Hero Tales and Legends of the Serbians
“O beauteous green lake! Thou art to be my home for evermore”
Hero Tales and Legends of the Serbians
By
Woislav M. Petrovitch
Late attaché to the Serbian Royal Legation to the Court of St. James
With a preface by
Chedo Miyatovich
Formerly Serbian Minister to the Court of St. James
And thirty-two illustrations
In colour by
William Sewell & Gilbert James
London
George G. Harrap & Co. Ltd.
2 & 3 Portsmouth Street Kingsway W.C.
And at Sydney
To that most Eminent Serbian
Patriot and Statesman
His Excellency
Nicholas P. Pashitch
This book is
respectfully inscribed
by the author
First published August 1914
Reprinted: November 1916; December 1921
Printed in Great Britain at The Ballantyne Press by
Spottiswoode, Ballantyne & Co. Ltd
Colchester, London & Eton
Preface
Serbians attach the utmost value and importance to the sympathies of such a highly cultured, great, and therefore legitimately influential people as is the British nation. Since the beginning of the twentieth century there have been two critical occasions[1]—the annexation of Bosnia and Herzegovina by Austria and the war against the Turks—when we have had opportunities to note how British sympathies, even when apparently only platonic, can be of great practical importance for our nation. It is quite natural that we should desire to retain and if possible deepen and increase those sympathies. We are proud of our army, but we flatter ourselves that our nation may win sympathy and respect by other than military features of its national character. We wish that our British friends should know our nation such as it is. We wish them to be acquainted with our national psychology. And nothing could give a better insight into the very soul of the Serbian nation than this book.
The Serbians belong ethnologically to the great family of the Slavonic nations. They are first cousins to the Russians, Poles, Czechs, Slovaks, and Bulgars, and they are brothers to the Croats and Slovenes. Since the Church has ceased to be the discordant and disuniting element in the life of the nations, the Orthodox Serbians and the Roman Catholic Croats are practically one and the same people. But of all Slavonic nations the Serbians can legitimately claim to be the most poetical one. Their language is the richest and the most musical among all the Slavonic languages. The late Professor Morfill, a man who was something of a Panslavist, repeatedly said to me: “I wish you Serbians, as well as all other Slavonic nations, to join Russia in a political union, but I do not wish you to surrender your beautiful and well-developed language to be exchanged for the Russian!” On one occasion he went even so far as to suggest that the future United States of the Slavs should adopt as their literary and official language the Serbian, as by far the finest and most musical of all the Slavonic tongues.
When our ancestors occupied the western part of the Balkan Peninsula, they found there numerous Latin colonies and Greek towns and settlements. In the course of twelve centuries we have through intermarriage absorbed much Greek and Latin blood. That influence, and the influence of the commercial and political intercourse with Italy, has softened our language and our manners and intensified our original Slavonic love of what is beautiful, poetical, and noble. We are a special Slavonic type, modified by Latin and Greek influences. The Bulgars are a Slavonic nation of a quite different type, created by the circulation of Tartar blood in Slavonian veins. This simple fact throws much light on the conflicts between the Serbians and Bulgarians during the Middle Ages, and even in our own days.
Now what are the Serbian national songs? They are not songs made by cultured or highly educated poets—songs which, becoming popular, are sung by common people. They are songs made by the common people themselves. Up to the middle of the nineteenth century the Serbian peasantry lived mostly in agricultural and family associations called Zadrooga. As M. Petrovitch has stated, the sons of a peasant did not leave their father’s house when they got married, but built a wooden cottage on the land surrounding the father’s house. Very often a large settlement arose around the original home, with often more than a hundred persons, men and women, working together, considering the land and houses as their common property, enjoying the fruits of their work as the common property too. All the members of the Zadrooga considered the oldest member of such family association as their chief, and it was the usual custom to gather round him every evening in the original house. After questions of farming or other business had been disposed of, the family gathering would be enlivened by the chieftain or some other male member reciting an epic song, or several such songs, describing historic events or events which had lately happened. At the public gatherings around the churches and monasteries groups of men and women would similarly gather about the reciters of songs on old kings and heroes or on some great and important event.
In Hungarian Serbia (Syrmia, Banat, Bachka) poor blind men often make it a lucrative profession to sing old or new songs, mostly on old heroes and historical events or on contemporary events. But in other parts of Serbia (Shumadiya, Bosnia, Herzegovina, Montenegro, Dalmatia) very often well-to-do peasants recite the hero songs to crowds of listeners of both sexes. It is a curious fact noticed already by Vouk S. Karadgitch that the reciters of the heroic songs are hardly ever young men, but generally men of middle age, and still more frequently old men. It is as if old men considered it their duty to acquaint the young generation with the principal events of the nation’s history and their principal heroes. You may find still many an illiterate person in Serbia, but you will not find one who would not be able to tell you something about Stephan Nemanya, the first king of mediæval Serbia, about his son St. Sava, Tsar Doushan, his young son Ourosh, King Voukashin, the Royal Prince Kralyevitch Marko, Tsar Lazar, and the heroes who fell in the famous battle at Kossovo (1389). It can be said that the Serbian peasants wrote their own national history by composing and reciting it from one generation to another in the rhythmical ten-syllabic blank verse. The gooslari and the monks kept the national political consciousness and the national Church fully alive through the five centuries in which they were only Turkish Rayah, a mass of common people doomed to be nothing better than slaves to their master, the Turk. We would to-day not have known anything about the persistent guerilla war, which the best and boldest men of the nation were relentlessly carrying on against the nation’s oppressor since the beginning of the sixteenth century until the first rising of Shumadia under Karageorge in 1804, if we had not the so-called Haïdoochke Pesme (the Songs on Haïdooks). Long before the history of The Resurrection of the Serbian National State had been written by Stoyan Novakovich, the learned President of the Serbian Academy, the bard Vishnyich described that resurrection in songs of great beauty and power. And the victories of the Serbian army over the Turks and Bulgars in the war of 1912–13 are already sung by the improvized bards in the inns and at the great gatherings of the people at the village fairs and around the churches on great church festivals. Of course, a Serbian who has heard on hundreds of occasions national songs recited learns to recite them himself, although he may not be able to accompany his recitation on the goussle. Nor does he find it difficult, by using many stereotyped lines of old and well-known songs, to tell the story of a recent event. When in 1873, as Minister of Finance, I was defeated in the Budget debate at the Skoupshtina, my defeat was recited to the people in blank verse the same evening, and the next day.
Besides the songs which relate, more or less accurately, actual events, many a national song relates a legend or a tradition. They have been created, no doubt, under the influence of the priests and monks, and are appropriate recitations to the crowds who come to the church festivals. I am glad to see that M. Petrovitch has included in his collection the song which is probably the oldest among all Serbian songs. It is called “The Saints partition [or divide] the Treasures,” and it gives expression to an evidently very old tradition, which remembers a sort of catastrophe which befell India, and which probably was the cause of the ancient ancestors of the Slavs leaving India. It is most remarkable to find an echo of an Indian catastrophe in the national songs of the Serbians.
That the Serbians had national songs in which they described the exploits of their national heroes was noted in the fourteenth century. Nicephoras Gregoras, sent by the Byzantine Emperor on a diplomatic mission to Serbia, relates having heard the Serbians sing their national songs on their heroes. The records of several diplomatic missions, going from Vienna or Buda to Constantinople during the sixteenth century, relate that the members heard people sing heroic songs. In that century we have the first attempt to reproduce in print some of those national songs, as, for instance, by the Ragusan poet Hectorovich. In the eighteenth century fuller efforts were made by the Franciscan monk Kachich-Mioshich and by Abbé Fortis. But it is to the self-taught founder of modern Serbian literature, Vouk Stephanovitch Karadgitch, that the greatest honour is due, as has been shown by M. Petrovitch in his Introduction and elsewhere.
M. Petrovitch must have experienced what the French call embarras de richesses. It was not so easy to select the songs for an English translation. But he has given us some of the finest Serbian epic songs as samples of what the Serbian national poetry is capable of creating. I regret only that he has not included a few samples of what the Serbian village women and girls are able to produce in the way of lyrical poetry. Perhaps on some other occasion he will make an amende honorable to our countrywomen.
I wish to add yet a few words to what M. Petrovitch has said about our greatest national hero, the Royal Prince (Kralyevitch) Marko. As he has pointed out, Marko is a historical personality. But what history has to say about him is not much, and certainly not of the nature to explain how he became the favourite hero of the Serbian people. He was a loyal and faithful vassal of the Sultan, a fact hardly likely to win him the respect and admiration of the Serbians. Yet the Serbians throughout the last five centuries have respected, admired, loved their Royal Prince Marko, and were and are now and will ever be proud of him. This psychological puzzle has stirred up the best Serbian and some other historical students and authors to investigate the matter. It is evident to all that most of the songs on Marko must have been composed under the mighty influence of his personality upon his contemporary countrymen. Dr. Yagich, Dr. Maretich, Professor Stoykovich and St. Novakovich all believe that his athletic strength and personal appearance were responsible for much of the impression he made. All agree that his conduct in everyday life and on all occasions was that of a true knight, a cavaliere servente, a chevalier sans peur et sans reproche. Even his attachment and unfailing readiness to serve the Sultan was counted in his favour, as proof of his absolute loyalty of character. Probably that very loyalty was appreciated by the Sultan and enabled Marko not rarely to appeal to the Sultan in favour of his people, especially when some prisoners or slaves were to be liberated and saved. He was certainly the protector of poor and suffering men and women, and went to their rescue at all and every personal risk and cost. He must have given real proofs of his devotion to the cause of justice; that is what endeared him to his generation as well as to the generations which followed. He must have been known during his life for his fear of God and his respect and tender love for his mother. The Serbians painted him from the model which his own personality and his actual deeds offered to the nation. One of the most beautiful features of his knightly character as described by the national bards is his love of and pity for suffering animals. I regret that my friend Petrovitch did not give a sample of the songs which glorify that feature of our national hero, as, for instance, the song “Marko and the Falcon” (Vouk. ii. 53), or “Marko and the Eagle” (Vouk. ii. 54), in each of which it is described how when once Marko fell ill on a field, an intense thirst tormenting him and the scorching sun-rays burning his face, those birds out of gratitude for the kindness Marko showed them once, brought to him water in their beaks and spread their wings to shade his face against the sun.
By far the best study on the Serbian national hero has been written by the Russian professor M. Halanski, who explains the puzzle by the natural sympathy of the people for a ‘tragic hero.’ The historical Marko was certainly a ‘tragic hero.’ Nothing proves that better than his last words before the battle of Rovina began (1399), and which M. Petrovitch quotes in the text.
I ought to add that there is also a theory that the Serbian nation, so to say, projected itself in the Royal Prince Marko, depicting its own tragic fate, its own virtues and weaknesses, in the popular yet tragic personality of Marko. No doubt Marko must have been in some way the representative type of a noble Serbian, otherwise he could not have found the way to the soul and heart of his people. Yet that theory is hardly modest, for my taste.
It may interest our British friends to know that a relation of the dynasty of which Marko was the last representative, a certain Prince John Mussachi, in a historical memoir stated that Marko’s father, King Voukashin, was the descendant of a certain nobleman named Britanius or Britanicus![2] We should be proud if it could be proved that the ancestors of our national hero were in some way connected with the Britons.
Chedo Miyatovich
Member of the Royal Serbian Academy of Sciences
[1] This was written one month before an even more critical situation confronted the Serbian nation.
[2] Mussachi’s memoir in Karl Hopf’s Chroniques Græco-Romaines.
Contents
Illustrations
- Facing page
- [“O Beauteous Green Lake! Thou art to be my Home for Evermore”] Frontispiece
- [He is instantly pursued by a dense Fog] 18
- [The Young Man shakes a Tree Three Times] 32
- [The Children gleefully follow her] 48
- [Voukashin was on the Point of getting within Reach of his Son] 70
- [“But thanks to Sharatz I got farther and farther from him”] 86
- [The Doge gallantly raised the Hanging at the Door] 96
- [“I saw how Black her Face was and I shuddered with Horror”] 102
- [In a few Moments Sharatz came up with the Veela] 104
- [“There is the Sword and here is the Anvil”] 112
- [He lamented loudly the Fate of Marko] 116
- [A Tower had struck Maximus without doing him serious Hurt] 138
- [The Rays shone upon the Maiden] 150
- [The Mountain Shar where Milosh-the-Shepherd tarried with his Flocks] 154
- [Two of them looked meaningly at their Companion] 166
- [The Veela razing the Walls of Skadar] 200
- [She wrung the Neck of Paul’s grey Falcon] 208
- [“Why do you weep, my Brother?”] 214
- [The Elephants came as was expected] 218
- [Sitting with the sleeping Dragon’s Head on her Knee] 222
- [Marra took off her Golden Dress] 228
- [The Snake entwined itself swiftly round his Arm] 232
- [The Veele came to the Spring to bathe] 242
- [On that Spot instantly rose a beautiful Palace] 246
- [He was horrified to see a Snake on the Wall] 254
- [The Pea-hen instantly turned into a Maiden] 268
- [The Old Woman was absorbed in playing with the Bird] 282
- [“The whole Loaf is for Thee, and Beardless is to get Nothing!”] 286
- [He could not find a Word to say] 290
- [“Pray, give me your Hand that I may see your Ring!”] 298
- [The Young Man strove earnestly in Prayer] 302
- [He asked the Era where he had hidden the Thief] 364
Introduction
More than once in the following pages I have lamented my inability to translate into English verse the spirited ballads of our national bards; never until now have I realized the error involved in the dictum of my teachers of literature—true as it may be from one point of view—that beautiful thoughts are to be more freely expressed in prose than in a poetic form, which is necessarily hampered by rules of prosody and metre. Undoubtedly, good prose is worth more than mediocre verse, but how if the author be a master poet?
Serbian epic poetry undoubtedly deserves the attention of the English literary world, and I venture to express the hope that some day another English poet will be attracted as was Sir John Bowring by the charm of our ballads, and like him will endeavour to communicate to readers of English the alluring rhythmic qualities of the originals.
In the first half of the nineteenth century various German poets transversified some of our national ballads, and I cannot but boast that among the number was even Goethe himself. Alas! he was compelled to use Italian versions, for he was ignorant of the Serbian language, unlike his worthy countryman Jacob Grimm, who, after having learnt our musical tongue that he might acquaint himself with the treasures written in it, wrote: “The Serbian national poetry deserves indeed a general attention.... On account of these ballads I think the Serbian will now be universally studied.”
A Tcheque[1] writer, Lyoodevit Schtur, speaking of the Slav poetry, wrote: “The Indo-European peoples express each in their own manner what they contain in themselves and what elevates their souls. The Indian manifests this in his huge temples; the Persian in his holy books; the Egyptian in pyramids, obelisks and immeasurable, mysterious labyrinths; the Hellene in his magnificent statues; the Roman in his enchanting pictures; the German in his beautiful music—the Slavs have poured out their soul and their intimate thoughts in ballads and tales.”
I think that it is not too much to claim that of all the Slavs, Serbians have most profusely poured out their souls in their poetry, which is thoroughly and essentially national. So much could not safely be said about their tales and legends, which, to my mind, seem less characteristic. Indeed, by their striking analogy with the folk lore of other nations they help to demonstrate the prehistoric oneness of the entire Aryan race. For example, it would be ridiculous for any nation to lay exclusive claim, as ‘national property,’ to such legends as “Cinderella”[2] and certain others, which are found more or less alike in many languages, as is well known to those who have any considerable acquaintance with European folk lore.
From time immemorial the Serbian has possessed an exceptional natural gift for composing heroic ballads. That gift was brought from his ancient abode in the North; and the beautiful scenery of his new surroundings, and contact with the civilized Byzantine, influenced it very considerably and provided food for its development, so that it came to resemble the Homeric epic rather than any product of the genius of the Northern Slav. The treasure of his mental productions was continually augmented by new impressions, and the national poetry thus grew opulent in its form and more beautiful in its composition. The glorious forests of the Balkans, instinct with legend and romance, to which truly no other forests in Europe can compare; the ever-smiling sky of Southern Macedonia; the gigantic Black Rocks of Montenegro and Herzegovina, are well calculated to inspire even a less talented people than the Serbian inhabitants of those romantic regions for the last thirteen centuries.
The untiring Serbian muse pursued her mission alike upon the battlefield or in the forest, in pleasant pastures amid the flocks, or beneath the frowning walls of princely castles and sacred monasteries. The entire nation participated in her gracious gifts; and whenever a poet chanted of the exploits of some favourite national hero, or of the pious deeds of monk or saint, or, indeed, of any subject which appeals closely to the people, there were never lacking other bards who could make such poetic creations their own and pass them on with the modifications which must always accompany oral transmission, and which serve to bring them ever more intimately near to the heart of the nation. This characteristic of oral transmission explains the existence of varying versions of some of the most popular songs.
Through many centuries, and more especially during the blighting domination of the Turk, Serbian national literature was limited to a merely oral form, save that the untiring monks, inviolable within the sacred walls of their monasteries, spent their leisure, not in inscribing the popular ballads and lyric songs of their nation, but in recording the biographies of other monks or of this or that princely patron.
Those Serbians who could not endure the oppressive rule of the Ottoman, and who in the seventeenth century emigrated with their Patriarch Arsen Tcharnoyevitch to the level fields of Southern Hungary—there to adopt in the course of the two subsequent centuries the pseudo-classicism of the West—considered it infra dignitatem to write about such vulgar subjects as popular poetry and tradition. The gifted descendants of those lamentable slaves of the cunning Austrian and Pan-Russian influences wasted their talents in vain and empty imitation of pseudo-classic productions from Italy and France, and, by conjugating zealously the Serbian and Old-Slavonic verbs in the Russian fashion they created a monstrous literary jargon which they termed Slavyano-Serbski (i.e. Slavo-Serbian). And if any Serbian author should have presumed to write in the melodious and genuine Serbian as universally spoken throughout his fatherland, he would have been anathematized by those misguided Slavo-Serbian ‘classicists’ who fondly believed that by writing in a language hardly comprehensible even to themselves, because of its utter inconsequence and arbitrary changes, they would surely become distinguished in the history of their nation’s literature.
The ‘classicists’ received their deserts in the first half of the nineteenth century, when they were overwhelmed by the irresistible torrent of the popular movement headed by the self-taught Serbian peasant, Vouk Stephanovitch-Karadgitch, whose name will remain for ever great in the history of Serbian literature. Karadgitch has been called justly “the father of Serbian modern literature.” His numberless opponents, who began by heaping upon him every opprobrious epithet which their pens or tongues could command, ended, after more than fifty years of fruitless resistance, by opening wide their arms to him.
Karadgitch framed a grammar of the popular Serbian language, banishing all unnecessary graphic signs and adapting his thirty-lettered alphabet to the thirty sounds (five vowels and twenty-five consonants) of his mother tongue—thus giving it an ideal phonetic orthography, and establishing the golden rule, “Spell as you speak and speak as you spell.”[3] He also travelled from one village to another throughout Serbia, zealously collecting and inscribing the epic and lyric poems, legends, and traditions as he heard them from the lips of bards and story-tellers, professional and amateur.
In his endeavours he was powerfully seconded by the Serbian ruling princes, and he had the good fortune to acquire the intimate friendship of those distinguished philologers and scientists of the last century, Bartholemy Kopitar, Schaffarik, and Grimm. Helped by Kopitar, Karadgitch succeeded in compiling an academic dictionary of the Serbian language interpreted by Latin and German equivalents. This remains to this day the only reliable Serbian dictionary approaching to the Western standard of such books. His first collection of Serbian popular poems was published in Vienna in 1814. It contained 200 lyric songs, which he called zenske pyesme (i.e. ‘women-songs’), and 23 heroic ballads, and the book created a stir in literary circles in Austria, Serbia, Germany, Russia, and other countries. Seven years later Karadgitch published at Leipzig a second edition in three books. This contained 406 lyric songs and 117 heroic poems. From this edition Sir John Bowring made his metrical translation of certain of the lyric and epic poems, which he published in 1827 under the title Servian Popular Poetry. He dedicated the book to Karadgitch, who was his intimate friend and teacher of Serbian.
I have reproduced three of Bowring’s ballads in this book that English readers may have a better idea than they can obtain from a mere prose rendering of the original verse. As to the poetic merits of these metrical translations I will not presume to offer an opinion, but I may be permitted to say that I have not seen a more faithful translation of our national ballads and lyric songs in English or in any other language. Considering the difficulties to the Anglo-Saxon student of any Slavonic language (more especially Serbian) it is surprising that there should be so few defects in Bowring’s work. Sir John must have possessed an uncommon gift for acquiring languages, as he has also translated from each of the other Slavonic tongues with—so I am informed—similar accuracy and precision.
The third edition of Karadgitch’s work appeared in Vienna at intervals between the years 1841 and 1866. It had now grown to five volumes and contained 1112 lyric songs and 313 heroic ballads. It is from this edition that I have selected the hero-tales in this book; and if I should succeed in interesting a new generation of English readers in the literature of my country it will be my further ambition to attempt the immeasurably harder task of introducing them in a subsequent volume to our popular lyric poetry.
It remains only to tender my most grateful acknowledgment to my esteemed friend M. Chedo Miyatovich for his invaluable advice and encouragement, and for his generous willingness to contribute the preface which adorns my book.
[1] Tcheque is a better synonym for the solecism Bohemian.
[2] In Serbian Pepelyouga, where pepel, or—with vocalized l—pepeo, means ‘cinder’ or ‘ashes’; ouga being the idiomatic suffix corresponding to the Italian one or English ella, etc.
[3] See Servian Conversation Grammar, by Woislav M. Petrovitch, ed. Julius Groos, Heidelberg, 1914 (London: David Nutt, 212 Shaftesbury Avenue, W.C.), Introduction, pp. 1–8.
Chapter I: Historical Retrospect
The Coming of the Serb
Prior to their incursion into the Balkan Peninsula during the seventh century, the Serbians[1] lived as a patriarchal people in the country now known as Galicia. Ptolemy, the ancient Greek geographer, describes them as living on the banks of the River Don, to the north-east of the sea of Azov. They settled mostly in those Balkan territories which they inhabit at the present day, namely, the present kingdom of Serbia, Old Serbia, Macedonia, Bosnia and Herzegovina, Montenegro, Dalmatia, Batchka, Banat, Croatia, Sirmia and Istria. The ancient inhabitants of those regions, Latins, Illyrians, Thracians, Greeks and Albanians, were easily driven by the newcomers toward the Adriatic coast. Their Emperor, Heraclius (A.D. 610–641), unable to oppose an effective resistance, ceded to the Serbians all the provinces which they had occupied, and peace was thus purchased. The pagan and uncultured Serbian tribes now came into constant intercourse with the civilized Byzantines, and soon were converted to Christianity; for it is an almost invariable fact that when one people conquers or subjects another people, the more civilized of the two, whether the vanquished or the victorious, must necessarily impose its civilization and customs on the more barbarous. But the Serbians only embraced Christianity to any large extent with the beginning of the ninth century, when the two brothers Cyrillos and Methodius—the so-called Slavonic apostles—translated and preached the teaching of Christ in the ancient Slav language, then in common use among all southern Slavs of that time.
Early Struggles
As the Serbians, during the seventh and eighth centuries, were divided into tribes, they became an easy prey to the attacks of the Byzantines, the Bulgars and the Francs, although they never were subjugated by any of those neighbours. The Serbians, however, were forced to realize that only by concentration of their power could they offer resistance as a nation, and a serious effort was made to found a State on the banks of the River Morava, with Horea Margi (now called Tyoupriya) as its capital, in the early part of the ninth century. Owing to Bulgarian hostility, however, this proved abortive.
A fresh attempt to form an independent State was made by the Djoupan (Count) Vlastimir, who had succeeded in emancipating himself from Byzantine suzerainty. This province was called Rashka and extended around the Rivers Piva, Tara, and Lim, touching the basin of the River Ibar in the east and that of Vrbas in the west. But in the very beginning of its civil life there were dissensions amongst the leaders which facilitated the interference of the Bulgarian Tsar Siméon. Tchaslav, the djoupan of another Serbian tribe, though he possessed no rights to it, claimed the throne, and was supported by Siméon, who successfully invaded Rashka. The Bulgarians retained possession of the country for seven years (924–931), when Tchaslav succeeded in wresting from them a new state which comprised, together with Rashka, the territories of Zetta, Trebinye, Neretva and Houm. After his death, great disorder reigned in this principality.
In the course of the next century the Byzantine Empire, having again brought the now enfeebled Bulgaria within its rule, also overpowered Rashka, whose Grand Djoupan fled. The ruler of Zetta, Stephen Voïslav (1034–1051), son of Dragomir, djoupan of Trebinye, took the opportunity of declaring himself independent of his suzerain the Grand Djoupan of Rashka, and appropriated Zahoumlye (Herzegovina) and some other regions. His son Michaylo (1053–1081) succeeded further in bringing Rashka under his authority, and obtained the title of king (rex Sclavorum) from Pope Gregory VII in the year 1077. Under the rule of King Bodin, the son of Michaylo, the Serbia of Tchaslav was restored; furthermore Bosnia was added to his state. But after Bodin’s death new disorder ensued, caused mainly by the struggles amongst the several pretenders to the throne.
Internecine Strife
Internecine strife is an unfortunate feature to be noticed throughout Serbian history, and constantly we see energy wasted in futile dissensions among various members of ruling families, who criminally and fatally neglected national interests, in pursuit by legitimate or illegitimate means of their personal ambitions. This has at all times hindered the Serbian nation from becoming a powerful political unit, although efforts were made by many of the rulers to realize this policy.
In 1169 a dynasty destined to rule Serbia for more than two centuries (1169–1372) within ever-changing political boundaries, was founded by the celebrated Grand Djoupan Stephan Nemanya (1169–1196) who was created Duke (grand djoupan) of Serbia by the Byzantine Emperor after he had instigated a revolution, the result of which was favourable to his pretensions. By his bravery and wisdom he succeeded not only in uniting under his rule the provinces held by his predecessors, but also in adding those which never had been Serbian before, and he placed Ban Koulin, an ally, upon the throne of Bosnia. Furthermore he strengthened the orthodox religion in his state by building numerous churches and monasteries, and by banishing the heretic Bogoumils.[2] Feeling the weakness of advanced age, and wishing to give fresh proof of his religious faith to his people, the aged Nemanya abdicated in 1196, in favour of his able second son Stevan, and withdrew into a monastery. On his accession in the year 1217 Stevan assumed the title of King of Serbia.
When the crusaders vanquished Constantinople, Sava, Stevan’s youngest brother, obtained from the Greek patriarch the autonomy of the Serbian Church (1219), and became the first Serbian archbishop.
Stevan was succeeded by his son Radoslav (1223–1233), who was dethroned by his brother Vladislav (1233–1242), who was removed from the throne by his third brother Ourosh the Great (1242–1276). Ourosh increased his territory and established the reputation of Serbia abroad. In his turn, he was dethroned by his son Dragoutin (1276–1281), who, owing to the failure of a campaign against the Greeks, retired from the throne in favour of a younger brother Miloutin (1281–1321), reserving, however, for himself a province in the north of the State. Soon afterward Dragoutin received from his mother-in-law, the queen of Hungary, the lands between the Rivers Danube Sava and Drina, and assumed the title of King of Sirmia. Dragoutin, while still alive, yielded his throne and a part of his lands to Miloutin, and another part remained under the suzerainty of the King of Hungary. Miloutin is considered one of the most remarkable descendants of Nemanya. After his death the usual discord obtained concerning the succession to the throne. Order was re-established by Miloutin’s son, Stevan Detchanski (1321–1331), who defeated the Bulgarians in the famous battle of Velbouzd, and brought the whole of Bulgaria under his sway. Bulgaria remained a province of Serbia until the Ottoman hordes overpowered both.
Doushan the Powerful
Stevan Detchanski was dethroned by his son Doushan the Powerful (1331–1355), the most notable and most glorious of all Serbian sovereigns. He aimed to establish his rule over the entire Balkan Peninsula, and having succeeded in overpowering nearly the whole of the Byzantine Empire, except Constantinople, he proclaimed himself, in agreement with the Vlastela (Assembly of Nobles), Tsar of Serbia. He elevated the Serbian archbishopric to the dignity of the patriarchate. He subdued the whole of Albania and a part of Greece, while Bulgaria obeyed him almost as a vassal state. His premature death (some historians assert that he was poisoned by his own ministers) did not permit him to realize the whole of his great plan for Serbia, and under the rule of his younger son Ourosh (1355–1371) nearly all his magnificent work was undone owing to the incessant and insatiable greed of the powerful nobles, who thus paved the way for the Ottoman invasion.
Among those who rebelled against the new Tsar was King Voukashin. Together with his brother and other lords, he held almost independently the whole territory adjoining Prizrend to the south of the mountain Shar.[3]
King Voukashin and his brother were defeated in a battle with the Turks on the banks of the River Maritza (1371), and all Serbian lands to the south of Skoplye (Üsküb) were occupied by the Turks.
The Royal Prince Marko
The same year Tsar Ourosh died, and Marko, the eldest son of King Voukashin, the national hero of whom we shall hear much in this book, proclaimed himself King of the Serbians, but the Vlastela and the clergy did not recognize his accession. They elected (A.D. 1371) Knez[4] (later Tsar) Lazar, a relative of Tsar Doushan the Powerful, to be the ruler of Serbia, and Marko, from his principality of Prilip, as a vassal of the Sultan, aided the Turks in their campaigns against the Christians. In the year 1399 he met his death in the battle of Rovina, in Roumania, and he is said to have pronounced these memorable words: “May God grant the victory to the Christians, even if I have to perish amongst the first!” The Serbian people, as we shall see, believe that he did not die, but lives even to-day.
Knez Lazar ruled from 1371 to 1389, and during his reign he made an alliance with Ban[5] Tvrtko of Bosnia against the Turks. Ban Tvrtko proclaimed himself King of Bosnia, and endeavoured to extend his power in Hungary, whilst Knez Lazar, with the help of a number of Serbian princes, prepared for a great war against the Turks. But Sultan Amourath, informed of Lazar’s intentions, suddenly attacked the Serbians on June 15 1389, on the field of Kossovo. The battle was furious on both sides, and at noon the position of the Serbians promised ultimate success to their arms.
The Treachery of Brankovitch.
There was, however, treachery in the Serbian camp. Vook (Wolf) Brankovitch, one of the great lords, to whom was entrusted one wing of the Serbian army, had long been jealous of his sovereign. Some historians state that he had arranged with Sultan Amourath to betray his master, in return for the promise of the imperial crown of Serbia, subject to the Sultan’s overlordship. At a critical moment in the battle, the traitor turned his horse and fled from the field, followed by 12,000 of his troops, who believed this to be a stratagem intended to deceive the Turks. This was a great blow to the Serbians, and when, later in the day the Turks were reinforced by fresh troops under the command of the Sultan’s son, Bajazet, the Turkish victory was complete. Knez Lazar was taken prisoner and beheaded, and the Sultan himself perished by the hand of a Serbian voïvode,[6] Milosh Obilitch.
Notwithstanding the disaster, in which Brankovitch also perished, the Serbian state did not succumb to the Turks, thanks to the wisdom and bravery of Lazar’s son, Stevan Lazarevitch (1389–1427). His nephew, Dyourady Brankovitch (1427–1456), also fought heroically, but was compelled, inch by inch, to cede his state to the Turks.
The Final Success of the Turks
After the death of Dyourady the Serbian nobles could not agree concerning his successor, and in the disorder that ensued the Turks were able to complete their conquest of Serbia, which they finally achieved by 1459. Their statesmen now set themselves the task of inducing the Serbian peasantry in Bosnia, by promises of future prosperity, to take the oath of allegiance to the Sultan, and in this they were successful during the reign of the King of Bosnia, Stevan Tomashevitch, who endeavoured in vain to secure help from the Pope. The subjugation of Bosnia was an accomplished fact by 1463, and Herzegovina followed by 1482. An Albanian chief of Serbian origin, George Kastriotovitch-Skander-Beg (1443–1468), successfully fought, with great heroism, for the liberty of Albania. Eventually, however, the Turks made themselves master of the country as well as of all Serbian lands, with the exception of Montenegro, which they never could subdue, owing partly to the incomparable heroism of the bravest Serbians—who objected to live under Turkish rule—and partly to the mountainous nature of the country. Many noble Serbian families found a safe refuge in that land of the free; many more went to Ragusa as well as to the Christian Princes of Valahia and Moldavia. The cruel and tyrannous nature of Turkish rule forced thousands of families to emigrate to Hungary, and the descendants of these people may be found to-day in Batchka, Banat, Sirmia and Croatia. Those who remained in Serbia were either forced to embrace Islam or to live as raya (slaves), for the Turkish spahis (land-lords) not only oppressed the Christian population, but confiscated the land hitherto belonging to the natives of the soil.
The Miseries of Turkish Rule
We should be lengthening this retrospect unduly if we were to describe in full the miserable position of the vanquished Christians, and so we must conclude by giving merely an outline of the modern period.
When it happens that a certain thing, or state of things, becomes too sharp, or acute, a change of some sort must necessarily take place. As the Turkish atrocities reached their culmination at the end of the XVIIth century, the Serbians, following the example of their brothers in Hungary and Montenegro, gathered around a leader who was sent apparently by Providence to save them from the shameful oppression of their Asiatic lords. That leader, a gifted Serbian, George Petrovitch—designated by the Turks Karageorge (‘Black George’)—gathered around him other Serbian notables, and a general insurrection occurred in 1804. The Serbians fought successfully, and established the independence of that part of Serbia comprised in the pashalik of Belgrade and some neighbouring territory. This was accomplished only by dint of great sacrifices and through the characteristic courage of Serbian warriors, and it was fated to endure for less than ten years.
Serbia again Subjugated
When Europe (and more particularly Russia) was engaged in the war against Napoleon, the Turks found in the pre-occupation of the Great Powers the opportunity to retrieve their losses and Serbia was again subjugated in 1813. George Petrovitch and other Serbian leaders left the country to seek aid, first in Austria, and later in Russia. In their absence, Milosh Obrenovitch, one of Karageorge Petrovitch’s lieutenants, made a fresh attempt to liberate the Serbian people from the Turkish yoke, and in 1815 was successful in re-establishing the autonomy of the Belgrade pashalik. During the progress of his operations, George Petrovitch returned to Serbia and was cruelly assassinated by order of Milosh who then proclaimed himself hereditary prince and was approved as such by the Sublime Porte in October 1815. Milosh was a great opponent of Russian policy and he incurred the hostility of that power and was forced to abdicate in 1839 in favour of his son Michel (Serbian ‘Mihaylo’). Michel was an excellent diplomat, and had previously incorporated within the independent state of Serbia several districts without shedding blood. He was succeeded by Alexandre Karageorgevitch (1842–1860) son of Karageorge Petrovitch. Under the prudent rule of that prince, Serbia obtained some of the features of a modern constitution and a foundation was laid for further and rapid development. But an unfortunate foreign policy, the corruption existing among the high dignitaries of the state and especially the treachery of Milosh’s apparent friends, who hoped to supplant him, forced that enlightened prince to abandon the throne and to leave his country. The Skoupshtina (National Assembly) restored Milosh but the same year the prince died and was succeeded once again by his son Michel (1860–1868). At the assassination of this prince his young cousin, Milan (1868–1889), ruled with the aid, during his minority, of three regents, in conformity of a Constitution voted in 1869.
The principal events during the rule of Milan were: the war against Turkey (1876–1878) and the annexation of four new districts; the acknowledgment of Serbian independence by the famous Treaty of Berlin; the proclamation of Serbia as a kingdom in 1882; the unfortunate war against Bulgaria, which was instigated by Austria, and the promulgation of a new Constitution, which, slightly modified, is still in force.
After the abdication of King Milan, his unworthy son, Alexander, ascended the throne. Despite the vigorous advices of his friends and the severe admonishments of his personal friend M. Chedo Miyatovich, he married his former mistress, Draga Mashin, under whose influence he entered upon a period of tyranny almost Neronian in type. He went so far as to endeavour to abolish the Constitution, thus completely alienating his people and playing into the hands of his personal enemies, who finally murdered him (1903).
King Peter I
The Skoupshtina now elected the son of Alexander Karageorgevitch, the present King Peter I Karageorgevitch, whose glorious rule will be marked with golden letters in modern Serbian history, for it is to him that Christendom owes the formation of the league whereby the Turk was all but driven from Europe in 1913. But, alas! the Serbians have only about one-half of their lands free, the rest of their brethren being still under the foreign yoke.
Brief as is this retrospect it will suffice to show the circumstances and conditions from which sprung the Serbian national poetry with which we shall be largely concerned in the following pages. The legends have their roots in disasters due as much to the self-seeking of Serbian leaders as to foreign oppressors; but national calamities have not repressed the passionate striving of a high-souled people for freedom, and these dearly loved hero tales of the Balkans express the ideals which have inspired the Serbian race in its long agony, and which will continue to sustain the common people in whatever further disappointments they may be fated to suffer ere they gain the place among the great nations which their persistence and suffering must surely win in the end.
[1] The English language is the only one which, instead of the correct forms ‘Serbian,’ ‘Serbia,’ uses the solecism ‘Servia,’ etc. Suggesting a false derivation from the Latin root which furnished the English words ‘serf,’ ‘servant,’ ‘servitude,’ this corrupted form is, of course, extremely offensive to the people to whom it is applied and should be abandoned.
[2] Protestants of the Greek Orthodox Church who later settled in Bosnia.
[3] See the poem: “Tsar Ourosh and his Nobles, or, The Royal Prince Marko tells whose the Empire will be.”
[4] This title corresponds to ‘prince.’
[5] ‘Ban’ is the original title of the rulers of Bosnia.
[6] Voïvode originally meant ‘leader of an army’ or ‘General.’ As a title of nobility it corresponds with the English ‘Duke,’ which, derived from the Latin, dux, possesses the same root meaning.
Chapter II: Superstitious Beliefs & National Customs
General Characteristics
The Serbians inhabiting the present kingdom of Serbia, having been mixed with the ancient indigenous population of the Balkan Peninsula, have not conserved their true national type. They have mostly brown visages and dark hair; very rarely are blonde or other complexions to be seen. Boshnyaks (Serbians inhabiting Bosnia) are considered to be the most typical Serbians, they having most strongly retained the national characteristics of the pure Southern-Slavonic race. The average Serbian has a rather lively temperament; he is highly sensitive and very emotional. His enthusiasm is quickly roused, but most emotions with him are, as a rule, of short duration. However, he is extremely active and sometimes persistent. Truly patriotic, he is always ready to sacrifice his life and property for national interests, which he understands particularly well, thanks to his intimate knowledge of the ancient history of his people, transmitted to him from generation to generation through the pleasing medium of popular epic poetry composed in very simple decasyllabic blank verse—entirely Serbian in its origin. He is extremely courageous and always ready for war. Although patriarchal and conservative in everything national, he is ready and willing to accept new ideas. But he has remained behind other countries in agricultural and industrial pursuits. Very submissive in his Zadrooga[1] and obedient to his superiors, he is often despotic when elevated to power. The history of all the Southern Slavs pictures a series of violations, depositions, political upheavals, achieved sometimes by the most cruel means and acts of treachery; all mainly due to the innate and hitherto inexpugnable faults characteristic of the race, such as jealousy and an inordinate desire for power. These faults, of course, have been most apparent in the nobles, hence the decay of the ancient aristocracy throughout the Balkans.
Paganism and Religion
There is available but slender material concerning the pre-Christian history of the Southern-Slavonic races, and their worship of Nature has not been adequately studied. Immediately after the Slavonic immigration into the Balkan Peninsula during the seventh and eighth centuries, Christianity, which was already deeply rooted in the Byzantines, easily destroyed the ancient faith. The last survivors of paganism lived in the western part of the peninsula, in the regions round the river Neretva, and these were converted to Christianity during the reign of Basil I. A number of Croatians had been converted to Christianity as early even as the seventh century, and had established an episcopate at Agram (Zagreb). In the course of some thousand years Græco-Oriental myths and legends, ancient Illyrian and Roman propaganda and Christian legends and apocryphal writings exercised so great an influence upon the ancient religions of the Southern-Slavonic peoples that it is impossible to unravel from the tangled skein of such evidence as is available a purely Southern-Slavonic mythology.
The God Peroon
Of Peroon, the Russian God of Thunder, by whom the Russian pagans used to swear in their treaties and conventions concluded with the Byzantines during the tenth century, only a few insignificant traces remain. There is a village named ‘Peroon’ near Spalato; a small number of persons in Montenegro bear the name;[2] and it is preserved also in the name of a plant, ‘Peroonika’ (iris), which is dedicated to the god. There is hardly a cottage-garden in the Serbian villages where one does not see the iris growing by the side of the house-leek (Tchuvar-Koutchye). The Serbians say that the god lives still in the person of St. Elias (Elijah), and Serbian peasants believe that this saint possesses the power of controlling lightning and thunder. They also believe that St. Elias has a sister ‘Ognyena Maria’ (Mary the Fiery One), who frequently acts as his counsellor.
The God Volos
From the Russian God of Cattle, ‘Volos,’ the city ‘Veless’ has obtained its name; also a village in the western part of Serbia, and there is a small village on the lower Danube called ‘Velessnitza.’ But the closest derivative appears in the Serbian word ‘Vo,’ or ‘Voll’ (in the singular) ‘Volovi’ (in the plural) which means ‘Ox.’
The Sun God
Other phenomena of Nature were also personified and venerated as gods. The Sun god, ‘Daybog’ (in Russian ‘Daszbog,’ meaning literally ‘Give, O God!’), whose idols are found in the group of idols in Kief, and whose name reappears as a proper name of persons in Russia, Moldavia and Poland, is to the Serbians the personification of sunshine, life, prosperity and, indeed, of everything good. But there have been found no remains of idols representing the god ‘Daybog’ among the Southern-Slavonic nations, as with the Russians, who made figures of him in wood, with head of silver and moustache of gold.
The Veele
The Serbian legends preserve to this day interesting traces of the worship of those pagan gods and of minor deities—which still occupy a considerable place in the national superstition. The “νύμφαι” and “ποταμὶ” mentioned by the Greek historian Procope, as inferior female divinities inhabiting groves, forests, fountains, springs or lakes, seem to have been retained in the Serbian popular Veela (or Vila—in the singular; Veele or Vile—in the plural). There are several fountains called “Vilin Izvor” in Montenegro (e.g. on Mount Kom), as also in the district of Rudnik in Serbia. During the Renaissance the Serbian poets of Ragusa and other cities of Dalmatia made frequent reference to the nymphs, dryads, and oreads beloved by them as “veele.” The Serbian bards or troubadours from the early fourteenth century to our day have ever glorified and sung of the veele, describing them as very beautiful and eternally young, robed in the whitest and finest gauze, with shimmering golden hair flowing down over snow-white bosoms. Veele were said to have the most sweet voices and were sometimes armed with bows and arrows. Their melodious songs were often heard on the borders of the lakes or in the meadows hidden deep in the forests, or on high mountain-peaks beyond the clouds. They also loved to dance, and their rings are called ‘Vrzino (or Vilino) Kollo.’ In Mount Kom in Montenegro, there is one of these rings which measures about twenty metres across and is called ‘Vilino Kollo.’ The Treaty of Berlin mentions another situated between Vranya and Küstandil, through which ran the Serbo-Bulgarian frontier. When veele were dancing nobody dare disturb them, for they could be very hostile to men. Like the Greek nymphs, veele could also be amicably disposed; and on occasions they assisted the heroes. They could become the sisters of men and of women, and could even marry and have off-springs. But they were not by any means invulnerable. Prince Marko, the favourite hero of the Serbians, was endowed with superhuman strength by a veela who also presented him with a most wonderful courser, ‘Sharatz,’ which was, indeed, almost human. A veela also became his possestrima (Spiritual sister, or ‘sister-in-God’) and when Marko was in urgent need of help, she would descend from the clouds and assist him. But she refused to aid him if he fought in duels on Sundays. On one occasion[3] Marko all but slew the Veela Raviyoyla who wounded his pobratim (brother-in-God) Voïvode Milosh. The veele were wise in the use of herbs, and knew the properties of every flower and berry, therefore Raviyoyla could heal the wounds of Milosh, and his pierced heart was “sounder than ever before.” They believed in God and St. John, and abhorred the Turk. The veele also possessed the power of clairvoyance, and Prince Marko’s ‘sister-in-God’ prophesied his death and that of Sharatz.[4] Veele had power to control tempests and other phenomena of nature; they could change themselves into snakes or swans. When they were offended they could be very cruel; they could kill or take away the senses of any who threatened them with violence; they would lead men into deep waters or raze in a night magnificent buildings and fortresses.[5]
He is instantly pursued by a dense fog
To veele was attributed also the power of deciding the destiny of newly born children. On the seventh night after the birth of a child the Serbian peasant woman watches carefully for the Oossood, a veela who will pronounce the destiny of her infant, and it is the mother only who can hear the voice of the fairy.
Predestination and Immortality
The Serbians believe firmly in predestination, and they say that “there is no death without the appointed day” (Nema smrti bez soodyena dana). They believe universally in the immortality of the soul, of which even otherwise inanimate objects, such as forests, lakes, mountains, sometimes partake. After the death of a man, the soul delays its departure to the higher or lower spheres until the expiration of a certain period (usually forty days), during which time it floats in the air, and can perhaps enter into the body of some animal or insect.
Good and Evil Spirits
Spirits are usually good; in Montenegro the people believe that each house has its Guardian-Spirit, whom they call syen or syenovik. Such syens can enter into the body of a man, a dog, a snake, or even a hen. In the like manner every forest, lake, and mountain has each its syen, which is called by a Turkish word djin. So, for example, the djin of the mountain Riyetchki Kom, near the northern side of the lake of Scutari, does not allow passers-by to touch a branch or a leaf in the perpetually green woods on the mountain side, and if any traveller should gather as much as a flower or a leaf he is instantly pursued by a dense fog and perceives miraculous and terrifying visions in the air. The Albanians dread similar spirits of the woods in the region round Lurya, where they do not dare touch even the dry branches of fallen firs and larches. This recalls the worship of sacred bushes common among the ancient Lithuanians.
Besides the good spirits there appear evil spirits (byess), demons, and devils (dyavo), whom the Christians considered as pagan gods, and other evil spirits (zli doossi) too, who exist in the bodies of dead or of living men. These last are called vookodlaks or Vlkodlaks (i.e. vook, meaning ‘wolf,’ and dlaka, meaning ‘hair’), and, according to the popular belief, they cause solar and lunar eclipses. This recalls the old Norse belief that the sun and moon were continually pursued by hungry wolves, a similar attempt to explain the same natural phenomena. Even to-day Serbian peasants believe that eclipses of the sun and moon are caused by their becoming the prey of a hungry dragon, who tries to swallow them. In other parts of Serbia it is generally believed that such dragons are female beings. These mischievous and very powerful creatures are credited with the destruction of cornfields and vineyards, for they are responsible for the havoc wrought by the hail-carrying clouds. When the peasants observe a partial eclipse of the moon or the sun, believing that a hailstorm is imminent, they gather in the village streets, and all—men, women, and children—beat pots and pans together, fire pistols, and ring bells in order to frighten away the threatening monster.
In Montenegro, Herzegovina, and Bocca Cattaro the people believe that the soul of a sleeping man is wafted by the winds to the summit of a mountain, and, when a number of such has assembled, they become fierce giants who uproot trees to use as clubs and hurl rocks and stones at one another. Their hissing and groans are heard especially during the nights in spring and autumn. Those struggling crowds are not composed merely of human souls, but include the spirits of many animals, such as oxen, dogs, and even cocks, but oxen especially join in the struggles.
Witches
Female evil spirits are generally called veshtitze (singular, veshtitza, derived obviously from the ancient Bohemian word ved, which means ‘to know’), and are supposed to be old women possessed by an evil spirit, irreconcilably hostile to men, to other women, and most of all to children. They correspond more or less to the English conception of ‘witches.’ When an old woman goes to sleep, her soul leaves her body and wanders about till it enters the body of a hen or, more frequently, that of a black moth. Flying about, it enters those houses where there are a number of children, for its favourite food is the heart of an infant. From time to time veshtitze meet to take their supper together in the branches of some tree. An old woman having the attributes of a witch may join such meetings after having complied with the rules prescribed by the experienced veshtitze, and this is usually done by pronouncing certain stereotyped phrases. The peasants endeavour to discover such creatures, and, if they succeed in finding out a witch, a jury is hastily formed and is given full power to sentence her to death. One of the most certain methods used to discover whether the object of suspicion is really a witch or not, is to throw the victim into the water, for if she floats she is surely a witch. In this case she is usually burnt to death. This test was not unknown in England.
Vampires
The belief in the existence of vampires is universal throughout the Balkans, and indeed it is not uncommon in certain parts of western Europe. Some assert that this superstition must be connected with the belief generally held in the Orthodox Church that the bodies of those who have died while under excommunication by the Church are incorruptible, and such bodies, being taken possession of by evil spirits, appear before men in lonely places and murder them. In Montenegro vampires are called lampirs or tenatz, and it is thought that they suck the blood of sleeping men, and also of cattle and other animals, returning to their graves after their nocturnal excursions changed into mice. In order to discover the grave where the vampire is, the Montenegrins take out a black horse, without blemish, and lead it to the cemetery. The suspected corpse is dug up, pierced with stakes and burnt. The authorities, of course, are opposed to such superstitious practices, but some communities have threatened to abandon their dwellings, and thus leave whole villages deserted, unless allowed to ensure their safety in their own way. The code of the Emperor Doushan the Powerful provides that a village in which bodies of dead persons have been exhumed and burnt shall be punished as severely as if a murder had been committed; and that a resnik, that is, the priest who officiates at a ceremony of that kind, shall be anathematized. Militchevitch, a famous Serbian ethnographist, relates an incident where a resnik, as late as the beginning of the nineteenth century, read prayers out of the apocrypha of Peroon when an exorcism was required. The revolting custom has been completely suppressed in Serbia. In Montenegro the Archbishop Peter II. endeavoured to uproot it, but without entire success. In Bosnia, Istria and Bulgaria it is also sometimes heard of. The belief in vampires is a superstition widely spread throughout Roumania, Albania and Greece.[6]
Nature Worship
Even in our own day there are traces of sun and moon worship, and many Serbian and Bulgarian poems celebrate the marriage of the sun and the moon, and sing Danitza (the morning star) and Sedmoro Bratye (‘The Seven Brothers’—evidently The Pleiades).[7] Every man has his own star, which appears in the firmament at the moment of his birth and is extinguished when he dies. Fire and lightning are also worshipped. It is common belief that the earth rests on water, that the water reposes on a fire and that that fire again is upon another fire, which is called Zmayevska Vatra (‘Fire of the Dragons’).
Similarly the worship of animals has been preserved to our times. The Serbians consider the bear to be no less than a man who has been punished and turned into an animal. This they believe because the bear can walk upright as a man does. The Montenegrins consider the jackal (canis aureus) a semi-human being, because its howls at night sound like the wails of a child. The roedeer (capreolus caprea) is supposed to be guarded by veele, and therefore she so often escapes the hunter. In some parts of Serbia and throughout Montenegro it is a sin to kill a fox, or a bee.
The worship of certain snakes is common throughout the Balkans. In Montenegro the people believe that a black snake lives in a hole under every house, and if anybody should kill it, the head of the house is sure to die. Certain water-snakes with fiery heads were also considered of the same importance as the evil dragons (or hydra) who, at one time, threatened ships sailing on the Lake of Scutari. One of these hydras is still supposed to live in the Lake of Rikavatz, in the deserted mountains of Eastern Montenegro, from the bottom of which the hidden monster rises out of the water from time to time, and returns heralded by great peals of thunder and flashes of lightning.
But the Southern Slavs do not represent the dragon as the Hellenes did, that is to say as a monster in the form of a huge lizard or serpent, with crested head, wings and great strong claws, for they know this outward form is merely used as a misleading mask. In his true character a dragon is a handsome youth, possessing superhuman strength and courage, and he is usually represented as in love with some beautiful princess or empress.[8]
Enchanters
Among celebrants of the various pagan rites, there is mention of tcharobnitzi (enchanters), who are known to have lived also in Russia, where, during the eleventh century, they sapped the new Christianity. The Slavonic translation of the Gospel recognized by the Church in the ninth century applies the name ‘tcharobnitzi’ to the three Holy Kings.
To this same category belong the resnitzi who, as is apparent in the Emperor Doushan’s Code referred to previously, used to burn the bodies of the dead. Resnik, which appears as a proper name in Serbia, Bosnia and Croatia, means, according to all evidence, “the one who is searching for truth.”
Sacrificial Rites
From translations of the Greek legends of the saints, the exact terminology of the sacrificial ceremonies and the places where they had been made is well known. Procopius mentions oxen as the animals generally offered for sacrifice, but we find that calves, goats, and sheep, in addition to oxen, were used by the Polapic Slavs and Lithuanians, and that, according to Byzantine authorities, the Russians used even birds as well. In Montenegro, on the occasion of raising a new building, a ram or a cock is usually slaughtered in order that a corner-stone may be besprinkled with its blood, and, at the ceremony of inaugurating a new fountain, a goat is killed. Tradition tells of how Prince Ivan Tzrnoyevitch once shot in front of a cavern an uncommonly big wild goat that, being quite wet, shook water from its coat so that instantly a river began to flow thence. This stream is called even now the River of Tzrnoyevitch. The story reminds one of the goats’ horns and bodies of goats which are seen on the altar dedicated to the Illyrian god, Bind, near a fountain in the province of Yapod.
It is a fact that Russians and Polapic Slavs used to offer human sacrifices. Mention of such sacrifices among the Southern Slavs is found only in the cycle of myths relating to certain buildings, which, it was superstitiously believed, could be completed only if a living human being were buried or immured. Such legends exist among the Serbians and Montenegrins concerning the building of the fortress Skadar (Scutari) and the bridge near Vishegrad; with the Bulgarians in reference to building the fort Lidga-Hyssar, near Plovdiv, and the Kadi-Köpri (Turkish for ‘the bridge of the judge’) on the river Struma; and again among modern Greeks in their history of the bridge on the river Arta, and the Roumanians of the church ‘Curtea de Ardyesh.’ It seems very likely that certain enigmatic bas-reliefs, representing oval human faces with just the eyes, nose and mouth, which are found concealed under the cemented surface of the walls of old buildings have some connexion with the sacrificial practice referred to. There are three such heads in the fortress of Prince Dyouragy Brankovitch at Smederevo (Semendria), not far from Belgrade, on the inner side of the middle donjon fronting the Danube, and two others in the monastery Rila on the exterior wall close to the Doupitchka Kapiya.
Funeral Customs
During the siege of Constantinople in the year 626, the Southern Slavs burnt the bodies of their dead. The Russians did the same during the battles near Silistria, 971, and subsequently commemorative services were held in all parts of Russia, and the remains of the dead were buried.
The Slavs of north Russia used to keep the ashes of the dead in a small vessel, which they would place on a pillar by the side of a public road; that custom persisted with the Vyatitchs of southern Russia as late as 1100.
These funeral customs have been retained longest by the Lithuanians; the last recorded instance of a pagan burial was when Keystut, brother of the Grand Duke Olgerd, was interred in the year 1382, that is to say, he was burnt together with his horses and arms, falcons and hounds.
There are in existence upright stones, mostly heavy slabs of stone, many of them broken, or square blocks and even columns, which were called in the Middle Ages kami, or bileg, and now stetyak or mramor. Such stones are to be found in large numbers close together; for example, there are over 6000 in the province of Vlassenitza, and some 22,000 in the whole of Herzegovina; some can be seen also in Dalmatia, for instance, in Kanovli, and in Montenegro, at Nikshitch; in Serbia, however, they are found only in Podrigne. These stones are usually decorated with figures, which appear to be primitive imitations of the work of Roman sculptors: arcades on columns, plant designs, trees, swords and shields, figures of warriors carrying their bows, horsemen, deer, bears, wild-boars, and falcons; there are also oblong representations of male and female figures dancing together and playing games.
The symbol of the Cross indicates the presence of Christianity. Inscriptions appear only after the eleventh century. But many tombstones plainly had their origin in the Middle Ages. Some tombs, situated far from villages, are described by man’s personal name in the chronicles relating to the demarcations of territories, for example, Bolestino Groblye (the cemetery of Bolestino) near Ipek; Druzetin Grob (the tomb of Druzet). In Konavla, near Ragusa, there was in the year 1420 a certain point where important cross-roads met, known as ‘Obugonov Grob.’ Even in our day there is a tombstone here without inscription, called ‘Obugagn Greb.’ It is the grave of the Governor Obuganitch, a descendant of the family of Lyoubibratitch, famous in the fourteenth century.
Classic and Mediæval Influence
When paganism had disappeared, the Southern-Slavonic legends received many elements from the Greeks and Romans. There are references to the Emperors Trajan and Diocletian as well as to mythical personages. In the Balkans, Trajan is often confused with the Greek king Midas. In the year 1433 Chevalier Bertrandon de la Broquière heard from the Greeks at Trajanople that this city had been built by the Emperor Trajan, who had goat’s ears. The historian Tzetzes also mentions that emperor’s goat’s ears ὠτία τράγου. In Serbian legends the Emperor Trajan seems also to be confused with Dædalus, for he is given war-wings in addition to the ears.
To the cycle of mediæval myths we owe also the djins (giants) who dwelt in caverns, and who are known by the Turkish name div—originally Persian. Notable of the divs were those having only one eye—who may be called a variety of cyclops—mentioned also in Bulgarian, Croatian and Slovenian mythology. On the shores of the river Moratcha, in Montenegro, there is a meadow called ‘Psoglavlya Livada’ with a cavern in which such creatures are said to have lived at one time.
The Spread of Christianity
When the pagan Slavs occupied the Roman provinces, the Christian region was limited to parts of the Byzantine provinces. In Dalmatia after the fall of Salona, the archbishopric of Salona was transferred to Spalato (Splyet), but in the papal bulls of the ninth century it continued always to be styled Salonitana ecclesia, and it claimed jurisdiction over the entire lands as far as the Danube.
According to Constantine Porphyrogenete, the Serbians adopted the Christian faith at two different periods, first during the reign of the Emperor Heraclius, who had requested the Pope to send a number of priests to convert those peoples to the Christian faith. It is well known, however, that the Slavs in Dalmatia even during the reign of Pope John IV (640–642) remained pagans. No doubt Christianity spread gradually from the Roman cities of Dalmatia to the various Slav provinces. The Croatians already belonged to the Roman Church at the time when its priests were converting the Serbians to Christianity between the years 642 and 731, i.e., after the death of Pope John IV and before Leon of Isauria had broken off his relations with Rome.
The second conversion of those of the Southern Slavs who had remained pagans was effected, about 879, by the Emperor Basil I.
At first the Christian faith spread amongst the Southern Slavs only superficially, because the people could not understand Latin prayers and ecclesiastical books. It took root much more firmly and rapidly when the ancient Slavonic language was used in the church services.
Owing to the differences arising over icons and the form their worship should take, enthusiasm for the conversion of the pagans by the Latin Church considerably lessened. In the Byzantine provinces, however, there was no need for a special effort to be made to the people, for the Slavs came in constant contact with the Greek Christians, whose beliefs they adopted spontaneously.
From the Slavonic appellations of places appearing in certain official lists, one can see that new episcopates were established exclusively for the Slavs by the Greek Church. The bishops conducted their services in Greek, but the priests and monks, who were born Slavs, preached and instructed the people in their own languages. Thus they prepared the ground for the great Slav apostles.
The Slav apostles of Salonica, Cyrillos and his elder brother Methodius, were very learned men and philosophers. The principal of the two, Cyrillos, was a priest and the librarian of the Patriarchate; in addition he was a professor of philosophy in the University of the Imperial Palace at Constantinople, and he was much esteemed on account of his ecclesiastical erudition. Their great work began in 862 with the mission to the Emperor Michel III., with which the Moravian Princes Rastislav and Svetopluk entrusted them.
The Moravians were already converted to Christianity, but they wished to have teachers among them acquainted with the Slav language. Before the brothers started on their journey, Cyrillos composed the Slav alphabet and translated the Gospel.
Thus the Serbians obtained these Holy Books written in a language familiar to them, and the doctrines of the great Master gradually, but steadily, ousted the old, primitive religion which had taken the form of pure Naturalism. But the worship of Nature could not completely disappear, and has not, even to our day, vanished from the popular creed of the Balkans. The folk-lore of those nations embodies an abundance of religious and superstitious sentiment and rites handed down from pre-Christian times, for after many years’ struggle paganism was only partially abolished by the ritual of the Latin and afterwards of the Greek Christian Church, to which all Serbians, including the natives of Montenegro, Macedonia and parts of Bosnia, belong.
Superstition
The foundations of the Christian faith were never laid properly in the Balkans owing to the lack of cultured priests, and this reason, and the fact that the people love to cling to their old traditions, probably accounts for religion having never taken a very deep hold on them. Even to this day superstition is often stronger than religion, or sometimes replaces it altogether. The whole daily life of the Southern Slav is interwoven with all kinds of superstition. He is superstitious about the manner in which he rises in the morning and as to what he sees first; for instance, if he sees a monk, he is sure to have an unfortunate day; when he builds a house, a ‘lucky spot’ must be found for its foundation. At night he is superstitious about the way he lies down; he listens to hear if the cocks crow in time, and if the dogs bark much, and how they are barking. He pays great attention to the moment when thunder is first heard, what kind of rain falls, how the stars shine—whether or not they shine at all, and looks anxiously to see if the moon has a halo, and if the sun shines through a cloud. All these things are portents and omens to his superstitious mind, and they play a considerable part in all his actions. When he intends to join a hunting expedition, for example, he decides from them whether there will be game or not; he believes that he is sure to shoot something if his wife, or sister (or any other good-natured person) jumps over his gun before he calls up his dogs. Especially there are numberless superstitions connected with husbandry, for some of which fairly plausible explanations could be given; for others, however, explanations are hopelessly unavailing, and the reasons for their origin are totally forgotten. Nevertheless, all superstitions are zealously observed because, the people say, “it is well to do so,” or “our ancestors always did so and were happy, why should we not do the same?”
The planting of fruit-trees and the growing of fruit must be aided by charms, and numerous feasts are organized to secure a fruitful year, or to prevent floods, hail, drought, frost, and other disasters. But undoubtedly the greatest number of superstitions exist regarding the daily customs, most of which refer to birth, marriage and death. Charms are used to discover a future bridegroom or bride; to make a young man fall in love with a maid or vice versâ; also, if it seems desirable, to make them hate each other. Sorcery is resorted to to ensure the fulfilment of the bride’s wishes with regard to children; their number and sex are decided upon, their health is ensured in advance, favourable conditions are arranged for their appearance. Death can come, it is believed, only when the Archangel Michael removes a soul from its body, and that can only happen on the appointed day.
The young man shakes a tree three times
The chief national customs of the Southern Slavs are involved in a mass of superstition. As the Serbians are the most representative of the Balkan Slavs, we shall consider a few of their customs in order to show how little of the true spirit of religion is to be found in some of their religious observances.
Marriage
When a child is born in a Serbian family, the friends congratulate the parents and wish for them: “that they may live to see the green wreaths,” which means living to see their child married. Marriages are most frequent in autumn, especially towards Christmas, and more rare in summer. When parents intend to find a bridegroom for their daughter or a bride for their son, they generally consider the question thoroughly for a whole year beforehand. They take their daughter or son to various social gatherings, in order that they may meet one suited to become the husband of their daughter or the wife of their son. When a daughter is informed of her parents’ decision she must hasten her preparations: she must see that the bochtchaluks[9] (wedding presents) which she has to distribute among the wedding guests (svati or svatovi) be finished soon. These presents are articles mostly made by her own hands, such as socks, stockings, shirts, towels, and rugs. Usually the house is put into good order and perhaps enlarged before the marriage, and when all the preparations are ready the rumour of her approaching marriage is allowed to spread through the village. As marriages are usually settled by the parents, love-matches, unfortunately, are rare, and elopements are regarded as phenomenal. There are, however, cases where young people are not docile to the will of their parents with regard to marriage. If a girl has fallen in love with a young man, she may have recourse, besides usual ways and methods, to professional enchantresses. Among the devices recommended by these friends of lovers are the following: The maiden looks through the muzzle of a roast sucking-pig (which has been killed for the Christmas festivities) at her beloved, whereupon he is sure to grow madly in love with her; her lover is bound to die of love for her if she sees him through a hole made in a cherry or certain other fruit; she is equally sure to gain his affection if she can succeed in finding the trace of his right foot-print and turns the earth under it. These and many other kinds of sorcery are usually practised on or about St. George’s Day (23rd of April, O.S.).
Young men, too, have recourse on occasion to witchcraft when they desire the love of some obdurate maiden. For instance, if at midnight on a certain Friday the young man goes to the courtyard of the dwelling of the lady of his heart and there shakes a tree three times, uttering as many times her Christian name, she is absolutely certain to answer his call and to reciprocate his love. Another equally infallible method is for him to catch a certain fish and to let it die near his heart; then to roast its flesh until it is burnt to a cinder, then to pound this, and to place the powder secretly in water or some other beverage. If the girl can be induced to taste of it, she is as a matter of course constrained to love him. These expedients recall the famous exploit of the French troubadour Pierre Vidal undertaken to win the love of his beautiful patroness Donna Azalais de Baux. A magical recipe for success in love, taken from an Arabic monument, was given to the poet by Hugues de Baux, a mischievous young knight and brother-in-law of the fair Donna Azalais; the credulous Vidal was induced to ride on a pig one moonlight night three times round the castle of his lady-love, all unconscious that his waggish friend had brought all the inmates to a terrace to witness his ridiculous exhibition.
Marriage Negotiations
When parents have chosen their son’s bride they send to her parents a fully qualified delegate (navodagjya) to inquire whether or not they would consent to give their daughter to the young man. As marriages are rarely concluded without the aid of these delegates there are numerous persons who make it their regular profession to negotiate marriages, and they receive a sum of money when their offices are successful. In addition to this fee the navodagjya receives from the future bride at least one pair of socks. If the father of the girl is not agreeable to the proposal, he generally does not give a decisive reply, but finds some pretext, stating, for example, that his daughter is still too young, or that she is not quite ready with her preparations for marriage; but if the young man appears to be eligible and the father is willing to give his consent, he generally answers that he would like to see his daughter married to such an excellent man, provided the couple be fond of each other. Then a meeting is arranged, although in fact this is merely a matter of form, since the final decision must come from the parents themselves, irrespective of the mutual feelings of the prospective husband and wife. The parents ask the young people if they like one another; usually an affirmative answer is given, whereupon all present embrace each other, and presents are exchanged, both between the parents and between the future husband and bride. This event is often celebrated by the firing of pistols and guns, in order to make it known all over the village that marriage festivities are soon to follow. Soon after the ceremony, which may be called a preliminary betrothal, the parents of the bridegroom, together with the young man and a few most intimate friends, pay an official visit to the house of the bride. The visit usually takes place in the evening, and, after the bridegroom has given the bride a ring, festivities begin and last until the next morning. A few days later the bride and the bridegroom go to church, accompanied by a few friends, and the priest asks them some stereotyped questions, such as: “Do you wish to marry of your own free will?” to which they are, so to speak, compelled to answer “Yes.”
The Wedding Procession
A week before the wedding-day both families prepare their houses for numerous guests, whom they will entertain most hospitably for several days. Until very recent times, if the bride lived in some distant village the wedding procession had to travel for several days to fetch her, and, in the absence of good roads for carriages, the entire party had to ride on horseback. The wedding party includes the dever[10] (that is, leader of the bride), who remains in constant attendance upon the bride throughout the ceremonies, being, in a sense, her guardian; the koom (principal witness, who in due course becomes a sort of sponsor or godfather to the children); and the stari-svat, who is the second witness of the wedding ceremony. Throughout the wedding ceremonies the koom has to stand behind the bridegroom and the stari-svat behind the bride. The stari-svat is also a kind of master of the ceremonies on the wedding-day; he keeps order among the guests and presides at the nuptial banquets. With the dever come also his parents, and the koom and stari-svat must bring one servant each, to attend them during the ceremony. These two witnesses must provide themselves with two large wax candles, generally adorned with transparent silk lace and flowers, which they must present to the bride in addition to many other gifts.
Before the procession sets out, the young people fire pistols, sing, and dance, whilst the elders sit and take refreshment. The appearance of the bridegroom in his bridal garments, and wearing flowers in his hat, is the signal for the traditional nuptial songs from a chorus of girls. When the carriages are ready to start they sing the following:
“A falcon flew from the castle
Bearing a letter under its wing,
Drops the letter on the father’s knee
See! Father! The letter tells you
That thy son will travel far,
Beyond many running rivers,
Through many verdant forests,
Till he brings you a daughter[-in-law].”
The Tzigan (Gipsy) band begins its joyful melodies; the bridegroom, the standard-bearer, and other young people mount their horses, all gaily bedecked with flowers, and the procession starts for the bride’s house, the equestrians riding, generally, two and two, firing pistols and singing. The procession is always led by a frolicsome youth who carries a tchoutoura (a flat wooden vessel) containing red wine. It is his duty to offer this to every person the wedding party may meet on the road, and he is privileged to make, during the wedding festival, jokes and witticisms at the expense of everybody. He enjoys the licence of a court jester for that day, and nobody must resent his witticisms, which are, at times, indelicate and coarse.
A few steps behind the tchoutoura-bearer ride the voivode (general, or leader), whose office it is to support the former in his sallies, and the standard-bearer, who carries the national flag; after them, in one of the carriages profusely decorated with flowers, ride the bridesmaids, who are selected from among the relatives of the bridegroom. With other presents the maidens carry the wedding dress and flowers which the bridegroom’s father has bought for his future daughter-in-law. Immediately following the bridesmaids rides the bridegroom between the koom and the stari-svat. Then come other relatives and guests, two and two in procession. At times these wedding processions offer a very impressive sight.
The Arrival
When the wedding procession approaches the house of the bride, its arrival is announced by firing off pistols and guns, whereupon a number of girls appear and sing various songs expressive of sorrow at the bride’s departure from her old home. In some parts of Serbia there still survives a strange old custom; the bride’s father requires that certain conditions should be fulfilled before the gates of the courtyard are opened for the procession. For example, he sends a good wrestler to challenge any or every man of the bridegroom’s party, and one of the wedding guests must overpower the challenger before the gates are opened. Of course, the wrestling bout is not serious, as a rule. Another condition, obtaining in ether parts, is that the newcomers are not be to admitted before one of them, by firing his pistol, has destroyed a pot or other terra-cotta vessel fastened at the top of the chimney.
When such, or other, conditions have been successfully negotiated, the wedding party is admitted to the house and led to tables loaded with roast lamb or pork, cakes, fruit, wine and brandy. The bride’s father places the father of the bridegroom in the seat of honour, and immediately next to him the stari-svat, then the koom and then the bridegroom. When the guests are seated, a large flat cake (pogatcha) is placed before the bridegroom’s father, and he lays upon it some gold coins; it may be a whole chain made of golden ducats, which the bride is to wear later round her neck. His example is followed immediately by the stari-svat, the koom, and all the other guests. Finally the bride’s father brings the dowry which he has determined to give to his daughter and lays it on the cake. All the money thus collected is handed over to the stari-svat, who will give it in due course to the bride. Next the bridesmaids take the wedding dress to the bride’s apartment, where they adorn her with great care and ceremony. Her toilet finished, one of her brothers, or, in the absence of a brother, one of her nearest male relatives, takes her by the hand and leads her to the assembled family and friends. The moment she appears, the wedding guests greet her with a lively fire from their pistols, and the bridesmaids conduct her to the bridegroom, to whom she presents a wreath of flowers. She is then led to the stari-svat and the koom, whose hands she kisses. That ordeal concluded, she goes into the house, where, in front of the hearth, sit her parents on low wooden chairs. There she prostrates herself, kissing the floor in front of the fire. This is obviously a relic of fire-worship; now, however, symbolical of the veneration of the centre of family life. When she rises, the maiden kisses the hands of her father and mother, who, embracing her, give her their blessing. Now her brother, or relative—as the case may be—escorts her back to the bridegroom’s party and there delivers her formally to the dever, who from that moment takes charge of her, in the first place presenting to her the gifts he has brought.
The Return from Church
After they have feasted the guests mount their horses and, firing tirelessly their pistols, set out with the bride for the nearest church. When the religious ceremony is over the wedding party returns to the bridegroom’s home, and the bride has to alight from her horse (or carriage) upon a sack of oats. While the others enter the courtyard through the principal gate, the bride usually selects some other entrance, for she fears lest she may be bewitched. Immediately she enters, the members of the bridegroom’s family bring to her a vessel filled with various kinds of corn, which she pours out on the ground “in order that the year may be fruitful.” Next they bring her a male child whom she kisses and raises aloft three times. She then passes into the house holding under her arms loaves of bread, and in her hands bottles of red wine—emblems of wealth and prosperity.
Although the wedding guests have been well feasted at the bride’s house, the journey has renewed their appetites, therefore they seat themselves at tables in the same order as we have already seen, and are regaled with a grand banquet. Throughout the meal, as at the previous one, the voivodes and the tchoutoura-bearer poke fun and satire at the expense of everybody. These mirthful effusions are, as we have already said, not generally in very good taste, but no one takes offence, and everybody laughs heartily, provided there be wit in the jokes. After this feast, during which the young people perform the national dances (kollo) and sing the traditional wedding songs, the dever brings the bride to the threshold of her apartment (vayat) and delivers her to the koom, who, in his turn, leads her in, places her hand in that of the bridegroom and leaves them alone. The guests, however, often remain in the house, until dawn, drinking and singing.
Slava (or Krsno Ime)
This custom is considered to be a survival of the times when the Serbians were first converted to Christianity. Every Serbian family has one day in the year, known as slava, generally some saint’s day, when there are performed certain ceremonies partly of a religious and partly of a social character. The saint whom the head of the family celebrates as his patron, or tutelary saint, is also celebrated by his children and their descendants.
A few days before the celebration the priest comes to the house of every svetchar—the man who as the chief of the family celebrates the saint—in order to bless the water which has been prepared beforehand for that purpose in a special vessel; after this he besprinkles the heads of all the members of the family with the holy water, into which he has dipped a small sprig of basil. Then he proceeds from room to room performing the same ceremony in each.
In order to please their tutelary saint, all the members of the family fast for at least a week before the feast. On the eve of the saint’s day a taper is lit before the saint’s image, and remains burning for two days. One or two days before the festival the women prepare a kolatch (a special cake made of wheat-flour) which measures about fifteen inches in diameter, and is about three inches thick. Its surface is divided into quarters by being marked with a cross, each quarter bearing a shield with the letters I.N.R.I. In the centre there is a circle in which is a poskurnik (monogram of these initials). Besides the kolatch, another cake of white wheat well boiled and mixed with powdered sugar, chopped nuts, and almonds, is made. This is called kolyivo (literally “something which has been killed with the knife”). This is obviously a relic of the pagan times when kolyivo was the name given to animals sacrificed on the altar. When the Serbians were converted to the Christian faith, they were told that the Christian God and His saints did not call for animal, and still less for human sacrifice, and that boiled wheat might serve as a substitute. And it is interesting to find that kolyivo is prepared only for those saints whom the people believe to be dead, and not for those who are believed to be still living, such as St. Elias (Elijah), the patron Saint of Thunder, or the “Thunderer,” the Archangel Michael and certain others, for it is emphatically a symbolic offering for the dead.
The Slava Eve Reception
On the eve of the Slava day enough food is prepared to last for the two following days, and toward sunset, all the tables are well loaded with refreshments in readiness for the arrival of numerous guests. Friends and relations are invited to come by a messenger especially sent out from the house. There are several stereotyped forms of this invitation, one of which is the following: “My father (or my uncle, as the case may be) has sent me to bring you his greetings and to invite you to our house this evening to drink a glass of brandy. We wish to share with you the blessings bestowed upon us by God, and our patron-saint. We entreat you to come!” At these words the messenger hands to the invited guest a tchoutoura filled with red wine and decorated with flowers, out of which the guest is obliged to take a little. He then makes the sign of the Cross, and says: “I thank you, and may your Slava be a happy and prosperous one!” After tasting the wine, he continues: “We will do our best to come. It is simple to comply with your wish, since we are invited to share such an honour.” He invariably pronounces these words whether he really intends to accept the invitation or not.
In the meantime, while the messenger was away inviting guests, the women of the household have been making all the preparations necessary for their reception. Each guest, as he reaches the threshold exclaims: “O master of the house, art thou willing to receive guests?” Hearing this the Svetchar rushes to meet the guest and greets him in these words: “Certainly I am, and may there be many more good guests such as thou art!” Then the guest enters, embraces the Svetchar and says: “I wish thee a most pleasant evening and a happy Slava!” And then as a matter of course the host answers: “I thank thee, and welcome thee to my house!” In the same manner the other guests are greeted. When they have all arrived, the host invites them to wash their hands—for no Serbian peasant would ever sit down to take food without first doing so. Then the host shows to each one his place at the table, always strictly observing precedence due to seniority.
The girls of the house first pass round brandy to the assembled guests and this, at least in the winter, has generally been warmed, and honey or sugar has been added. While that is being served all the guests stand, and in silence wait reverently for the ceremonies of the Slava to begin.
The host places in the middle of the table a large wax candle, which he does not light until he has made the sign of the Cross three times. Next he takes an earthen vessel containing a few embers, places in it a few small pieces of incense and then lets the fragrance ascend to the icon, which is, according to custom, occupying the place of honour in the room, then still holding the censer he stops for a few moments before each guest. That ceremony being ended, and if there be no priest present, the host himself invites his guests to say their prayers to themselves. A great many Serbian peasants are gifted with the power of offering extempore prayers and they are always in request at these ceremonies. The host passes the censer to his wife, whose duty it is to see that the fumes of the incense reach into every part of the house. Next the host breaks silence with the following prayer: “Let us pray, O brethren, most reverently to the Almighty Lord, our God, and to the Holy Trinity! O Lord, Thou omnipotent and gracious Creator of Heaven and Earth, deliver us, we pray Thee, from all unforeseen evil! O, St. George! (here he adds the name of the saint whose festival they are celebrating), our holy patron-saint, protect us and plead for us with the Lord, our God, we here gathered together do pray Thee. Ye Holy Apostles, ye, the four Evangelists and pillars upon whom rest the Heavens and the Earth, we, being sinners, do conjure ye to intercede for us,” and so on. When his prayer is finished, the guests make the sign of the Cross several times and then supper begins.
Slava Toasts
During the first two or three courses, the guests continue to drink brandy, and wine is not served until they have partaken of meat. At the drinking of the first glass of wine the oldest guest or whoever enjoys the highest dignity of position (generally it is the village priest or the mayor) proposes the first toast, of which—as well as of all the subsequent ones—it may be said that tradition has ordered the exact programme to be followed in all these proceedings, and even prescribed the very words to be used. In some parts of Serbia the host himself proposes the first toast to the most distinguished of his guests, addressing him with: “I beg to thank you, as well as all your brethren, for the honour which you graciously show me in coming to my Slava! Let us drink the first glass to the glory of the gracious God! Where wine is drunk in His name, may prosperity always be!” The principal guest accepts the toast, makes the sign of the Cross and answers in such words as the following: “I thank you, most kind and hospitable host! May your Slava bring you prosperity, let us drink this second glass ‘for the better hour.’” The third toast is generally “To the glory of the Holy Trinity!” (In Serbian: Tretya-sretya, sve u slavu Svete Troyitze!)
In some parts of Serbia there are commonly seven or even more toasts to be drunk, but this custom shows, fortunately, a tendency to disappear.
The Ceremony at Church
Next morning all the members of the family rise very early in order to restore order in the house, and the Svetchar goes to the nearest church, taking with him the kolyivo, the kolatch, some wine, incense and a wax candle. All these things he places in front of the altar where they must remain during the morning service, after which the officiating priest cuts the Slava cake from underneath so that his cuts correspond with the lines of the cross shown on the upper surface. Then he breaks the cake and turns it in a circle with the help of the Svetchar, while they pronounce certain prayers together. This ceremony ended, the host takes one half of the cake home and leaves the other half to the priest. If it happens that the church is far away, and time does not allow the host to absent himself long from home, the Slava cake may be cut in halves by him in his own house with the help of his male guests, chanting all the while certain formal prayers: and standing in a circle they hold the cake so that a thumb of each guest should be placed on the top of the cake, whilst they each support it with four fingers.
The Slava Feast
Toward noon, a few minutes before the sun reaches his zenith, a part of the Slava cake is placed upon the table together with a lighted wax candle. To this midday meal many more guests are usually invited than had attended the supper on the previous evening; furthermore, on this day even a stranger—whatever his religion may be—has the right to enter the house and to claim hospitality. For instance, the Royal Prince Marko had many friends amongst the Turks, and they would invariably come to him as guests on his Slava day. All the guests rise together, cross themselves with great reverence, and, in perfect silence, with glasses filled, they await the address to be made by the Svetchar. Again three, or perhaps more, toasts are proposed and accepted, and, of course, as many times are the glasses again emptied and re-filled before the ‘midday’ meal is even begun. Eating and drinking, in all cases, “to the glory of God, the Holy Trinity, to the Holy Slava” and so forth continue till late at night, when the guests remember that it is time to go home. Many, however, remain in the house all night and for the next day. Some devotees of good wine used actually to remain, on occasions, for three whole consecutive days and nights. This very extreme devotion to the saints has been practised more especially at Nish, and in that neighbourhood, and has furnished the celebrated Serbian novelist Stefan Strematz with abundant material for one of the finest, as it is undoubtedly one of the wittiest, novels that have been written in Serbian.
Christmas Eve
Another festival, which the Serbians, like other nations, conduct with many rites and customs of unmistakably pagan origin and which fills the hearts of all with joy, is Christmas. It is a saying of the Serbian people that “there is no day without light—neither is there any real joy without Christmas.”
The Serbian peasant is, as a general rule, an early riser, but on Christmas Eve (Badgni dan) everybody is up earlier than usual, for it is a day when each member of the household has his hands full of work to be done. Two or more of the young men are sent out from every house to the nearest forest[11] to cut, and bring home, a young oak tree, which is called Badgnak. (The etymology of this word is obscure, but it is probably the name, or derived from the name, of a pagan god.) When the young man who is to cut the tree has selected it, he kneels down, and murmuring words of greeting and uttering a special prayer, he throws at it a handful of wheat or corn; then he makes the sign of the Cross three times and begins carefully to cut in such a direction that the tree must necessarily fall toward the East, and at just about the moment when the sun first shows himself above the horizon. He has also to see that the tree does not touch, in falling to earth, the branches of any tree near it, otherwise the prosperity of his house would most surely be disturbed during the ensuing year. The trunk of the tree is now cut into three logs, one of which is rather longer than the others.
Toward evening, when everything is ready and all the members of the family are assembled in the kitchen, the chief room in the dwelling, a large fire is lit, and the head of the family solemnly carries in the Badgnak, and, placing it on the fire, so that the thicker end is left about twelve inches beyond the hearth, he pronounces in a loud voice his good wishes for the prosperity of the house and all within it. In the same way he brings in the other parts of the Badgnak, and, when all are in a blaze, the young shepherds embrace across the largest log, for they believe that by doing so they will ensure the attachment of the sheep to their lambs, of the cows to their calves, and of all other animals to their young.
At this point of the proceedings the oldest member of the family brings in a bundle of straw and hands it over to the housewife, to whom he wishes at the same time “a good evening and a happy Badgni dan.” She then throws a handful of corn at him, thanks him for the straw and starts walking about the kitchen and the adjoining rooms, scattering straw on the floor and imitating the clucking of hens, while the children gleefully follow her and imitate the sounds made by young chicks.
The children gleefully follow her
This finished, the mother has next to bring a yellow wax candle and an earthen vessel filled with burning coal. The father again reverently makes the sign of the Cross, lights the candle and places some incense on the embers. Meanwhile the rest of the family have already formed themselves into a semi-circle, with the men standing on the right and the women on the left. The father now proceeds to say prayers aloud, walking from one end of the semi-circle to the other and stopping in front of each person for a short space of time that the fumes of smoking incense, in the censer, held in his right hand, should rise to the face of every one in turn. The prayers which they utter on these occasions last for about fifteen or twenty minutes, and vary in nearly every district.
After the prayers they all sit down to supper, which is laid, not upon a table, but on the floor, for it is considered a good orthodox custom to lay sacks over the stone or clay of which the floor is formed, and to use cushions instead of chairs, on Christmas Eve. During supper, at which no meat is served, the father of the family enthusiastically toasts the Badgnak, expressing at the same time his wishes for their common prosperity for the new year, and pours a glass of wine over the protruding end of the log. In many parts of Serbia all the peasants—men, women, and even small children—fast for the forty-five days immediately before Christmas. They abstain from meat, eggs, and milk-food, and eat simply vegetables and fruit.
When the supper is over the whole family retires to bed, except one of the young men, who remains near the fire to see that the Badgnak does not burn off completely, and that the fire is not extinguished.
Christmas Day
It is generally believed that the rites and customs concerning this Church festival, which we Serbians call in our own language Bojitch, meaning ‘the little God,’ is nothing but the modified worship of the pagan god Dabog (or Daybog), to whom we have already referred, or perhaps represents several forms of that worship. Our pagan ancestors used to sacrifice a pig to their Sun-god, and in our day there is not a single house throughout Serbia in which “roast pork” is not served on Christmas Day as a matter of course. The men and boys of each household rise very early in the morning that day to make a big fire in the courtyard, and to roast a sucking-pig on a spit, for which all preparations are made on Badgni dan. The moment each little pig is placed at the fire there is a vigorous firing of pistols or rifles to greet it, showing by the sound of shot after shot that the whole village is astir. As nearly all the houses in a village practise the same custom most zealously, and as naturally every youth considers it a part of his duty to fire a pistol, the neighbouring hills echo again and again as if persistent skirmishing were going on.
Still early in the morning one of the maidens goes to the public well to fetch some drinking water, and when she reaches the well she greets it, wishing it a happy Christmas, throwing at the same time into it a handful of corn and a bunch, or perhaps merely a sprig, of basil. She throws the corn in the hope that the crops may be as abundant as water, and the basil is to keep the water always limpid and pure. The first cupful of the water she draws is used to make a cake (Thesnitza) to be broken at the midday meal into as many pieces as there are members of the household. A silver coin has been put into the dough, and the person who finds it in his piece of cake is considered as the favourite of fortune for the year to come.
During the morning every house expects a visitor (polaznik), who is usually a young boy from a neighbouring house. When the polaznik enters the house he breaks off a small branch of the Badgnak’s smouldering end, and while he is greeting the head of the house with ‘Christ is born!’ and all the others are answering him with a cry of ‘In truth He is born!’ the mother throws at him a handful of wheat. He then approaches the hearth, and strikes the Badgnak with his own piece of tree repeatedly, so that thousands of sparks fly up into the chimney, and he pronounces his good wishes: “May the holy Christmas bring to this house as many sheep, as many horses, as many cows, as many beehives, [and so forth,] as there are sparks in this fire!” Then he places on the Badgnak either a silver or a gold coin, which the head of the family keeps to give to the blacksmith to smelt in with the steel when making his new plough—for, as he believes, this cannot fail to make the ground more fertile and all go well. The polaznik is, of course, made to stay and share the meal with them, and afterwards he is presented with a special cake also containing a coin, sometimes a gold one, sometimes silver.
After the repast all the youths go out of doors for sports, especially for sleighing, while the older people gather together around a gooslar (a national bard), and take much, even endless, delight in listening to his recitals of their ancient ballads.
The Dodola Rite
The disasters which Serbian peasants most fear are of two kinds—drought and very violent storms. In pagan times there was a goddess who, it is believed, ruled the waters and the rain. When the Serbians were first converted to Christianity, the power of controlling the ocean, rivers, and storms, and the sailing of ships at sea, was attributed to St. Nicholas, and the Dalmatians, sea-going men, still pray only to him; whereas in the heart of Serbia, where the peasants have no conception of what large navigable rivers are, still less of what seas and lakes are like, recourse is taken to the favourite goddess Doda or Dodola whenever there is an unduly long spell of dry weather.
The Dodola rite is a peculiar one. A maiden, generally a Gipsy, is divested of her usual garments and then thickly wrapped round with grass and flowers so that she is almost concealed beneath them. She wears a wide wreath of willow branches interwoven with wild flowers around her waist and hips, and in such fantastic attire she has to go from house to house in the village dancing, while each housewife pours over her a pailful of water, and her companions chant a prayer having the refrain, Oy Dodo, oy Dodole, after every single line:
Fall, O rain! and gentlest dew!
Oy, Dodo! Oy, Dodole!
Refresh our pasture-lands and fields!
Oy, Dodo! Oy, Dodole!
In each verse that follows mention is made of a cereal or other plant, imploring Doda that rain may soon be shed upon it. Then the cottage women give them presents, either food or money, and the maidens sing other songs for them, always in the same rhythm, give their thanks, offer good wishes, and are gone.
Whitsuntide
During the Whitsuntide festivities, about fifteen young girls, mostly Christian Gipsies, one of whom personates the Standard-bearer, another the King, and another the Queen (kralyitza), veiled and attended by a number of Maids of Honour, pass from door to door through the village, singing and dancing. Their songs relate to such subjects as marriage, the choice of a husband or wife, the happiness of wedded life, the blessing of having children. After each verse of their songs follows a refrain, Lado, oy, Lado-leh! which is probably the name of the ancient Slavonic Deity of Love.
Palm Sunday
“In winter, just before Lent, the great festival in honour of the Dead is celebrated, at which every one solemnizes the memory of departed relations and friends, and no sooner does Palm Sunday arrive than the people join in commemorating the renovation of life.
“On the preceding Saturday the maidens assemble on a hill, and recite poems on the resurrection of Lazarus; and on Sunday, before sunrise, they meet at the place where they draw water and dance their country dance (kolllo), chanting a song, which relates how the water becomes dull by the antlers of a stag, and bright by his eye.”[12]
St. George’s Day
On St. George’s Day, April 23rd (Dyourdyev Dan), long before dawn, all the members of a Serbian family rise and take a bath in the water, in which a number of herbs and flowers—each possessing its own peculiar signification—have been cast before sunset the preceding day. He who fails to get up in good time, and whom the sun surprises in bed, is said to have fallen in disgrace with St. George, and he will consequently have little or no luck in any of his undertakings for the next twelve months. This rite is taken as a sign that the Serbian peasants yield to the many influences of newly awakened nature.
It will be seen by anyone who studies the matter that each season in turn prompts the Serbians, as it must prompt any simple primitive people, to observe rites pointing to the mysterious relation in which man finds that he stands to nature.
[1] The male members of a Serbian family continue to live after marriage in the paternal home. If the house is too small to accommodate the young couple, an annexe is built. The home may be frequently enlarged in this way, and as many as eighty members of a family have been known to reside together. Such family associations are called ‘zadrooga.’
[2] One of the principal characters in King Nicholas’s drama The Empress of the Balkans is a warrior called ‘Peroon.’
[3] See “Prince Marko and the Veela,” page 102.
[4] See “The Death of Marko,” page 117.
[5] See “The Building of Skadar,” page 198.
[6] Monk Marcus of Seres, Ζήτησις περί βουλχολάχων, ed. Lambros; Νέος Ἑλληνομν’ημων, I (1904), 336–352.
[7] ‘Pleiades’ are otherwise known under the name of Sedam Vlashitya.
[8] See “The Tsarina Militza and the Zmay of Yastrebatz.” page 129.
[9] A Serbian word of Turkish origin.
[10] This personage is usually a brother or very intimate friend of the bridegroom. He corresponds somewhat to the ‘best man’ at an English wedding, but his functions are more important, as will be seen.
[11] Forests have been considered until recently as the common property of all. Even in our day every peasant is at liberty to cut a Badgnak-tree in any forest he chooses, though it may be the property of strangers.
[12] Quoted from the historian Leopold von Ranke.