since so fond of gold.
KNOCK MULRUANA.
PREFACE.
This story was told by my friend, Mr. Peter McGinley, who printed it in 1897 in the "Gaelic Journal" of that year. He told me that though the story came from the Irish speaking part of the country it was in English it was first repeated to him when he was a young boy, and he retold it in Irish, without any change in the story itself. He says that he feels sure it is just as he heard it. The story comes from Gleann Domhain, which is near Gartan, in Donegal, celebrated as the birthplace of Colmcille, and Cnoc Mhaoilruandha is near at hand, and the lake is a little below it. The proverb, "as I have burned the candle I'll burn the inch," does not, he says, always signify impenitence, but means rather to hold out in any course, good or evil, until the last. The name Maolruanadha, which I have shortened into Mulruana, is variously anglicised Mulroney and Moroney. This story may remind the reader a little of Lewis's "Monk."
THE STORY.
On this side of Glen Domhain, there is a little hill whose name is Mulroney's Hill, and this is the reason why it was given that name.
In old times there was a man living in a little house on the side of the hill, and Mulruana was his name. He was a pious holy man, and hated the world's vanities so much that he became a hermit, and he was always alone in that house, without anyone in his neighbourhood. He used to be always praying and subduing himself. He used to drink nothing but water, and used to eat nothing but berries and the wild roots which he used to get in the mountains and throughout the glens. His fame and reputation were going through the country for the holy earnest life that he was living.
However, great jealousy seized the Adversary at the piety of this man, and he sent many evil spirits to put temptations on him. But on account of all his prayers and piety it failed those evil-spirits to get the victory over him, so that they all returned back to hell with the report of the steadfastness and loyalty of Mulruana in the service of God.
Then great anger seized Satan, so that he sent further demons, each more powerful than the other, to put temptation on Mulruana. Not one of them succeeded in even coming near the hut of the holy man. Nor did it fare any better with them whenever he came outside, for he used always to be attentive to his prayers and ever musing on holy things. Then every evil-spirit of them used to go back to hell and used to tell the devil that there was no use contending with Mulruana, for that God himself and His angels were keeping him and giving him help.
That account made Satan mad entirely, so that he determined at last to go himself, hoping to destroy Mulruana, and to draw him out of the proper path. Accordingly he came one evening at nightfall, in the guise of a young woman, and asked the good man for lodging. Mulruana rudely refused the pretended woman, and banished her away from his door, although he felt a compassion for her because the night was wet and stormy, and he thought that the girl was without house and shelter from the rain and cold. But what the woman did was to go round to the back of the house and play music, and it was the sweetest and most melancholy music that man ever heard.
Because Mulruana had had a pity for the poor girl at the first, he listened now to her music, and took great delight in it, and had much joy of it, but he did not allow her into his hut. At the hour of midnight the devil went back to hell, but he had a shrewd notion that he had won the game and that he had caught the holy man. Mulruana had quiet during the remainder of the night, but instead of continuing at his prayers, as was his custom, he spent the end of the night, almost till the dawn of day, thinking of the beauty of the girl and of the sweetness of her music.
The day after that the devil came at the fall of night in the same likeness, and again asked lodging of Mulruana. Mulruana refused that, although he did not like to do it, but he remembered the vow he had made never to let a woman or a girl into his hut. The pretended woman went round to the back of the house, and she was playing music that was like fairy music until it was twelve o'clock, when she had to go away with herself to hell. The man inside was listening to the playing and taking great delight in it, and when she ceased there came over him melancholy and trouble of mind. He never slept a wink that night, and he never said a word of his prayers either, but eagerly thinking[17] of the young woman, and his heart going astray with the beauty of her form and the sweetness of her voice.
On the morning of the next day Mulruana rose from his bed, and it is likely that it was the whisper of an angel he heard, because he remembered that it was not right for him to pay such heed to a girl and to forget his prayers. He bowed his knees and began to pray strongly and earnestly, and made a firm resolve that he would not think more about the girl, and that he would not listen to her music. But, after all, he did not succeed in obtaining a complete victory over his thoughts concerning the young woman, and consequently he was between two notions until the evening came.
When the night was well dark the Adversary came again in the shape of the girl, and she even more beautiful and more lovely than she was before, and asked the man for a night's lodging. He remembered his vow and the resolve he had made that day in the morning, and he refused her, and threatened her that she should not come again to trouble him, and he drove her away with rough sharp words, and with a stern, churlish countenance, as though there were a great anger on him. He went into his hut and the girl remained near the hut outside, and she weeping and lamenting and shedding tears.
When Mulruana saw the girl weeping and keening piteously he conceived a great pity for her, and compassion for her came to him, and desire, and he did not free his heart from those evil inclinations, since he had not made his prayers on that day with a heart as pure as had been his wont, and he listened willingly and gladly. It was not long until he came out, himself, in spite of his vow and his good resolutions, and invited the pretended woman to come into his hut. Small delay she made in going in!
It was then the King of Grace took pity at this man being lost without giving him time to amend himself, since he had ever been truly pious, diligent, humane, well disposed and of good works, until this great temptation came over him. For that reason God sent an angel to him with a message to ask him to repent. The angel came to Mulruana's house and went inside. Then the devil leapt to his feet, uttered a fearful screech, changed his colour, his shape, and his appearance. His own devilish form and demoniac appearance came upon him. He turned away from the angel like a person blinded with a great shining or blaze of light, and went out of the hut.
His senses nearly departed from Mulruana with the terror that overcame him. When he came to himself again the angel made clear to him how great was the sin to which he had given way, and how God had sent him to him to ask him to repent. But Mulruana never believed a word he said. He knew that it was the devil who had been in his company in the guise of a young woman. He remembered the sin to which he had consented, so that he considered himself to be so guilty that it would be impossible for him ever to obtain forgiveness from God. He thought that it was deceiving him the angel was, when he spoke of repentance and forgiveness. The angel was patient with him and spoke gently. He told him of the love and friendship of God and how He would never refuse forgiveness to the truly penitent, no matter how heavy his share of sins. Mulruana did not listen to him, but a drowning-man's-cry issued out of his mouth always, that he was lost, and he ever-cursing God, the devil and himself. The angel never ceased, but entreating and beseeching him to turn to God and make repentance—but it was no use for him. Mulruana was as hard and as stubborn as he was before, all the time taking great oaths and blaspheming God.
All the time the angel was speaking he had the appearance of a burning candle in his hand. At long last, when the candle was burnt all but about an inch, a gloom fell over the countenance of the angel and he stood out from Mulruana, and threatened him, and told him that his term of grace was almost expired, and, said he, unless you make repentance before this inch of candle is burnt away, God will grant you no more respite, and you will be damned for ever.
Then there came silence on Mulruana for a while, as though he were about to follow the advice of the angel. But then on the spot he thought of the sin that he had done. On that, despair seized him, and the answer he gave the angel was, "as I have burned the candle I'll burn the inch." Then the angel spoke to him with a loud and terrible voice, announcing to him that he was now indeed accursed of God, and, said he, "thou shalt die to-morrow of thirst." Mulruana answered him with no submission, and said, "O lying angel, I know now that you are deceiving me. It is impossible that I should die of thirst in this place, and so much water round about me. There is, outside there, a well of spring water that was never dry, and there is a stream beside the gable of the house which would turn the wheel of a great mill no matter how dry the summer day, and down there is Loch Beithe on which a fleet of ships might float. It is a great folly for you to say that anybody could die of thirst in this place." But the angel departed from him without an answer.
Mulruana went to lie down after that, but, if he did, he never slept a wink through great trouble of spirit. Next morning, on his rising early, the sharpest thirst that man ever felt came upon him. He leapt out of his bed and went to the stoap [pail] for water, but there was not a drop in it. Out with him then to the well, but he did not find a drop there either. He turned on his foot towards the stream that was beside the house, but it was dry before him down to the gravel. The banks and the pebbles in the middle of it were as dry as though they had never seen a drop of water for a year. Mulruana remembered then the prophecy of the angel and he started. A quaking of terror came upon him, and his thirst was growing every moment. He went running at full speed to Loch Beithe, but when he came to the brink of the lake he uttered one awful cry and fell in a heap on the ground. Loch Beithe too was dry before him.
That is how a cowherd found him the next day, lying on the brink of the lake, his eyes starting out of his head, his tongue stretched out of his throat, and a lump of white froth round his mouth. His awful appearance was such that fear would not let the people go near him to bury him, and his body was left there until birds of prey and wild dogs took it away with them.
That is how it happened Mulruana as a consequence of his sin, his impenitence, and his despair, and that is the reason why it is not right for any one to use the old saying, "As I've burnt the candle I'll burn the inch," and yonder is "Cnoc Mhaoilruanadha," Mulruana's Hill, as a witness to the truth of this story.
THE STONE OF TRUTH OR THE MERCHANT OF THE SEVEN BAGS.
PREFACE.
The Stone of Truth is as old as the times of the Druids. The celebrated Lia Fail was a stone of truth. Certain stones were oracles in old times. There was a stone in Oriel, and a celebrated stone called Cloeh Labhrais in the south which were oracular. A man who suspected his wife made her stand upon the southern stone to swear that she had not wronged him. She spied a man she knew too well far away upon the mountain, and swore she had never done anything she ought not to have done—no more than with that man on the skyline. The heart of the stone was broken with this equivocation, and it burst asunder exclaiming
, "even truth itself is bitter."
The idea is Pagan, but this story is motivated in a Christian manner, by alleging that the stone derived its miraculous power from St. Patrick's having knelt on it in prayer. I got this story from Francis O'Conor. For the original Irish, see "Religious Songs of Connacht," vol. II., p. 230.
THE STORY.
There was a man in it, hundreds and hundreds of years ago, whose name was Páidin[18] O Ciarbháin [Keerwaun, or Kerwin] and he was living close to Cong in West Connacht. Páidin was a strange man; he did not believe in God or in anything about him. It's often the priest thought to bring him to Mass, but it was no use for him, for Páidin would not take the advice of priest or bishop. He believed that man was like the beast, and he believed that when man died there was no more about him.
Páidin lived an evil life; he used to be going from house to house by day, and stealing in the night.
Now, at the time that St. Patrick was in West Connacht seeking to make Christians of the Pagans, he went down one day upon his knees, on a great flag stone, to utter prayers, and he left after him a great virtue in the same stone, for anybody who might speak above that stone, it was necessary for him to tell the clear truth, he could not tell a lie, and for that reason the people gave the name to that flag of the Stone of Truth.
Páidin used always to have a great fear of this stone, and it's often he intended to steal it. One night when he found an opportunity he hoisted the stone on his back, took it away with him, and threw it down into a great valley between two hills, seven miles from the place where it used to be, and the rogue thought that he was all right; but the stone was back in its old place that same night without his knowing.
Another night after that he stole the geese of the parish priest, and as the people doubted him, they said that they would bring him to the Stone of Truth. Páidin was laughing in his own mind, for he knew that he had the stone stolen; but great was the surprise that was on him when he saw the stone before him in its own place. When he was put above the stone he was obliged to tell that he had stolen the geese, and he got a great beating from the priest. He made a firm resolution then that if he got an opportunity at the stone again, he would put it in a place that it would never come out of.
A couple of nights after that he got his opportunity again, and stole the stone a second time. He threw it down into a great deep hole, and he went home rejoicing in himself. But he did not go a quarter of a mile from the place until he heard a great noise coming after him. He looked behind him and he saw a lot of little people, and they dressed in clothes as white as snow. There came such fear over Páidin that he was not able to walk one step, until the little people came up with him, and they carrying the Stone of Truth with them. A man of them spoke to him and said: "O accursed Páidin, carry this stone back to the place where you got it, or you shall pay dearly for it."
"I will and welcome," said Páidin.
They put the stone upon his back and they returned the road on which they had come. But as the devil was putting temptation upon Páidin, he went and threw the stone into a hole that was deeper than the first hole, a hole which the people made to go hiding in when the war would be coming. The stone remained in that hole for more than seven years, and no one knew where it was but Páidin only.
At the end of that time Páidin was going by the side of the churchyard, when he looked up at a cross that was standing there, and he fell into a faint. When he came to himself, there was a man before him and he clothed as white as the snow. He spoke to him and said: "O accursed Páidin, you are guilty of the seven deadly sins, and unless you do penance you shall go to hell. I am an angel from God, and I will put a penance on you. I will put seven bags upon you and you must carry them for one and twenty years. After that time go before the great cross that shall be in the town of Cong, and say three times, 'My soul to God and Mary,' spend a pious life until then, and you will go to heaven. Go to the priest now, if you are obedient (and ready) to receive my counsel."
"I am obedient," said Páidin, "but the people will be making a mock of me."
"Never mind the mock, it won't last long," said the angel.
After this conversation a deep sleep fell upon Páidin, and when he awoke there were seven bags upon him, and the angel was gone away. There were two bags on his right side, two bags on his left side, and three others on his back, and they were stuck so fast upon him that he thought that it was growing on him they were. They were the colour of his own skin, and there was skin on them. Next day when Páidin went among the people he put wonder on them, and they called him the Merchant of the Seven Bags, and that name stuck to him until he died.
Páidin began a new life now. He went to the priest, and he showed him the seven bags that were on him, and he told him the reason that they were put on him. The priest gave him good advice and a great coat to cover the seven bags with; and after that Páidin used to be going from house to house and from village to village asking alms, and there used never be a Sunday or holiday that he would not be at Mass, and there used to be a welcome before him in every place.
About seven years after that Páidin was going by the side of the hole into which he had thrown the Stone of Truth. He came to the brink of the hole, went down on his two knees and asked God to send him up the stone. When his prayer was ended he saw the stone coming up, and hundreds of white doves round about it. The stone was rising and ever rising until it came into Páidin's presence on the ground, and then the doves went back again. The next day he went to the priest and told him everything about the Stone of Truth, and the way it came up out of the hole. "I will go with you," said the priest, "until I see this great wonder." The priest went with him to the hole and he saw the Stone of Truth. And he saw another thing which put great wonder on him; thousands and thousands of doves flying round about the mouth of the hole, going down into it and coming up again. The priest called the place Poll na gColum or the Dove's Hole, and that name is on it until the present day. The blessed stone was brought into Cong, and it was not long until a grand cross was erected over it, and from that day to this people come from every place to look at the Dove's Hole, and the old people believed that they were St. Patrick's angels who were in those doves.
The Stone of Truth was for years after that in Cong, and it is certain that it did great good, for it kept many people from committing crimes. But it was stolen at last, and there is no account of it from that out.
Páidin lived until he was four score years of age, and bore his share of penance piously. When the one and twenty years that the angel gave him were finished, and he carrying the seven bags throughout that time, there came a messenger in a dream to say to him that his life in this world was finished, and that he must go the next day before the Cross of Cong and give himself up to God and Mary. Early in the morning he went to the priest and told him the summons he had got in the night. People say that the priest did not believe him, but at all events he told Páidin to do as the messenger had bidden him.
Páidin departed, and left his blessing with his neighbours and relations, and when the clock was striking twelve, and the people saying the Angelical Salutation, Páidin came before the cross and said three times, "My soul to God and to Mary," and on the spot he fell dead.
That cross was in the town of Cong for years. A bishop, one of the O'Duffy's, went to Rome, and he got a bit of the true Cross and put it into the Cross of Cong. It was there until the foreigners came and threw it to the ground. The Cross of Cong is still in Ireland, and the people have an idea that it will yet be raised up in the town of Cong with the help of God.
THE ADVENTURES OF LÉITHIN
PREFACE.
The following interesting story, which, so far as I know, has never been noted, has come down to us in a late Middle Irish text from which I now translate it for the first time. My attention was first called to it years ago by my friend, Dr. Nicholas O'Donnell of Melbourne, an Australian born and bred, but a good Irish scholar, who made a transcript of the story for me from an Irish MS. which he picked up in Australia. It may well have been taken from a vellum, for the initial letter is omitted and a great space left for the scribe to insert it in colours later on. I have carefully compared the copy of the Australian text with four other copies which I find in the Royal Irish Academy, the oldest of which however only dates from 1788, but I found virtually no difference between them, and it is evident that they are all drawn from the same original. There seems to be no variant known. There is an ancient poem of great interest bearing on this story, called the Colloquy between Fintan and the Hawk of Achill. It is in Egerton, 1782, and the text was published in "Anecdota from Irish MSS." vol. I., p. 24, but has never been translated. Fintan, who survived the flood, holds colloquy with the bird, which asked him about his life, and Fintan asks the bird's age. "O hawk from cold Achill take a benison and a victory, from the time you were born of an egg, tell the number of [the years of] your life."
"I am of the same age as thou, O Fintan, son of Bochra." The Bird asks Fintan "since he was a poet and a prophet" to tell him the greatest evils he had ever experienced. We learn from the answer that the ancient salmon in our story was really a rebirth of Fintan himself, and it is exceedingly interesting to find the wily old crow[19] who ate Léithin's young ones, appear upon the scene again, as a leading personage in another drama. Fintan tells how the Creator placed him in the cold streams in the shape of a salmon, how he frequented the Boyne, the Bush, the Bann, the Suck, the Suir, the Shannon, the Slaney, the Liffey, etc., etc. At last he came to Assaroe.
"A night I was on the wave in the north and I at seal-frequented Assaroe. I never experienced a night like that from the beginning to the end of my time.[20]
"I could not remain in the waterfall. I give a leap—it was no luck for me—the ice comes like blue glass between me and the pool of the son of Modharn.
"There comes a crow out of cold Achill, above the inver of Assaroe, I shall not hide it, though it is a thing to keep as a secret. He swept away with him one of my eyes.
"The Goll or Blind One of Assaroe has clung to me [as a name] from that night. Rough the deed. I am ever since without my eye. No wonder for me to be aged."
The Bird.
"It was I who swallowed thy eye, O Fintan. I am the grey Hawk, who be's alone in the waist of Achill."
Fintan demands eric [recompense] for his eye, but the implacable old crow answers:
"Little eric would I give thee, O Fintan, son of Bochra the soft, but that one remaining eye in the withered head quickly would I swallow it of one morsel."
The bird goes on to tell Fintan about the various battles it had seen in Ireland. As for the battle of Moytura in Cong:
"It was there thy twelve sons fell; to see them, awsome was the blow, and I gnawed off each fresh body[21] either a hand or one foot or one eye."
The old crow it was who carried off the hand of Nuadh covered with rings, which had been lopped off in the slaughter, and which was replaced later on by a silver hand, whence the King of the Tuatha De Danann received the cognomen of Nuadh of the silver hand, but his real hand was the plaything of the crows' young for seven years. He recounts all the eyes he had picked out of heroes' heads after famous fights. It was he too who perched upon Cuchulainn's shoulder, when, dying, he had bound himself to the standing stone,[22] but though his life had almost departed from him the hero pierced him with his cletin curad or hero's little quill. "I came above the hero as his countenance was darkening in death to eat his eyes, it was not an errand of luck, I stoop my head. He feels me on his face, he raises up his weakening hand, he puts his hero's little quill through my body at the first effort (?) I take a troubled flight to Innis Geidh across the valleyed sea and draw forth from myself, rough the task, the hard tough shaft of the dartlet. The head remains in my body. It tortured my heart sorely: sound I am not since that day, and I conceal it not since I am old. It was I who slew, great the tidings, the solitary crane that was in Moy Leana and the eagle of Druim Breac, who fell by me at the famous ford.
It was I who slew, pleasant the supper, the solitary crane of blue Innis Géidh. It was I who chewed beneath my comb the two full-fat birds of Leithin. It was I who slew, royal the rout, the slender Blackfoot of Slieve Fuaid; the Blackbird of Drum Seghsa of the streams died in the talons of my daughter."
It is plain then that this ancient poem, found in Egerton 1782, and in the Book of Fermoy, actually presupposes our story, and has a close connection with it.
THE STORY.
A gentle, noble, renowned patron there was of a time in the land of Ireland, whose exact name was Ciaran of Cluan.[23] A good faith had he in the mighty Lord.
One day Ciaran bade his clerics to go look for thatch for his church, on a Saturday of all days,[24] and those to whom he spake were Sailmin, son of Beogan, and Maolan, son of Naoi, for men submissive to God were they twain, so far as their utmost diligence went, and many miracles were performed for Maolan, as Ciaran said in the stanza,
Maolan, son of Naoi the cleric,
His right hand be for our benison
If the son of Naoi desired it
To work miracles like every saint.
And, moreover, Sailmin, son of Beogan, he was the same man of whom, for wisdom, for piety, and for religion, Ciaran spake the stanza,
Sailmin melodious, son of Beogan.
A faith godlike and firm.
No blemish is in his body.
His soul is an angel.
He was the seventh son of the sons of Beogan of Burren,[25] and those men were the seven psalmists of Ciaran, so that from them are the "Youth's Cross" on the Shannon, and the [other] "Youth's Cross" on the high road to Clonmacnoise [named].
Howsoever the clerics fared forth alongside the Shannon, until they reached Cluain Doimh. There they cut the full of their little curragh of white-bottomed green-topped rushes. But [before they had done] they heard the voice of the clerics' bell at the time of vespers on Sunday, so they said that they would not leave that place until the day should rise on them on Monday, and they spake the lay as follows:
The voice of a bell I heard in Cluan[26]
On Sunday night defeating us,
I shall not depart since that has been heard,
Until Monday, after the Sunday.
On Sunday did God shape-out Heaven,
On that day was the King of the apostles born;
On Sunday was born Mary
Mother of the King of Mercy.
On Sunday, I say it,
Was born victorious John Baptist.
By the hand of God in the stream in the East
Was he baptised on Sunday.
On Sunday, moreover, it is a true thing,
The Son of God took the captivity out of hell.
On a Sunday after the battle ...?
Shall God deliver the judgment of the last day.
On a Sunday night, we think it melodious,
The voice of the cleric I hear,
The voice I hear of a bell
On Drum Diobraid above the pool.
The voice of the bell I hear
Making me to postpone return ...?
The voice of the bell I hear
Bringing me to Cluan.
By thy hand O youth,
And by the King who created thee,
My heart thinks it delightful
The bell and the voice.
Howbeit the clerics abode that night [where they were] for the love of the King of Sunday. Now there occurred, that night, a frost and a prolonged snow and a rigour of cold, and there arose wind and tempest in the elements for their skaith, without as much as a bothy or a lean-to of a bed or a fire for them, and surely were it not for the mercy of God protecting them round about, it was not in the mind of either of them that he should be alive on the morrow after that night, with all they experienced of oppression and terror from the great tempest of that wild-weather, so that they never remembered their acts of piety or to say or sing a prayer (?) Nor could they sleep or rest, for their senses were turned to foolishness, for they had never seen the like or the equal of that storm, and of the bad weather of that night, for the venom of its cold and moreover for the bitterness of the morning [which followed it]. And as they were there on the morning of the next day they heard a gentle, low, lamentable, woe-begone conversation of grief above their heads on high, on a tall, wide-extended cliff. And [the meaning] was revealed to them through the virtue of their holiness, and although much evil and anxiety had they suffered, [still] they paid attention to the conversation and observed it. And they between whom the conversation was, were these, namely an eagle who was called Léithin[27] and a bird of her birds[28] in dialogue with her, piteously and complainingly lamenting their cold-state, pitifully, sadly, grievously; and said the bird to the eagle:
"Léithin," said he, "do you ever remember the like of this morning or of last night to have come within thy knowledge before?"
"I do not remember," said Léithin, "that I ever heard or saw the like or the equal of them, since the world was created, and do you yourself remember, or did you ever hear of such [weather]?" said the eagle to the bird.
"There are people who do remember," said the bird.
"Who are they?" said the eagle.
"Dubhchosach, the Black-footed one of Binn Gulban,[29] that is the vast-sized stag of the deluge,[30] who is at Binn Gulban; and he is the hero of oldest memory of all those of his generation (?) in Ireland.
"Confusion on thee and skaith! surely thou knowest not that; and now although that stag be far away from me I shall go to see him, to find if I may get any knowledge from him!"
Therewith Léithin went off lightly, yet was she scarcely able to rise up on high with the strength of the bad weather, and no more could she go low with the cold of the ...? and with the great abundance of the water, and, though it was difficult for her, she progressed lightly and low-flying, and no one living could reveal or make known all that she met of evil and of misery going to Ben Gulban looking for the Blackfoot. And she found the small-headed swift-footed stag scratching himself against a bare oak rampike. And Léithin descended on a corner of the rampike beside him. And she saluted the stag in his own language and asks him was he the Blackfoot. The stag said that he was, and Léithin spoke the lay:
Well for you O Blackfoot,
On Ben Gulban high,
Many moors and marshes,
Leap you lightly by.
Hounds no more shall hunt you
Since the Fenians fell,
Feeding now untroubled
On from glen to glen.
Tell me stag high-headed,
Saw you ever fall
Such a night and morning?
You remember all.
[The Stag Answers.]
I will give you answer
Léithin wise and gray,
Such a night and morning
Never came my way.
"Tell me, Blackfoot," said Léithin, "what is thy age?"
"I shall tell thee," said the Blackfoot. "I remember this oak here when it was a little sapling, and I was born at the foot of the oak sapling, and I was reared upon that couch [of moss at its foot] until I was a mighty-great stag, and I loved this abode [ever], through my having been reared here. And the oak grew after that till it was a giant oak (?) and I used to come and constantly scratch myself against it every evening after my journeyings and goings [during the day] and I used [always] to remain beside it in such wise till the next morning, and if I had to make a journey or were hotly hunted I used to reach the same tree, so that we grew up with one another, until I became a mighty-great stag, and this tree became the bare withered rampike which you see, so that it is now only a big ruined shapeless-stump without blossom or fruit or foliage to-day, its period and life being spent. Now I have let a long period of years[31] go by me, yet I never saw and never heard tell-of, in all that time, the like of last night."
Léithin departs [to return] to his birds after that, and on his reaching home the other[32] bird spoke to him, "have you found out what you went to inquire about?"
"I have not," said Léithin, and she began to revile the bird for all the cold and hardships she had endured, but at last she said, "who do you think again would know this thing for me?" said Léithin.
"I know that," said the bird, "Dubhgoire the Black caller of Clonfert[33] of Berachan."
"Well then I shall go seek him."
And although that was far away from her, yet she proceeded until she reached Clonfert of St. Berachan, and she was observing the birds until they had finished their feeding [and were returning home], and then Léithin saw one splendid bird beautifully-topped, victorious-looking, of the size of a blackbird, but of the brightness of a swan, and as soon as it came into its presence Léithin asks it whether it were Dubhgoire. It said that it was. It was a marvel [to Léithin] when it said that it was, namely that the blackbird should be white, and Léithin spake the lay.
"How is that O Dubhgoire, sweet is thy warbling, often hast thou paid thy calls throughout the blue-leaved forest.
"In Clonfert of the bright streams and by the full plain of the Liffey, and from the plain of the Liffey coming from the east to Kildare behind it.
"From that thou departest to thy nest in the Cill which Brigit blessed. Short was it for thee to overleap every hedge till thou camest to the townland in which Berachan was.
"O Dubhgoire tell to me—and to count up all thy life—the like of yesterday morning, didst thou ever experience it, O Dubhgoire?"
[Dubhgoire Answers.]
"To me my full life was three hundred years before Berachan, the lifetime of Berachan I spent [added thereto], I was enduring in lasting happiness.
"Since the time that Lughaidh of the Blades was for a while in the sovereignty of all Ireland I never experienced by sea or by land such weather as that which Léithin mentions in his lay."[34]
"Well, then, my own errand to thee," said Léithin, "is to enquire if thou didst ever experience, or remember to have seen or [to have heard] that there ever came such a morning as yesterday for badness."
"I do not remember that I ever saw such," said Dubhgoire, "or anything like it."
As for Léithin, she was sad and sorrowful, for those tidings did not help (?) her, and she proceeded on her way till she reached her nest and birds.
"What have you to tell us to-day?" said the bird.
"May you never have luck nor fortune," said Léithin. "I have no more news for you than I had when departing, except all my weariness from all the journeyings and wanderings which you contrive to get me to take, without my getting any profit or advantage out of you," and with that she gave a greedy venemous drive of her beak at the bird, so that she had like to have made a prey and flesh-torn spoil of it, with vexation at all the evil and misery she had experienced going to Kildare, so that the bird screeched out loudly and pitifully and miserably.
[A while] after that Léithin said, "It's a pity and a grief to me if any one in Ireland knows [that there ever came a night worse than that night] that I myself do not know of it."
"Well, then, indeed, there is one who knows," says the bird, "Goll of Easruaidh (i.e., the Blind One of Assaroe) and another name of him is the Éigne[35] of Ath-Seannaigh (i.e., the salmon of Ballyshannon), and it is certain that he knows about that, if any one in the world knows about it."
"It is hard for me to go the way you tell me," said Léithin, "yet should I like exceeding well to know about this thing."
Howsoever she set out, and she never came down until she reached Assaroe of Mac Modhuirn, and she began observing and scrutinizing Assaroe until she saw the salmon feeding near the ford, and she saluted him and said, "Delightful is that O Goll, it is not with thee as with me, for our woes are not the same," and she spake the lay:
[Léithin speaks.]
"Pleasant is that [life of thine] O Goll with success (?) many is the stream which thou hast adventured, not the same for thee and for us, if we were to relate our wanderings.
"It is to thee that I have come from my house, O Blind one of Assaroe, how far doth thy memory go back, or how far is thy age to be reckoned?"
[The Salmon answers.]
"As for my memory, that is a long one. It is not easy to reckon it. There is not on land or in bush a person like me—none like me but myself alone!
"I remember, it is not a clear-cut remembrance, the displacing showers of the Deluge, four women and four men, who remained after it in the world.
"I remember Patrick of the pens coming into the land of Ireland, and the Fir Bolg, manful the assembly, coming from Greece to take possession of it.
"Truly do I mind me of Fintan's coming into the country close to me. Four men were the crew of his ship, and an equal number of females.
"I remember gentle Partholan's taking the kingship over Ulster. I remember, a while before that, Glas, son of Aimbithe in Emania.