POEMS
BY
WILLIAM D. HOWELLS
BOSTON
TICKNOR AND COMPANY
211 TREMONT STREET
MDCCCLXXXVI
Copyright, 1873, by James R. Osgood and Company
and 1885, By William D. Howells.
All rights reserved.
University Press:
John Wilson and Son, Cambridge.
CONTENTS.
| PAGE | |
| The Pilot’s Story | [3] |
| Forlorn | [13] |
| Pleasure-Pain | [19] |
| In August | [26] |
| The Empty House | [27] |
| Bubbles | [29] |
| Lost Beliefs | [31] |
| Louis Lebeau’s Conversion | [32] |
| Caprice | [49] |
| Sweet Clover | [51] |
| The Royal Portraits | [54] |
| The Faithful of the Gonzaga | [59] |
| The First Cricket | [77] |
| The Mulberries | [79] |
| Before the Gate | [84] |
| Clement | [86] |
| By the Sea | [97] |
| Saint Christopher | [98] |
| Elegy on John Butler Howells | [100] |
| Thanksgiving | [105] |
| A Springtime | [106] |
| In Earliest Spring | [108] |
| The Bobolinks are Singing | [110] |
| Prelude | [113] |
| The Movers | [115] |
| Through the Meadow | [120] |
| Gone | [122] |
| The Sarcastic Fair | [123] |
| Rapture | [124] |
| Dead | [125] |
| The Doubt | [127] |
| The Thorn | [129] |
| The Mysteries | [130] |
| The Battle in the Clouds | [131] |
| For One of the Killed | [133] |
| The Two Wives | [134] |
| Bereaved | [136] |
| The Snow-Birds | [138] |
| Vagary | [139] |
| Feuerbilder | [141] |
| Avery | [143] |
| Bopeep: A Pastoral | [148] |
| While she sang | [160] |
| A Poet | [163] |
| Convention | [164] |
| The Poet Friends | [165] |
| No Love Lost | [166] |
| The Song the Oriole sings | [199] |
| Pordenone | [201] |
| The Long Days | [223] |
THE PILOT’S STORY.
FORLORN.
PLEASURE-PAIN.
“Das Vergnügen ist Nichts als ein höchst angenehmer Schmerz.”––Heinrich Heine.
IN AUGUST.
| All the long August afternoon, The little drowsy stream Whispers a melancholy tune, As if it dreamed of June And whispered in its dream. The thistles show beyond the brook Dust on their down and bloom, And out of many a weed-grown nook The aster-flowérs look With eyes of tender gloom. The silent orchard aisles are sweet With smell of ripening fruit. Through the sere grass, in shy retreat, Flutter, at coming feet, The robins strange and mute. There is no wind to stir the leaves, The harsh leaves overhead; Only the querulous cricket grieves, And shrilling locust weaves A song of Summer dead. |
THE EMPTY HOUSE.
BUBBLES.
LOST BELIEFS.
| One after one they left us; The sweet birds out of our breasts Went flying away in the morning: Will they come again to their nests? Will they come again at nightfall, With God’s breath in their song? Noon is fierce with the heats of summer, And summer days are long! O my Life, with thy upward liftings, Thy downward-striking roots, Ripening out of thy tender blossoms But hard and bitter fruits!–– In thy boughs there is no shelter For the birds to seek again. The desolate nest is broken And torn with storms and rain! |
LOUIS LEBEAU’S CONVERSION.
| Yesterday, while I moved with the languid crowd on the Riva, Musing with idle eyes on the wide lagoons and the islands, And on the dim-seen seaward glimmering sails in the distance, Where the azure haze, like a vision of Indian-Summer, Haunted the dreamy sky of the soft Venetian December,–– While I moved unwilled in the mellow warmth of the weather, Breathing air that was full of Old World sadness and beauty Into my thought came this story of free, wild life in Ohio, When the land was new, and yet by the Beautiful River Dwelt the pioneers and Indian hunters and boatmen. 33 Pealed from the campanili, responding from island to island, Bells of that ancient faith whose incense and solemn devotions Rise from a hundred shrines in the broken heart of the city; But in my revery heard I only the passionate voices Of the people that sang in the virgin heart of the forest. Autumn was in the land, and the trees were golden and crimson, And from the luminous boughs of the over-elms and the maples Tender and beautiful fell the light in the worshippers’ faces, Softer than lights that stream through the saints on the windows of churches, While the balsamy breath of the hemlocks and pines by the river Stole on the winds through the woodland aisles like the breath of a censer. Loud the people sang old camp-meeting anthems that quaver Quaintly yet from lips forgetful of lips that have kissed them; 34 Loud they sang the songs of the Sacrifice and Atonement, And of the end of the world, and the infinite terrors of Judgment:–– Songs of ineffable sorrow, and wailing, compassionate warning Unto the generations that hardened their hearts to their Savior; Songs of exultant rapture for them that confessed him and followed, Bearing his burden and yoke, enduring and entering with him Into the rest of his saints, and the endless reward of the blessed. Loud the people sang; but through the sound of their singing Broke inarticulate cries and moans and sobs from the mourners, As the glory of God, that smote the apostle of Tarsus, Smote them and strewed them to earth like leaves in the breath of the whirlwind. Hushed at last was the sound of the lamentation and singing; But from the distant hill the throbbing drum of the pheasant 35 Shook with its heavy pulses the depths of the listening silence, When from his place arose a white-haired exhorter, and faltered: “Brethren and sisters in Jesus! the Lord hath heard our petitions, So that the hearts of his servants are awed and melted within them,–– Even the hearts of the wicked are touched by his infinite mercy. All my days in this vale of tears the Lord hath been with me, He hath been good to me, he hath granted me trials and patience; But this hour hath crowned my knowledge of him and his goodness. Truly, but that it is well this day for me to be with you, Now might I say to the Lord,––‘I know thee, my God, in all fulness; Now let thy servant depart in peace to the rest thou hast promised!’” Faltered and ceased. And now the wild and jubilant music Of the singing burst from the solemn profound of the silence, 36 Surged in triumph, and fell, and ebbed again into silence. Then from the group of the preachers arose the greatest among them,–– He whose days were given in youth to the praise of the Savior, He whose lips seemed touched, like the prophet’s of old, from the altar, So that his words were flame, and burned to the hearts of his hearers, Quickening the dead among them, reviving the cold and the doubting. There he charged them pray, and rest not from prayer while a sinner In the sound of their voices denied the Friend of the sinner: “Pray till the night shall fall,––till the stars are faint in the morning,–– Yea, till the sun himself be faint in that glory and brightness, Faint in the light which shall dawn in mercy for penitent sinners.” Kneeling, he led them in prayer; and the quick and sobbing responses Spake how their souls were moved with the might and the grace of the Spirit. 37 Then while the converts recounted how God had chastened and saved them,–– Children, whose golden locks yet shone with the lingering effulgence Of the touches of Him who blessed little children forever; Old men, whose yearning eyes were dimmed with the far-streaming brightness Seen through the opening gates in the heart of the heavenly city,–– Stealthily through the harking woods the lengthening shadows Chased the wild things to their nests, and the twilight died into darkness. Now the four great pyres that were placed there to light the encampment, High on platforms raised above the people, were kindled. Flaming aloof, as it were the pillar by night in the Desert Fell their crimson light on the lifted orbs of the preachers, Fell on the withered brows of the old men, and Israel’s mothers, Fell on the bloom of youth, and the earnest devotion of manhood, 38 Fell on the anguish and hope in the tearful eyes of the mourners. Flaming aloof, it stirred the sleep of the luminous maples With warm summer-dreams, and faint, luxurious languor. Near the four great pyres the people closed in a circle, In their midst the mourners, and, praying with them, the exhorters, And on the skirts of the circle the unrepentant and scorners,–– Ever fewer and sadder, and drawn to the place of the mourners, One after one, by the prayers and tears of the brethren and sisters, And by the Spirit of God, that was mightily striving within them, Till at the last alone stood Louis Lebeau, unconverted. Louis Lebeau, the boatman, the trapper, the hunter, the fighter, From the unlucky French of Gallipolis he descended, Heir to Old World want and New World love of adventure. 39 Vague was the life he led, and vague and grotesque were the rumors Through which he loomed on the people,––the hero of mythical hearsay, Quick of hand and of heart, impatient, generous, Western, Taking the thought of the young in secret love and in envy. Not less the elders shook their heads and held him for outcast, Reprobate, roving, ungodly, infidel, worse than a Papist, With his whispered fame of lawless exploits at St. Louis, Wild affrays and loves with the half-breeds out on the Osage, Brawls at New Orleans, and all the towns on the rivers, All the godless towns of the many-ruffianed rivers. Only she who loved him the best of all, in her loving Knew him the best of all, and other than that of the rumors. Daily she prayed for him, with conscious and tender effusion, That the Lord would convert him. But when her father forbade him 40 Unto her thought, she denied him, and likewise held him for outcast, Turned her eyes when they met, and would not speak, though her heart broke. Bitter and brief his logic that reasoned from wrong unto error: “This is their praying and singing,” he said, “that makes you reject me,–– You that were kind to me once. But I think my fathers’ religion, With a light heart in the breast and a friendly priest to absolve one, Better than all these conversions that only bewilder and vex me, And that have made men so hard and women fickle and cruel. Well, then, pray for my soul, since you would not have spoken to save me,–– Yes; for I go from these saints to my brethren and sisters, the sinners.” Spoke and went, while her faint lips fashioned unuttered entreaties,–– Went, and came again in a year at the time of the meeting, Haggard and wan of face, and wasted with passion and sorrow. 41 Dead in his eyes was the careless smile of old, and its phantom Haunted his lips in a sneer of restless, incredulous mocking. Day by day he came to the outer skirts of the circle, Dwelling on her, where she knelt by the white-haired exhorter, her father, With his hollow looks, and never moved from his silence. Now, where he stood alone, the last of impenitent sinners, Weeping, old friends and comrades came to him out of the circle, And with their tears besought him to hear what the Lord had done for them. Ever he shook them off, not roughly, nor smiled at their transports. Then the preachers spoke and painted the terrors of Judgment, And of the bottomless pit, and the flames of hell everlasting. Still and dark he stood, and neither listened nor heeded; But when the fervent voice of the white-haired exhorter was lifted, 42 Fell his brows in a scowl of fierce and scornful rejection. “Lord, let this soul be saved!” cried the fervent voice of the old man; “For that the Shepherd rejoiceth more truly for one that hath wandered, And hath been found again, than for all the others that strayed not.” Out of the midst of the people, a woman old and decrepit, Tremulous through the light, and tremulous into the shadow, Wavered toward him with slow, uncertain paces of palsy, Laid her quivering hand on his arm and brokenly prayed him: “Louis Lebeau, I closed in death the eyes of your mother. On my breast she died, in prayer for her fatherless children, That they might know the Lord, and follow him always, and serve him. O, I conjure you, my son, by the name of your mother in glory, Scorn not the grace of the Lord!” As when a summer-noon’s tempest 43 Breaks in one swift gush of rain, then ceases and gathers Darker and gloomier yet on the lowering front of the heavens, So broke his mood in tears, as he soothed her, and stilled her entreaties, And so he turned again with his clouded looks to the people. Vibrated then from the hush the accents of mournfullest pity,–– His who was gifted in speech, and the glow of the fires illumined All his pallid aspect with sudden and marvellous splendor: “Louis Lebeau,” he spake, “I have known you and loved you from childhood; Still, when the others blamed you, I took your part, for I knew you. Louis Lebeau, my brother, I thought to meet you in heaven, Hand in hand with her who is gone to heaven before us, Brothers through her dear love! I trusted to greet you and lead you Up from the brink of the River unto the gates of the City. 44 Lo! my years shall be few on the earth. O my brother, If I should die before you had known the mercy of Jesus, Yea, I think it would sadden the hope of glory within me!” Neither yet had the will of the sinner yielded an answer; But from his lips there broke a cry of unspeakable anguish, Wild and fierce and shrill, as if some demon within him Bent his soul with the ultimate pangs of fiendish possession; And with the outstretched arms of bewildered imploring toward them, Death-white unto the people he turned his face from the darkness. Out of the sedge by the creek a flight of clamorous killdees Rose from their timorous sleep with piercing and iterant challenge, Wheeled in the starlight, and fled away into distance and silence. White in the vale lay the tents, and beyond them glided the river, 45 Where the broadhorn[1] drifted slow at the will of the current, And where the boatman listened, and knew not how, as he listened, Something touched through the years the old lost hopes of his childhood,–– Only his sense was filled with low, monotonous murmurs, As of a faint-heard prayer, that was chorused with deeper responses. Not with the rest was lifted her voice in the fervent responses, But in her soul she prayed to Him that heareth in secret, Asking for light and for strength to learn his will and to do it: “O, make me clear to know if the hope that rises within me Be not part of a love unmeet for me here, and forbidden! So, if it be not that, make me strong for the evil entreaty Of the days that shall bring me question of self and reproaches, 46 When the unrighteous shall mock, and my brethren and sisters shall doubt me! Make me worthy to know thy will, my Savior, and do it!” In her pain she prayed, and at last, through her mute adoration, Rapt from all mortal presence, and in her rapture uplifted, Glorified she rose, and stood in the midst of the people, Looking on all with the still, unseeing eyes of devotion,–– Vague, and tender, and sweet, as the eyes of the dead, when we dream them Living and looking on us, but they cannot speak, and we cannot,–– Knowing only the peril that threatened his soul’s unrepentance, Knowing only the fear and error and wrong that withheld him, Thinking, “In doubt of me, his soul had perished forever!” Touched with no feeble shame, but trusting her power to save him, Through the circle she passed, and straight to the side of her lover, Took his hand in her own, and mutely implored him an instant, 47 Answering, giving, forgiving, confessing, beseeching him all things; Drew him then with her, and passed once more through the circle Unto her place, and knelt with him there by the side of her father, Trembling as women tremble who greatly venture and triumph,–– But in her innocent breast was the saint’s sublime exultation. So was Louis converted; and though the lips of the scorners Spared not in after years the subtle taunt and derision (What time, meeker grown, his heart held his hand from its answer), Not the less lofty and pure her love and her faith that had saved him, Not the less now discerned was her inspiration from heaven By the people, that rose, and embracing and weeping together, Poured forth their jubilant songs of victory and of thanksgiving, Till from the embers leaped the dying flame to behold them, 48 And the hills of the river were filled with reverberant echoes,–– Echoes that out of the years and the distance stole to me hither, While I moved unwilled in the mellow warmth of the weather; Echoes that mingled and fainted and fell with the fluttering murmurs In the hearts of the hushing bells, as from island to island Swooned the sound on the wide lagoons into palpitant silence. |
FOOTNOTE:
The old-fashioned flatboats were so called.
CAPRICE.
SWEET CLOVER.
“... My letters back to me.”
Venice.
THE ROYAL PORTRAITS.
(AT LUDWIGSHOF.)
THE FAITHFUL OF THE GONZAGA.[2]
| I. Federigo, the son of the Marquis, Downcast, through the garden goes: He is hurt with the grace of the lily, And the beauty of the rose. For what is the grace of the lily But her own slender grace? And what is the rose’s beauty But the beauty of her face?–– Who sits beside her window Waiting to welcome him, 60 That comes so lothly toward her With his visage sick and dim. “Ah! lily, I come to break thee! Ah! rose, a bitter rain Of tears shall beat thy light out That thou never burn again!” II. Federigo, the son of the Marquis, Takes the lady by the hand: “Thou must bid me God-speed on a journey, For I leave my native land. “From Mantua to-morrow I go, a banished man; Make me glad for truth and love’s sake Of my father’s curse and ban. “Our quarrel has left my mother Like death upon the floor; And I come from a furious presence I never shall enter more. “I would not wed the woman He had chosen for my bride, For my heart had been before him, With his statecraft and his pride. 61 “I swore to him by my princehood In my love I would be free; And I swear to thee by my manhood, I love no one but thee. “Let the Duke of Bavaria marry His daughter to whom he will: There where my love was given My word shall be faithful still. “There are six true hearts will follow My truth wherever I go, And thou equal truth wilt keep me In welfare and in woe.” The maiden answered him nothing Of herself, but his words again Came back through her lips like an echo From an abyss of pain; And vacantly repeating “In welfare and in woe,” Like a dream from the heart of fever From her arms she felt him go. III. Out of Mantua’s gate at daybreak Seven comrades wander forth 62 On a path that leads at their humor, East, west, or south, or north. The prince’s laugh rings lightly, “What road shall we take from home?” And they answer, “We never shall lose it If we take the road to Rome.” And with many a jest and banter The comrades keep their way, Journeying out of the twilight Forward into the day, When they are aware beside them Goes a pretty minstrel lad, With a shy and downward aspect, That is neither sad nor glad. Over his slender shoulder, His mandolin was slung, And around its chords the treasure Of his golden tresses hung. Spoke one of the seven companions, “Little minstrel, whither away?”–– “With seven true-hearted comrades On their journey, if I may.” 63 Spoke one of the seven companions, “If our way be hard and long?”–– “I will lighten it with my music And shorten it with my song.” Spoke one of the seven companions, “But what are the songs thou know’st?”–– “O, I know many a ditty, But this I sing the most: “How once was an humble maiden Beloved of a great lord’s son, That for her sake and his troth’s sake Was banished and undone. “And forth of his father’s city He went at break of day, And the maiden softly followed Behind him on the way “In the figure of a minstrel, And prayed him of his love, ‘Let me go with thee and serve thee Wherever thou may’st rove. “‘For if thou goest in exile I rest banished at home, 64 And where thou wanderest with thee My fears in anguish roam, “‘Besetting thy path with perils, Making thee hungry and cold, Filling thy heart with trouble And heaviness untold. “‘But let me go beside thee, And banishment shall be Honor, and riches, and country, And home to thee and me!’” Down falls the minstrel-maiden Before the Marquis’ son, And the six true-hearted comrades Bow round them every one. Federigo, the son of the Marquis, From its scabbard draws his sword: “Now swear by the honor and fealty Ye bear your friend and lord, “That whenever, and wherever, As long as ye have life, Ye will honor and serve this lady As ye would your prince’s wife!” 65 IV. Over the broad expanses Of garlanded Lombardy, Where the gentle vines are swinging In the orchards from tree to tree; Through Padua from Verona, From the sculptured gothic town, Carved from ruin upon ruin, And ancienter than renown; Through Padua from Verona To fair Venice, where she stands With her feet on subject waters, Lady of many lands; From Venice by sea to Ancona; From Ancona to the west; Climbing many a gardened hillside And many a castled crest; Through valleys dim with the twilight Of their gray olive trees; Over plains that swim with harvests Like golden noonday seas; Whence the lofty campanili Like the masts of ships arise, 66 And like a fleet at anchor Under them, the village lies; To Florence beside her Arno, In her many-marbled pride, Crowned with infamy and glory By the sons she has denied; To pitiless Pisa, where never Since the anguish of Ugolin The moon in the Tower of Famine[3] Fate so dread as his hath seen; Out through the gates of Pisa To Livorno on her bay, To Genoa and to Naples The comrades hold their way, Past the Guelph in his town beleaguered, Past the fortressed Ghibelline, Through lands that reek with slaughter, Treason, and shame, and sin; 67 By desert, by sea, by city, High hill-cope and temple-dome, Through pestilence, hunger, and horror, Upon the road to Rome; While every land behind them Forgets them as they go, And in Mantua they are remembered As is the last year’s snow; But the Marchioness goes to her chamber Day after day to weep,–– For the changeless heart of a mother The love of a son must keep. The Marchioness weeps in her chamber Over tidings that come to her Of the exiles she seeks, by letter And by lips of messenger, Broken hints of their sojourn and absence, Comfortless, vague, and slight,–– Like feathers wafted backwards From passage birds in flight.[4] 68 The tale of a drunken sailor, In whose ship they went to sea; A traveller’s evening story At a village hostelry, Of certain comrades sent him By our Lady, of her grace, To save his life from robbers In a lonely desert place; Word from the monks of a convent Of gentle comrades that lay One stormy night at their convent, And passed with the storm at day; The long parley of a peasant That sold them wine and food, The gossip of a shepherd That guided them through a wood; A boatman’s talk at the ferry Of a river where they crossed, And as if they had sunk in the current All trace of them was lost; And so is an end of tidings But never an end of tears, 69 Of secret and friendless sorrow Through blank and silent years. V. To the Marchioness in her chamber Sends word a messenger, Newly come from the land of Naples, Praying for speech with her. The messenger stands before her, A minstrel slender and wan: “In a village of my country Lies a Mantuan gentleman, “Sick of a smouldering fever, Of sorrow and poverty; And no one in all that country Knows his title or degree. “But six true Mantuan peasants, Or nobles, as some men say, Watch by the sick man’s bedside, And toil for him, night and day, “Hewing, digging, reaping, sowing, Bearing burdens, and far and nigh Begging for him on the highway Of the strangers that pass by; 70 “And they look whenever you meet them Like broken-hearted men, And I heard that the sick man would not If he could, be well again; “For they say that he for love’s sake Was gladly banishèd, But she for whom he was banished Is worse to him, now, than dead,–– “A recreant to his sorrow, A traitress to his woe.” From her place the Marchioness rises, The minstrel turns to go. But fast by the hand she takes him,–– His hand in her clasp is cold,–– “If gold may be thy guerdon Thou shalt not lack for gold; “And if the love of a mother Can bless thee for that thou hast done, Thou shalt stay and be his brother, Thou shalt stay and be my son.” “Nay, my lady,” answered the minstrel, And his face is deadly pale, 71 “Nay, this must not be, sweet lady, But let my words prevail. “Let me go now from your presence, And I will come again, When you stand with your son beside you, And be your servant then.” VI. At the feet of the Marquis Gonzaga Kneels his lady on the floor; “Lord, grant me before I ask it The thing that I implore.” “So it be not of that ingrate.”–– “Nay, lord, it is of him.” ’Neath the stormy brows of the Marquis His eyes are tender and dim. “He lies sick of a fever in Naples, Near unto death, as they tell, In his need and pain forsaken By the wanton he loved so well. “Now send for him and forgive him, If ever thou loved’st me, Now send for him and forgive him As God shall be good to thee.” 72 “Well so,––if he turn in repentance And bow himself to my will; That the high-born lady I chose him May be my daughter still.” VII. In Mantua there is feasting For the Marquis’ grace to his son; In Mantua there is rejoicing For the prince come back to his own. The pomp of a wedding procession Pauses under the pillared porch, With silken rustle and whisper, Before the door of the church. In the midst, Federigo the bridegroom Stands with his high-born bride; The six true-hearted comrades Are three on either side. The bridegroom is gray as his father, Where they stand face to face, And the six true-hearted comrades Are like old men in their place. The Marquis takes the comrades And kisses them one by one: 73 “That ye were fast and faithful And better than I to my son, “Ye shall be called forever, In the sign that ye were so true, The Faithful of the Gonzaga, And your sons after you.” VIII. To the Marchioness comes a courtier: “I am prayed to bring you word That the minstrel keeps his promise Who brought you news of my lord; “And he waits without the circle To kiss your highness’ hand; And he asks no gold for guerdon, But before he leaves the land “He craves of your love once proffered That you suffer him for reward, In this crowning hour of his glory, To look on your son, my lord.” Through the silken press of the courtiers The minstrel faltered in. His claspèd hands were bloodless, His face was white and thin; 74 And he bent his knee to the lady, But of her love and grace To her heart she raised him and kissed him Upon his gentle face. Turned to her son the bridegroom, Turned to his high-born wife, “I give you here for your brother Who gave back my son to life. “For this youth brought me news from Naples How thou layest sick and poor, By true comrades kept, and forsaken By a false paramour. “Wherefore I charge you love him For a brother that is my son.” The comrades turned to the bridegroom In silence every one. But the bridegroom looked on the minstrel With a visage blank and changed, As his whom the sight of a spectre From his reason hath estranged; And the smiling courtiers near them On a sudden were still as death; 75 And, subtly-stricken, the people Hearkened and held their breath With an awe uncomprehended For an unseen agony:–– Who is this that lies a-dying, With her head on the prince’s knee? A light of anguish and wonder Is in the prince’s eye, “O, speak, sweet saint, and forgive me, Or I cannot let thee die! “For now I see thy hardness Was softer than mortal ruth, And thy heavenly guile was whiter, My saint, than martyr’s truth.” She speaks not and she moves not, But a blessed brightness lies On her lips in their silent rapture And her tender closèd eyes. Federigo, the son of the Marquis, He rises from his knee: “Aye, you have been good, my father, To them that were good to me. 76 “You have given them honors and titles, But here lies one unknown–– Ah, God reward her in heaven With the peace he gives his own!” |
FOOTNOTES:
The author of this ballad has added a thread of evident love-story to a most romantic incident of the history of Mantua, which occurred in the fifteenth century. He relates the incident so nearly as he found it in the Cronache Montovane, that he is ashamed to say how little his invention has been employed in it. The hero of the story, Federigo, became the third Marquis of Mantua, and was a prince greatly beloved and honored by his subjects.
| “Breve pertugio dentro dalla Muda, La qual per me ha il titol della fame E in che conviene ancor ch’altri si chiuda, M’avea mostrato per lo suo forame Piu lune gia.” Dante, L’Inferno. |
| “As a feather is wafted downward From an eagle in its flight.” |
THE FIRST CRICKET.
THE MULBERRIES.
BEFORE THE GATE.
CLEMENT.
BY THE SEA.
| I walked with her I love by the sea, The deep came up with its chanting waves, Making a music so great and free That the will and the faith, which were dead in me, Awoke and rose from their graves. Chanting, and with a regal sweep Of their ’broidered garments up and down The strand, came the mighty waves of the deep, Dragging the wave-worn drift from its sleep Along the sea-sands bare and brown. “O my soul, make the song of the sea!” I cried. “How it comes, with its stately tread, And its dreadful voice, and the splendid pride Of its regal garments flowing wide Over the land!” to my soul I said. My soul was still; the deep went down. “What hast thou, my soul,” I cried, “In thy song?” “The sea-sands bare and brown, With broken shells and sea-weed strown, And stranded drift,” my soul replied. |
SAINT CHRISTOPHER.
Venice, 1863.
ELEGY ON JOHN BUTLER HOWELLS,
Who died, “with the first song of the birds,” Wednesday morning, April 27, 1864.
Venice, Wednesday Morning, at Dawn,
May 16, 1864.
THANKSGIVING.
| I. Lord, for the erring thought Not into evil wrought: Lord, for the wicked will Betrayed and baffled still: For the heart from itself kept, Our thanksgiving accept. II. For ignorant hopes that were Broken to our blind prayer: For pain, death, sorrow, sent Unto our chastisement: For all loss of seeming good, Quicken our gratitude. |
A SPRINGTIME.
1861.
IN EARLIEST SPRING.
THE BOBOLINKS ARE SINGING.
PRELUDE.
(TO AN EARLY BOOK OF VERSE.)
THE MOVERS.
SKETCH.
Ohio, 1859.
THROUGH THE MEADOW.
GONE.
| Is it the shrewd October wind Brings the tears into her eyes? Does it blow so strong that she must fetch Her breath in sudden sighs? The sound of his horse’s feet grows faint, The Rider has passed from sight; The day dies out of the crimson west, And coldly falls the night. She presses her tremulous fingers tight Against her closéd eyes, And on the lonesome threshold there, She cowers down and cries. |
THE SARCASTIC FAIR.
| Her mouth is a honey-blossom, No doubt, as the poet sings; But within her lips, the petals, Lurks a cruel bee, that stings. |
RAPTURE.
| In my rhyme I fable anguish, Feigning that my love is dead, Playing at a game of sadness, Singing hope forever fled,–– Trailing the slow robes of mourning, Grieving with the player’s art, With the languid palms of sorrow Folded on a dancing heart. I must mix my love with death-dust, Lest the draught should make me mad; I must make believe at sorrow, Lest I perish, over-glad. |
DEAD.
THE DOUBT.
THE THORN.
| “Every Rose, you sang, has its Thorn, But this has none, I know.” She clasped my rival’s Rose Over her breast of snow. I bowed to hide my pain, With a man’s unskilful art; I moved my lips, and could not say The Thorn was in my heart! |
THE MYSTERIES.
| Once on my mother’s breast, a child, I crept, Holding my breath; There, safe and sad, lay shuddering, and wept At the dark mystery of Death. Weary and weak, and worn with all unrest, Spent with the strife,–– O mother, let me weep upon thy breast At the sad mystery of Life! |
THE BATTLE IN THE CLOUDS.
“The day had been one of dense mists and rains, and much of General Hooker’s battle was fought above the clouds, on the top of Lookout Mountain.”––General Meig’s Report of the Battle before Chattanooga.
FOR ONE OF THE KILLED.
| There on the field of battle Lies the young warrior dead: Who shall speak in the soldier’s honor? How shall his praise be said? Cannon, there in the battle, Thundered the soldier’s praise, Hark! how the volumed volleys echo Down through the far-off days! Tears for the grief of a father, For a mother’s anguish, tears; But for him that died in his country’s battle, Glory and endless years. |
THE TWO WIVES.
(TO COLONEL J. G. M., IN MEMORY OF THE EVENT BEFORE ATLANTA.)
BEREAVED.
THE SNOW-BIRDS.
| The lonesome graveyard lieth, A deep with silent waves Of night-long snow, all white, and billowed Over the hidden graves. The snow-birds come in the morning, Flocking and fluttering low, And light on the graveyard brambles, And twitter there in the snow. The Singer, old and weary, Looks out from his narrow room: “Ah, me! but my thoughts are snow-birds, Haunting a graveyard gloom, “Where all the Past is buried And dead, these many years, Under the drifted whiteness Of frozen falls of tears. “Poor birds! that know not summer, Nor sun, nor flowèrs fair,–– Only the graveyard brambles, And graves, and winter air!” |
VAGARY.
FEUERBILDER.
AVERY.
[Niagara, 1853.]
BOPEEP: A PASTORAL.
| “O, to what uses shall we put The wildweed flower that simply blows? And is there any moral shut Within the bosom of the rose?” Tennyson. |
WHILE SHE SANG.
A POET.
| From wells where Truth in secret lay He saw the midnight stars by day. “O marvellous gift!” the many cried, “O cruel gift!” his voice replied. The stars were far, and cold, and high, That glimmered in the noonday sky; He yearned toward the sun in vain, That warmed the lives of other men. |
CONVENTION.
| He falters on the threshold, She lingers on the stair: Can it be that was his footstep? Can it be that she is there? Without is tender yearning, And tender love is within; They can hear each other’s heart-beats, But a wooden door is between. |
THE POET’S FRIENDS.
| The robin sings in the elm; The cattle stand beneath, Sedate and grave, with great brown eyes And fragrant meadow-breath. They listen to the flattered bird, The wise-looking, stupid things; And they never understand a word Of all the robin sings. |
NO LOVE LOST.
A ROMANCE OF TRAVEL.
| L’Envoy.––Clara’s Comment. Well, I’m glad, I am sure, if Fanny supposes she’s happy. I’ve no doubt her lover is good and noble––as men go. But, as regards his release of a woman who’d wholly forgot him, And whom he loved no longer, for one whom he loves, and who loves him, I don’t exactly see where the heroism commences. |
THE SONG THE ORIOLE SINGS.
PORDENONE.
| I. Hard by the Church of Saint Stephen, in sole and beautiful Venice, Under the colonnade of the Augustinian Convent, Every day, as I passed, I paused to look at the frescos Painted upon the ancient walls of the court of the Convent By a great master of old, who wore his sword and his dagger While he wrought the figures of patriarchs, martyrs, and virgins Into the sacred and famous scenes of Scriptural story. II. Long ago the monks from their snug self-devotion were driven, Wistful and fat and slow: looking backward, I fancied them going Out through the sculptured doorway, and down the Ponte de’Frati, 202 Cowled and sandalled and beaded, a plump and pensive procession; And in my day their cells were barracks for Austrian soldiers, Who in their turn have followed the Augustinian Friars. As to the frescos, little remained of work once so perfect. Summer and winter weather of some three cycles had wasted; Plaster had fallen, and left unsightly blotches of ruin; Wanton and stupid neglect had done its worst to the pictures: Yet to the sympathetic and reverent eye was apparent–– Where the careless glance but found, in expanses of plaster, Touches of incoherent color and lines interrupted–– Somewhat still of the life of surpassing splendor and glory Filling the frescos once; and here and there was a figure, Standing apart, and out from the common decay and confusion, Flushed with immortal youth and ineffaceable beauty, Such as that figure of Eve in pathetic expulsion from Eden, 203 Taking––the tourist remembers––the wrath of Heaven al fresco, As is her well-known custom in thousands of acres of canvas. III. I could make out the much-bepainted Biblical subjects, When I had patience enough: The Temptation, of course, and Expulsion; Cain killing Abel, his Brother––the merest fragment of murder; Noah’s Debauch––the trunk of the sea-faring patriarch naked, And the garment, borne backward to cover it, fearfully tattered; Abraham offering Isaac––no visible Isaac, and only Abraham’s lifted knife held back by the hovering angel; Martyrdom of Saint Stephen––a part of the figure of Stephen; And the Conversion of Paul––the greaves on the leg of a soldier Held across the back of a prostrate horse by the stirrup; But when I looked at the face of that tearful and beauteous figure,–– 204 Eve in the fresco there, and, in Venice of old, Violante, As I must fain believe (the lovely daughter of Palma, Who was her father’s Saint Barbara, and was the Bella of Titian),–– Such a meaning and life shone forth from its animate presence As could restore those vague and ineffectual pictures, With their pristine colors, and fill them with light and with movement. Nay, sometimes it could blind me to all the present about me, Till I beheld no more the sausage-legged Austrian soldiers, Where they stood on guard beside one door of the Convent, Nor the sentinel beggars that watched the approach to the other; Neither the bigolanti, the broad-backed Friulan maidens, Drawing the water with clatter and splashing, and laughter and gossip, Out of the carven well in the midst of the court of the Convent–– No, not even the one with the mole on her cheek and the sidelong 205 Look, as she ambled forth with her buckets of bronze at her shoulder, Swinging upon the yoke to and fro, a-drip and a-glimmer. All in an instant was changed, and once more the cloister was peopled By the serene monks of old, and against walls of the cloisters, High on his scaffolding raised, Pordenone[5] wrought at his frescos. Armed with dagger and sword, as the legend tells, against Titian, Who was his rival in art and in love. IV. It seemed to be summer, In the forenoon of the day; and the master’s diligent pencil Laid its last light touches on Eve driven forth out of Eden, Otherwise Violante, and while his pupils about him Wrought and chattered, in silence ran the thought of the painter: 206 “She, and forever she! Is it come to be my perdition? Shall I, then, never more make the face of a beautiful woman But it must take her divine, accursèd beauty upon it, And, when I finish my work, stand forth her visible presence? Ah! I could take this sword and strike it into her bosom! Though I believe my own heart’s blood would stream from the painting, So much I love her! Yes, that look is marvellous like you, Wandering, tender––such as I’d give my salvation to win you Once to bend upon me! But I knew myself better than make you, Lest I should play the fool about you here before people, Helpless to turn away from your violet eyes, Violante, That have turned all my life to a vision of madness.” The painter Here unto speech betraying the thoughts he had silently pondered, “Visions, visions, my son?” said a gray old friar who listened, 207 Seated there in the sun, with his eye on the work of the painter Fishily fixed, while the master blasphemed behind his mustaches. “Much have I envied your Art, who vouchsafeth to those who adore her Visions of heavenly splendor denied to fastings and vigils. I have spent days and nights of faint and painful devotion, Scourged myself almost to death, without one glimpse of the glory Which your touch has revealed in the face of that heavenly maiden. Pleasure me to repeat what it was you were saying of visions: Fain would I know how they come to you, though I never see them, And in my thickness of hearing I fear some words have escaped me.” Then, while the painter glared on the lifted face of the friar, Baleful, breathless, bewildered, fiercer than noon in the dog-days, Round the circle of pupils there ran a tittering murmur; From the lips to the ears of those nameless Beppis and Gigis 208 Buzzed the stinging whisper: “Let’s hear Pordenone’s confession.” Well they knew the master’s luckless love, and whose portrait He had unconsciously painted there, and guessed that his visions Scarcely were those conceived by the friar, who constantly blundered Round the painter at work, mistaking every subject–– Noah’s drunken Debauch for the Stoning of Stephen the Martyr, And the Conversion of Paul for the Flight into Egypt; forever Putting his hand to his ear and shouting, “Speak louder, I pray you!” So they waited now, in silent, amused expectation, Till Pordenone’s angry scorn should gather to bursting. Long the painter gazed in furious silence, then slowly Uttered a kind of moan, and turned again to his labor. Tears gathered into his eyes, of mortification and pathos, And when the dull old monk, who forgot, while he waited the answer, Visions and painter, and all, had maundered away in his error, 209 Pordenone half envied the imbecile peace of his bosom; “For in my own,” he mused, “is such a combat of devils, That I believe torpid age or stupid youth would be better Than this manhood of mine that has climbed aloft to discover Heights which I never can reach, and bright on the pinnacle standing In the unfading light, my rival crowned victor above me. If I could hint what I feel, what forever escapes from my pencil, All after-time should know my will was not less than my failure, Nor should any one dare remember me merely in pity. All should read my sorrows and do my discomfiture homage, Saying: ‘Not meanly at any time this painter meant or endeavored; His was the anguish of one who falls short of the highest achievement, Conscious of doing his utmost, and knowing how vast his defeat is. Life, if he would, might have had some second guerdon to give him, 210 But he would only the first; and behold! Let us honor Grief such as his must have been; no other sorrow can match it! There are certainly some things here that are nobly imagined: Look! here is masterly power in this play of light, and these shadows Boldly are massed; and what color! One can well understand Buonarotti Saying the sight of his Curtius was worth the whole journey from Florence. Here is a man at least never less than his work; you can feel it As you can feel in Titian’s the painter’s inferior spirit. He and this Pordenone, you know, were rivals; and Titian Knew how to paint to the popular humor, and spared not Foul means or fair (his way with rivals) to crush Pordenone, Who with an equal chance’–– “Alas, if the whole world should tell me I was his equal in art, and the lie could save me from torment, So must I be lost, for my soul could never believe it! 211 Nay, let my envy snarl as fierce as it will at his glory, Still, when I look on his work, my soul makes obeisance within me, Humbling itself before the touch that shall never be equalled.” He who sleeps in continual noise is wakened by silence, And Pordenone was roused from these thoughts anon by the sudden Hush that had fallen upon the garrulous group of his pupils; And ere he turned half-way with instinctive looks of inquiry, He was already warned, with a shock at the heart, of a presence Long attended, not feared; and he laid one hand on his sword-hilt, Seizing the sheath with the other hand, that the pallet had dropped from. Then he fronted Titian, who stood with his arms lightly folded, And with a curious smile, half of sarcasm, half of compassion, Bent on th’ embattled painter, cried: “Your slave, Messere Antonio! 212 What good friend has played this bitter jest with your humor? As I beheld you just now full-armed with your pencil and palette, I was half awed by your might; but these sorry trappings of bravo Make me believe you less fit to be the rival of Titian, Here in the peaceful calm of our well-ordered city of Venice, Than to take service under some Spanish lordling at Naples, Needy in blades for work that can not wait for the poison.” Pordenone flushed with anger and shame to be taken At an unguarded point; but he answered with scornful defiance: “Oh, you are come, I see, with the favorite weapon of Titian, And you would make a battle of words. If you care for my counsel, Listen to me: I say you are skilfuller far in my absence, And your tongue can inflict a keener and deadlier mischief 213 When it is dipped in poisonous lies, and wielded in secret.” “Nay, then,” Titian responded, “methinks that our friend Aretino[6] Makes a much better effect than either of us in that tongue-play. But since Messer Robusti has measured our wit for his portrait, Even he has grown shyer of using his tongue than he once was. Have you not heard the tale? Tintoretto was told Aretino Meant to make him the subject of one of his merry effusions; And with his naked dirk he went carefully over his person, Promising, if the poet made free with him in his verses, He would immortalize my satirical friend with that pencil. Doubtless the tale is not true. Aretino says nothing about it; Always speaks, in fact, with the highest respect of Robusti. 214 True or not, ’tis well found.” Then looking around on the frescos: “Good, very good indeed! Your breadth and richness and softness No man living surpasses; those heads are truly majestic. Yes, Buonarotti was right, when he said that to look at your Curtius Richly repaid him the trouble and cost of a journey from Florence. Surely the world shall know you the first of painters in fresco! Well? You will not strike me unarmed? This was hardly expected By the good people that taught you to think our rivalry blood-red. Let us be friends, Pordenone!” “Be patron and patronized, rather; Nay, if you spoke your whole mind out, be assassin and victim. Could the life beat again in the broken heart of Giorgione, He might tell us, I think, something pleasant of friendship with Titian.” Suddenly over the shoulder of Titian peered an ironical visage, Smiling, malignly intent––the leer of the scurrilous poet: 215 “You know––all the world knows––who dug the grave of Giorgione.[7] Titian and he were no friends––our Lady of Sorrows forgive ’em! But for all hurt that Titian did him he might have been living, Greater than any living, and lord of renown and such glory As would have left you both dull as yon withered moon in the sunshine.” Loud laughed the listening group at the insolent gibe of the poet, Stirring the gall to its depths in the bitter soul of their master, Who with his tremulous fingers tapped the hilt of his poniard, Answering naught as yet. Anon the glance of the ribald, Carelessly ranging from Pordenone’s face to the picture, Dwelt with an absent light on its marvellous beauty, and kindled Into a slow recognition, with “Ha! Violante!” Then, erring Wilfully as to the subject, he cackled his filthy derision: 216 “What have we here! More Magdalens yet of the painter’s acquaintance? Ah––!” The words had scarce left his lips, when the painter Rushed upon him, and clutching his throat, thrust him backward and held him Over the scaffolding’s edge in air, and straightway had flung him Crashing down on the pave of the cloister below, but for Titian, Who around painter and poet alike wound his strong arms and stayed them Solely, until the bewildered pupils could come to the rescue. Then, as the foes relaxed that embrace of frenzy and murder–– White, one with rage and the other with terror, and either with hatred–– Grimly the great master smiled: “You were much nearer paradise, Piero, Than you have been for some time. Be ruled now by me and get homeward Fast as you may, and be thankful.” And then, as the poet, Looking neither to right nor to left, amid the smiles of the pupils Tottered along the platform, and trembling descended the ladder 217 Down to the cloister pave, and, still without upward or backward Glance, disappeared beneath the outer door of the Convent, Titian turned again to the painter: “Farewell, Pordenone! Learn more fairly to know me. I envy you not; and no rival Now, or at any time, have I held you, or ever shall hold you. Prosper and triumph still, for all me: you shall but do me honor, Seeing that I too serve the art that your triumphs illustrate. I for my part find life too short for work and for pleasure; If it should touch a century’s bound, I should think it too precious Even to spare a moment for rage at another’s good fortune. Do not be fooled by the purblind flatterers who would persuade you Either of us shall have greater fame through the fall of the other. We can thrive only in common. The tardily blossoming cycles, Flowering at last in this glorious age of our art, had not waited, 218 Folded calyxes still, for Pordenone or Titian. Think you if we had not been, our pictures had never been painted? Others had done them, or better, the same. We are only Pencils God paints with. And think you that He had wanted for pencils But for our being at hand? And yet––for some virtue creative Dwells and divinely exists in the being of every creature, So that the thing done through him is dear as if he had done it–– If I should see your power, a tint of this great efflorescence, Fading, methinks I should feel myself beginning to wither. They have abused your hate who told you that Titian was jealous. Once, in my youth that is passed, I too had my hates and my envies. ’Sdeath! how it used to gall me––that power and depth of Giorgione! I could have turned my knife in his heart when I looked at his portraits. Ah! we learn somewhat still as the years go. Now, when I see you 219 Doing this good work here, I am glad in my soul of its beauty. Art is not ours, O friend! but if we are not hers, we are nothing. Look at the face you painted last year––or yesterday, even: Far, so far, it seems from you, so utterly, finally, parted, Nothing is stranger to you than this child of your soul; and you wonder–– ‘Did I indeed then do it?’ No thrill of the rapture of doing Stirs in your breast at the sight. Nay, then, not even the beauty Which we had seemed to create is our own: the frame universal Is as much ours. And shall I hate you because you are doing That which when done you cannot feel yours more than I mine can feel it? It shall belong hereafter to all who perceive and enjoy it, Rather than him who made it; he, least of all, shall enjoy it. They of the Church conjure us to look on death and be humble; I say, look upon life and keep your pride if you can, then: 220 See how to-day’s achievement is only to-morrow’s confusion; See how possession always cheapens the thing that was precious To our endeavor; how losses and gains are equally losses; How in ourselves we are nothing, and how we are anything only As indifferent parts of the whole, that still, on our ceasing, Whole remains as before, no less without us than with us. Were it not for the delight of doing, the wonderful instant Ere the thing done is done and dead, life scarce were worth living. Ah, but that makes life divine! We are gods, for that instant immortal, Mortal for evermore, with a few days’ rumor––or ages’–– What does it matter? We, too, have our share of eating and drinking, Love, and the liking of friends––mankind’s common portion and pleasure. Come, Pordenone, with me; I would fain have you see my Assumption While it is still unfinished, and stay with me for the evening: 221 You shall send home for your lute, and I’ll ask Sansovino to supper.[8] After what happened just now I scarcely could ask Aretino; Though, for the matter of that, the dog is not one to bear malice. Will you not come?” V. I listen with Titian, and wait for the answer. But, whatever the answer that comes to Titian, I hear none. Nay, while I linger, all those presences fade into nothing, In the dead air of the past; and the old Augustinian Convent Lapses to picturesque profanation again as a barrack; Lapses and changes once more, and this time vanishes wholly, Leaving me at the end with the broken, shadowy legend, Broken and shadowy still, as in the beginning. I linger, 222 Teased with its vague unfathomed suggestion, and wonder, As at first I wondered, what happened about Violante, And am but ill content with those metaphysical phrases Touching the strictly impersonal nature of personal effort, Wherewithal Titian had fain avoided the matter at issue. |
FOOTNOTES:
Giovanni Antonio Licinio, called Pordenone from his birth-place in the Friuli, was a contemporary of Titian’s, whom he equalled in many qualities, and was one of the most eminent Venetian painters in fresco.
Pietro Aretino, the satirical poet, was a friend of Titian, whose house he frequented. The story of Tintoretto’s measuring him for a portrait with his dagger is well known.
Giorgione (Giorgio Barbarelli) was Titian’s fellow-pupil and rival in the school of Bellini. He died at thirty-four, after a life of great triumphs and excesses.
Sansovino, the architect, was a familiar guest at Titian’s table, in his house near the Fondamenta Nuove.
THE LONG DAYS.
| Yes! they are here again, the long, long days, After the days of winter, pinched and white; Soon, with a thousand minstrels comes the light, Late, the sweet robin-haunted dusk delays. But the long days that bring us back the flowers, The sunshine, and the quiet-dripping rain, And all the things we knew of spring again, The long days bring not the long-lost long hours. The hours that now seem to have been each one A summer in itself, a whole life’s bound, Filled full of deathless joy––where in his round, Have these forever faded from the sun? The fret, the fever, the unrest endures, But the time flies.... Oh, try, my little lad, Coming so hot and play-worn, to be glad And patient of the long hours that are yours! |
Transcriber Notes
Archaic and variable spelling and hypenation preserved, including words like chorussing and chipmonk.
Author’s punctuation style is preserved, including some inconsistent quotes in "Pordenone".