L'ystoire de eurialus et lucresse. vrays amoureux. Selon pape pie.

En l'onneur de la saincte trinité

Louenge de vous charles roy treschrestien

De latin en françois j'ay translaté

L'ystoire du tresfort amoureux lien

D'eurialus et de lucresse le maintien

Que en amours ont eu durant leur vie

Ainsi que l'a descript ou temps ancien

Eneas silvius nommé pape pie

Bien licite est a l'omme humain

Aprés devote contemplation

Soy occuper a prendre soir et main

Au monde aucune recreation

Car selon commune opinion

Tousjours prier n'est pas necessité

Mais passer temps en bonne operation

Et eschever du tout oysiveté

Yci pourra vostre royale majesté

En lisant par maniere d'occupacion

Prendre soulas & aucune felicité

Voyant d'amours la condition

L'orrible peine et la tribulation

Les perilz et forfaiz maleureux

Et aussi la misere et affliction

Que ont souvent les povres amoureux

Prince souverain par ta benignité

Aux povres amans donne leur allegence

Sur tous entretien en prosperité

Charles .viii. trescrestien roy de france

Traicté tresrecreatif et plaisant de l'amour indicible de eurialus et de lucresse composé par le pape pie avant la papauté nommé enee silvye et translaté de latin en françois

Urbem senas intranti sigismundo cesari &c.

Chascun peut bien facilement sçavoir

Car c'est chose pres que par tout commune

Comme l'empereur sigismundus pour voir

Victorieux par le don de fortune

En la cité dont je suis opportune

De senes fut recueilly noblement

Lors se loua sur toutes cités de une

Qui le receut treshonnorablement

Palatium illi apud sacellum sancte marthe &c

Pres l'eglise saincte marthe on dressa

Sur la rue qui maine proprement

Vers la porte estroicte des pieça

Ainsi dicte/ ung palais richement

Acoutré fut moult honnorablement

Ainsi que affiert a si noble empereur

On ne sauroit narrer entierement

De ce palays/ le triumphe et honneur

Comment cesar entre en la cité et eut devant luy sur le chaffault quatre nobles dames qui le receurent

Venit sigismundus quatuor maritatas &c.

Quant l'empereur cesar arrivé fut

Au lieu si bien paré que rien n'y fault

Sa majesté au devant de luy eut

Quatre dames de noble estat et hault

Gentes de corps parees sans nul deffault

A la gorre et plus que grant possible

De grant joye tout le cueur luy tressault

Quant aperçoit chose a dire impossible

Si tres duntaxat fuissent &c.

Se les dames n'eussent esté que trois

Licitement on eust peu dire d'elles

Vecy les trois deesses affin chois

Que paris vit quant vist les tresbelles

Dame juno/ pallas/ et avecques elles

Il vit venus qui sur toutes luy pleut

Sigismundus n'eust eu joyes moins parelles

En les voyant que des quatre lors eut

Forma ornatu etateque pares &c.

Forme pareil age ornement avoient

Les plaisantes dames dessus nommees

Et pres que en tout/ elles s'entresembloient

Tant estoient cointes et atournees

On ne pourroit pas a longues journees

Si grans beaultés souffisamment descrire

Mais touteffoys quant bien sont avisees

Une seule peut pour toutes suffire

Comment l'empereur prenoit grant plaisir a ouyr diviser les dames

Erat sigismundus licet grandevus in libidinem pronus &c

Sigismundus de sa propre nature

Qui ja tresviel et ancien estoit

Les voluptés charnelz eut en cure

Et des dames voulentiers escoutoit

Le beau parler tresfort s'i delectoit

Rien plus plaisant ne luy fut en ce monde

Icelles voir grandement desiroit

En contemplant leur beaulté & faconde

Comment l'empereur descent de son cheval et fut recueilly des dames & des louenges qu'il fait d'elles a ses barons

Ut ergo has vidit desiliens equo

Quant l'empereur cesar eut advisé

La noblesse des quatre damoiselles

De son cheval descendre a proposé

Entre leurs mains bien fut recueilly d'elles

A ses barons qui visoient les merveilles

Et grant beaulté des dames dessusdictes

Dist en riant veistes vous onc pareilles?

Certes croiés que oncques telles ne veistes

Ego dubius sum an facies humane sint angelicive vultus &c.

En doubte suys seigneurs se elles ont

Face humaine/ ou visaige angelique

Celestielz faces certes elles ont

Comme s'ilz avoient nature deifique

Vergongneuse maniere mirifique

Les yeulx embas regardans simplement

Pour leur beaulté & face almifique

Croistre/ elles avoient simple contenement

Sparso nanque inter genas rubore

Elles avoient en leurs joes tel couleur

Comme d'inde le blanc yviere a

Quant sa blancheur de vermeille liqueur

Est coulouré ou que le lis a

Quant aux roses vermeilles sa sorte a

Tresbien leur siet c'est avenante chose

L'imperial majesté moult prisa

La grant beaulté que en leur face est close

Comment lucresse estoit la plus belle desdictes quatre dames

Precipuo tamen inter eas nitore lucressia fulsit &c

Et ja soit ce que toutes quatre fussent

Si tresbelles que souhaiter on peut

Touteffois ceulx qui bien visees les eussent

Facilement/ quant l'oeil bien viser veut

Eussent esleu celle qui trop plus pleut

A l'empereur cesar/ c'estoit lucresse

Qui de beaulté lors plus que humaine eut

Elle sembloit sur les autres deesse

Adolescentula nondum viginti annos nata in familia camilorum &c.

Encor vingt ans lucresse pas n'avoit

Mariee lors a menelaus

Riche puissant de grant lignee estoit

D'amourettes moins garni que d'escus

Digne n'estoit/ ains fut ung vray abus

Qu'on luy donnast si plaisant damoiselle

Tel a des biens et assés de quibus

Qui n'est pas digne d'avoir jeune pucelle

Comme lucresse estoit mal mariee quant au personnage

Sed digno quem uxor deciperetur quasi cervum cornutum redderet &c

De estre trompé son mari estoit digne

Et que on lui fist comme a un cerf cornes

D'ung vray cocu portoit assés la mine

De amouretes ne congnoissoit les bornes

Pour faire hars de genest ou viornes

Plus propre estoit que de avoir belle dame

Pour que au blason longuement ne sejournes

Peu lui chaloit s'en ce avoit los ou blasme

Comment lucresse estoit belle dame & la descripcion de sa beaulté

Statura mulieris eminentior reliquis &c.

Lucresse estoit assés haulte sur bout

De stature estoit tresavenante

Cheveulx avoit si copieux que tout

Le corps couvroient par maniere decente

Ce neant moins pour estre plus plaisante

De templetes d'or clos el les avoit

Et de pierre precieuse luisante

Ce que tresbien et beau lors lui duisoit

Frons alta spaciique decentis &c.

Lucresse avoit le front bien spacieux

Sans macule ne quelque ride avoir

Ains estoit hault/ frais/ blanc & lumineux

On ne sauroit rien plus beau concevoir

On ne vit onc face pour dire voir

Plus venuste ne a veoir plus agreable

Nature avoit la mis de son povoir

Qui la faisoit sur autres merveillable

Supercilia in arcum tensa &c.

Oculi tanto nitore splendentes &c.

Lucresse avoit a peu de poil noiret

En maniere d'arc tendu les sourcilles

Par distance qui bien les separoit

Onc plus belles n'eurent femmes ne filles

Les yeulx avoit si clers beaux & facilles

Que des voians le regard hebetoit

Le souleil par ses rays tressutilles

Des autres yeulx la clarté offuscoit

Nasus in filum &c.

Elle povoit occire les voians

Par ung trait de oeil quant jeter le vouloit

Et si povoit les mors faire vivans

Quant le doulx trait de ses yeulx envoioit

Le nez avoit traitis comme ung fil droit

Qui ses joes par egale mesure

Decentement & tresbien divisoit

En ce se estoit efforcee nature

Nichil his genis

Rien plus plaisant plus doulx plus amiable

On n'eust pas sceu que lesdictes joes voir

Quant elle rioit par maniere agreable

Deux petites fosses se venoient soir

Ou fin milieu de ses joes oncques voir

Homs ne les peut qui ne leur desirast

Quelque baisier donner fust main ou soir

Et qui pour ce du cueur ne souspirast

Os parvum decensque &c.

Petite bouche & levres coralines

Plus vermeilles que ne fut onc coral

Lucresse avoit de estre baisees dignes

Et doulcement morses sans faire mal

Petites dens plus blanches que cristal

Entre lesquelz sa langue armonieuse

Faisoit ung son plaisant et cordial

Avecques chant & voix melodieuse

Erant in eius ore & cetera.

Son corps estoit de toutes pars louable

Par le dehors on povoit aisement

Des intimes jugement tresfeable

Faire par ce que on voioit clerement

Oncques homme ne la vit proprement

Qui ne conceust en son cueur quelque envie

Vers son mary: car veritablement

De telle avoir digne n'estoit il mie

Sermo is fuit qualiter rumor est &c.

Facessies yssoient de sa bouche

Et parolles exquises a merveilles

Cornelia qui estoit sans reproche

En ses enfans louant ne dist pareilles

Hortensia paroles point plus belles

Ne proposa devant les empereurs

Quant el garda dames & damoiselles

Par ses beaulx ditz et rhetoriques fleurs

Nec suavius aliquid eius oratione

Il n'estoit rien plus doulx que son parler

Plus attrempé ne de plus grant faconde

Elle savoit honnesteté garder

Quant triste estoit sans ce que homme du monde

Eust apperceu qu'elle eust face iraconde

Car elle estoit joyeuse & attrempee

Tousjours une/ gente plaisante & blonde

Et sur toutes autres tresmoderee

Non timida non audax &c.

Trop peureuse ne trop hardie n'estoit

En tous ses fais elle tenoit moien

Et courage plus que virile avoit

Ferme propos avec rassis maintien

Pour conduire quelque chose de bien

Elle avoit cueur constant et immuable

Chose qu'el veist ne la changoit en rien

Car elle n'estoit point comme autres muable

Vestes illi multiplices &c.

Vestue estoit de habis tresprecieux

Chaines/ baudriers de fin or reluisoient

Qui tout autour son gent corps amoureux

Si bien que rien n'y fault avironnoient

Et de perles ses bras couvers estoient

Pres que toute en or resplendissoit

Affiques d'or comme estoilles luisoient

Dont des voyans les yeulx el repaissoit

Redimitta capitis mirifica &c.

Son chief avoit gentement atourné

De couronne et joyaulx precieux

De diamans et saphirs aourné

Si proprement que on ne pourroit pas mieulx

Ses mignons dois plains estoient en tous lieux

De signes d'or/ esmeraudes/ rubis

Clers diamans & saphirs lumineux

Qui bien seoient par dessus ses habis

Non helenam pulchriorem &c.

Je ne croy pas que heleine fust plus belle

Quant son mari menelaus mena

Le beau paris a disner avecques elle

Que lucresse qui lors bien s'atourna

Andromache quant hector espousa

N'estoit pas plus richement acoutree

Que lucresse estoit en ce jour la

Que l'empereur fist en senes entree

Comment la compaigne de lucresse trespassa et avant son trespas l'empereur fist son filz chevalier/ et fut a l'enterrement de la dame

Inter has & catherina &c

Katherine estoit aprés lucresse

La plus belle et la plus avenant

Car elle estoit en sa fleur et jeunesse

Gente/ frisque/ tresgorriere et plaisant

Ung filz avoit qui n'estoit que ung enfant

Et chevalier fut fait par l'empereur

Ains que la mort de son dart trespoignant

Katherine occist par sa rigueur

Diem functa extremum &c.

L'empereur fut a son enterrement

Avant partir en quoy lui fist honneur

De lucresse n'oublia nullement

La grant beaulté/ le sens et la valeur

Il n'y avoit en court quelque seigneur

Qui jour & nuyt n'en fist son parlement

Et qui ne dist c'est des dames la fleur

L'onneur le pris & tout le parement

Comment chascun sortoit en la rue quant lucresse passoit pour celle voir

Quocunque illa vertebatur &c.

Quant el sortoit pour aler quelque part

Tout le monde la poursuivoit a l'ueil

C'estoit basme d'avoir ung seul regard

De ses clers yeulx son gracieux acueil

Faisoit passer melencolie et deul

Cesar par tout la louoit en publique

Eurialus en parloit a tout seul

Sans faire bruit a bien l'aymer s'applique

Comment eurialus homme noble et mignon de l'empereur estoit vertueux et digne de estre amé

Duorum & triginta annorum erat &c.

Trente et deux ans avoit eurialus

Riche & puissant de avoir aussi de amis

Miste/ avenant et courtois au parsus

Nature avoit beaucop biens en lui mis

Car il estoit asseuré et hardis

En tous ses fais/ de stature moyenne

Noble/ joyeux recreatif en dits

Affin que mieulx dames il entretienne

Membris non sine quadam maiestate decoris &c.

Il estoit gent et de belle faconde

Secret/ humble et de decente forme

En lui n'avoit quelque note du monde

Pour ung amant estoit ung parfait homme

Sur lui n'avoit ne mais/ ne si/ ne comme

En la grace de l'empereur estoit

A ses causes d'or & d'argent grant somme

Sur tous autres curiaulx il avoit

In dies ornatior conspectibus &c.

Par chascun jour changoit de abillement

Et plus gorrier estoit de jour en jour

Il se tenoit si tresmignonnement

Que estoit digne que on l'aymast par amour

Des serviteurs avoit tout a l'entour

Qui lui faisoient par les rues compaignie

Ce lui estoit ung gracieux sejour

Quant veoir povoit lucresse la jolye

Tum equi tales illi erant &c.

Chevaulx avoit telz que ceulx de meneon

Quant a troye vint pour la secourir

Pour qu'amoureux fust le noble baron

Ne lui restoit fors qu'eust temps & loisir

Les jeunesse/ prosperité/ desir/

Esquelz estoit eurialus le sage

De estre amoureux tant lui font souvenir

Que resister ne povoit son courage

Comment eurialus fut amoureux de lucresse et elle de lui sans ce qu'ilz sceussent aucune chose l'ung de l'autre

Eurialus ut lucressiam vidit ardere cepit &c.

Il mist son cueur si avant en lucresse

Que de la veoir jamés n'eust prins ennuy

Plus la veoit plus estoit en liesse

Quant ne la voit il est triste et marry

De ce ne doit aucun estre esbahy

Car il jetta ses yeulx sur la plus belle

Pareillement fist lucresse sur ly

Quant se voioient ilz avoient joye nouvelle

Non tamen hac ipsa die &c.

Et touteffois ne savoit pas lucresse

Que son regard sortist jamés effect

Eurialus des barons la noblesse

Se lucresse bien l'ayme rien n'en scet

Ce neantmoins quant sont en leur secret

L'ung de l'autre a en son cueur memore

Plus y pensent et plus ont de regret

S'ilz ne parlent & s'entrevoient encore

Quis nunc tisbes et pirami &c.

Voisineté fut cause de l'amour

Com de tisbés et piramus lison

L'amour croissoit entre eulx par chascun jour

L'ung de l'autre prés estoit la maison

Par laps de temps sans quelque autre achaison

Ne avoir congneu l'un l'autre au paravant

Furent esprins sans mesure ou raison

Du feu d'amours qui les aloit brulant

Saucia ergo gravi cura lucressia

Le dieu d'amours les navra bien soudain

Quant de son dart leurs deux cueurs transpersa

L'onnesteté de lucresse et le train

Par ung trait d'eul vitement renversa

Car la dame de bien aymer pensa

Ung estrangier que jamés n'avoit veu

Et son mari hors de s'amour lansa

De amourettes trop desiroit le jeu

Nec ullam membris suis quietam

Quant la dame fut esprinse du feu

Qui la bruloit par cure langoureuse

El ne povoit en place ne en lieu

Prendre repos tousjours estoit songneuse

De remembrer la face gracieuse

De eurialus qui la navre a oultrance

De son mari devint si odieuse

Qu'el ne trouvoit en lui quelque plaisance

Comment lucresse se emerveilloit qu'elle ne povoit aymer son mary et que mieulx aymoit ung estranger et de ce elle se arguoit et blasmoit & arguoit pro et contra

Secumque nescio quid obstat

Elle disoit a soy mesme souvent

Je m'esbahis dont ce me peut venir

Que je n'ayme plus cordialement

Menelaus et que ne prens plaisir

Avecques luy a le veoir et ouyr

Las je n'ayme rien que cest estranger

Qui jour et nuyt me vient en souvenir

Tant que j'en pers le boire & le menger

Excute conceptas e casto pectore flammas &c.

Ha lucresse oublie ta folie

De ton chaste cueur oste la chaleur

Maleureuse de fole amour remplye

Boute toy hors de peril et d'erreur

Se je povois sortir de tel langueur

Plus ne seroys en si grant maladie

Mais il y a quelque chose en mon cueur

Qui me contraint sans que luy contredie

Scio quid est melius &c.

Je congnois bien lequel est le meilleur

Et touteffois je veil suivir le pire

Conscience me dit suy ton honneur

Et cupido dit que je le doy fuyre

Noble dame comment te peut induire

Ung estranger a si folle plaisance

Que ton honneur vueilles ainsi destruire

Et maculer le lieu de ta naissance

Si virum fastidiis &c.

Ha lucresse se n'aymes ton mary

Et que d'amours te vueilles entremettre

De ce pays peus eslire ung amy

Sans au peril d'ung estranger te mettre

Mais lasse moy quant je vueil contremettre

De eurialus la tresplaisante face

Je ne me puis retirer ne hors mettre

Que son amour ne desire et sa grace

Sed hey michi que nam illius facies

Sa grant beaulté/ son aage/ sa noblesse

Et sa vertu m'ont changé le courage

Et se je n'ay secours par sa prouesse

Mourir me fault a grant dueil & dommage

Souvrains dieux faictes moy ung passage

Et vous plaise si bien me conseiller

Que je puisse sans danger ne oultrage

De mes amours jouyr au paraler

Vah prodam ego castos &c.

Mais quant j'ay tout regardé fy de luy

Trahyraige mon loyal mariage

Me fierayge en ung forain: nenny

Je ne congnois ne luy ne son paraige

Quant aura fait de moy tant soit il sage

Il s'en yra pour une autre espouser

Et me lairra c'est le commun usaige

Je ne m'en doy par ce point abuser

Sed non est is eius vultus &c.

Mais de traitre ne porte pas la face

Sa noblesse ne le pourroit souffrir

Car noble cueur n'endureroit en place

Ses vrayes amours decevoir ne trahir

Fraude ne dol ne peut entrevenir

En cueur d'omme qui porte tel semblant

De moy tousjours il aura souvenir

Doubter n'en fault car il est trop savant

Dabit ante fidem

Je feray tant se je puis envers luy

Qu'il jurera me estre bon et loyal

Craindre ne doy estre deceue par luy

Il me semble doux courtois et feal

C'est mon advis qu'il endure mon mal

Pour ma beaulté qui est inestimable

Et que de amour m'ayme aussi cordial

Que je fois luy c'est chose raisonnable

Ego quoque ita sum pulchra

Se le reçoy une fois en ma grace

En luy donnant ung gracieux baiser

Il ne artera jamés ce croy en place

Tant qu'il puisse son grief mal apaiser

Servir vouldra sa maistresse et aiser

Et se donra du tout a mon service

Plus belle dame ne sçauroit adviser

Pour les plaisirs d'amours ne plus propice

Quot me ambiunt proci quocunque pergo &c.

Je ne me puis transporter quelque part

Soit a mon huys en ville ou a l'eglise

Qu'on ne me suyve a l'oeil soit tost ou tart

De ma beaulté chascun parle et divise

Et nuyt et jour sans doubter froit ne bise

Plusieurs mignons tournient sur les carreaux

Pour mon gent corps regarder a leur guise

Je suis l'espoir de tous amans loyaux

Comment lucresse delibere estre amoureuse de eurialus

Dabo amori operam aut hic manebis &c.

Bref je aimeré: je veil estre amoureuse

De eurialus le plaisant escuyer

Il n'est vie si plaisant ne eureuse

Comme je croy/ il me fault essoyer

Il m'aymera du cueur sans varier

De ce pays jamés ne partira

Et s'il s'en va pour soy repatrier

Je iray quant luy point ne me escondira

Ergo ego & matrem & virum & patriam relinquam

Par ces moyens je vueil habandonner

Mere/ mary/ mon pays et renommee

Car ma mere me veult redarguer

Mieulx sans mary fusse que mariee

Chascun a pays la ou il y agree

Vivre/ et passer son temps comme l'en dit

Je ne pourroys estre plus mal euree

Ne pis avoir que j'ay. c'est mon edit

Comment lucresse respond aux objectz que on luy pourroit faire de aymer eurialus

Quid michi rumores hominum

Et se on me dit tu perdras ton honneur

Et bon renon que tu as en grant bruit

A ce respons quel mal ne quel douleur

Me pevent faire soit de jour ou de nuyt

Les langaiges qui se diront par huit

Ou par mille/ mais que rien je n'en oye

Je m'esbatray et prendray mon deduyt

D'or et d'onneur dis fy a qui n'a joye

Nichil audet qui fame nimis studet &c.

Cil qui trop craint a blesser son honneur

Ne fait jamais quelque bonne entreprinse

Plusieurs dames ont esleu pour meilleur

Abandonner leur pays quoy qu'il leur nuyse

Que de tousjours escouter la reprinse

Et chastiement de parens et mary

Helayne soit cy pour exemple prinse

Suyvant paris son gracieux amy

Quid medeam referam &c.

Ainsi le fist medee quant jason

Elle choisit chevalier tresplaisant

Car elle laissa ses pays/ pere/ maison

Pour qu'elle fust d'amours mieulx joyssant

Se je estoie seule en ce faisant

Trop lourt seroit mon erreur & emprise

Plusieurs dames ont ce fait paravant

Pour quoy devray moins en estre reprise

Nemo errantem arguit qui cum multis errat.

Qui de plusieurs suyt l'erreur pas ne fole

Matiere auray aucune de replique

Car ou soye reputee sage ou folle

Je trouveray se mon sens bien aplique

Dames assés qui sans nulle trafique

Ont desiré vivre a leur plaisance

C'est tout basme/ c'est vie deifique

Que avoir d'amours a son gré joyssance

Sic lucressia nec intra pectus minora incendia nutriebat eurialus

Lucressia tout a soy mesme disoit

Ce que par cy devant ay recité

Et sur toutes choses elle desiroit

De eurialus l'amour c'est verité

Eurialus qui plain de humilité

Envers amours estoit: n'avoit repos

Leurs courages estoient par unité

Joinctz ensemble par conforme propos

Comment eurialus estoit logé proprement entre l'empereur et lucresse

Eurialus medias & cetera

Eurialus estoit bien proprement

Logé/ entre l'empereur et lucresse

Ce avoit il fait tresprudentement

Pour a son cueur donner quelque liesse

Car deux clertés pour sa grande noblesse

Enluminer des deux costés avoit

Dont l'empereur lumiere de richesse

Et lucresse d'amours clarté donnoit

Nec palatium eurialus &c.

Quant le baron au palais s'en aloit

De l'empereur cointement acoutré

Sur son cheval monter il ne povoit

Qu'il ne fust veu/ perceu ou rencontré

De lucresse/ du lieu hault fenestré

De son logis la dame regardoit

Son cher amy qui luy estoit entré

Dedens le cueur tant que d'amours ardoit

Sed erubuit semper &c.

La dame avoit si avant son cueur mis

En son amy lequel tant desiroit

Que ailleurs pancer ne luy estoit permis

Ne sans rougir veoir elle ne le povoit

A ces causes l'empereur prevoioit

De lucresse l'amour et le courage

La grant ardeur que en son cueur concevoit

Dissimuler ne sceut tant fust elle sage

Comment l'empereur aperceut que lucresse estoit amoureuse de eurialus

Nam cum ex sua consuetudine &c.

Sigismundus cesar noble empereur

Acoustumé avoit par chascun jour

Par devant l'uys de la vermeille fleur

Faire en alant ça et la quelque tour

Il aperceut lucresse de l'amour

D'eurialus estre si fort emprinse

Qu'elle en muoit plusieurs fois sans sejour

Face & couleur dont pas moins ne la prise

Qui sibi quasi octoviano &c.

Car mecenas pas mieux voulu ne fut

D'octovien/ que eurialus estoit

De l'empereur sigismundus qui n'ut

Autre plus pres de luy quant il aloit

Par les rues car il se divisoit

Tresprivement avec son servant

Eurialus qui bien dire savoit

Encores mieux d'exploicter bien savant

Comment l'empereur parla a eurialus & luy dist que lucresse estoit amoureuse de luy et sembloit que ledit empereur en fust jaloux. Et comment il lui abaissa son chapeau quant ilz passoient par devant la maison de lucresse

Ad quem versus euriale euriale

L'empereur vit que la dame changoit

Couleur/ si tost qu'el voyoit son amy

Joyeusement en quelque bon endroit

Changa propos et se adressa vers luy

En luy disant beausire que esse cy

Sont les dames de vous si amoureuses

Comme je aperçoy je n'entens point cecy

Vos manieres de faire sont eureuses

Mulier illa te ardet &c.

Eurialus je aperçoy que lucresse

Te ayme tresfort ce m'est chose congneue

Et ce luy dist l'empereur en tristesse

Comme jaloux par envye sourvenue

Quant il vindrent a l'endroit de la rue

En la quelle lucresse demouroit

L'empereur fist quant il l'eut aperceue

Quelque bon tour ainsi qu'il entendoit

Euriali oculos pilleo contexit

D'eurialus rabatit le chappeau

Devant les yeux en disant telz parolles

Tu ne verras pas maintenant ce beau

Mireur ou quel tes yeux paiz & consoles

Nous y voulons sans faintes ne frivoles

De nos nobles yeux l'office employer

Pour la dame tant que sommes en coles

A nos plaisirs seulz veoir et remirer

Comment eurialus respondit a l'empereur saigement en parlant de sa dame la belle lucresse

Tum eurialus quid hoc signi est cesar &c.

Eurialus dist au noble empereur

Je n'entens point pour quoy faictes ce signe

Ce lui pourroit tourner a deshonneur

Male bouche a mesdire s'encline

Je ne suis pas de tel dame avoir digne

Avecques elle ne hante aucunement

Je seroie de dame avoir indigne

Se blasme avoit par mon contenement

Erat eurialo spadix equs &c.

Eurialus estoit sur ung boiart

Si proprement monté que on pourroit dire

Pour ung cheval bien prins bien gaillart

Il n'y avoit quelque chose a redire

Teste/ ventre/ croupe comme de cire

Faictz il avoit et l'oreille mobile

Ester en lieu ne povoit a voir dire

Il n'estoit rien plus gent ne plus abile

Comment lucresse estoit toute esmeue et passionnee quant elle voyoit eurialus son amy

Que licet dum sola fuit &c.

Eurialus en or resplendissoit

De toutes pars ses abis reluisoient

Quant la dame son amy apperçoit

Tous les esperitz du corps lui remuoient

Quant seule estoit tresbien se contenoient

Fermer son huis a amours proposoit

Mais quant les deux amans s'entrevoient

Chascun des deux son mal renouvelloit

Sed ut siccus ager &c.

Car lucresse a l'ardeur ne povoit

Du feu de amours resister sans doubtance

Ains tout ainsi que ou champ bruler on voit

Le chaulme sec quant par sa violence

Souffle le vent de bise qui avance

Et fait haster le feu/ pareillement

Le feu de amours consumoit la substance

De lucresse qui aymoit loyaulment

Ita est sane ut sapientibus videtur &c.

El ne povoit recouvrer medecine

Qui peust l'ardeur de sa chaleur estaindre

Prosperité fait maint tour faire & signe

On ne s'i peut gouverner ne contraindre

Qui des sages les ditz vouldra sans faindre

Croire & noter il trouvera sans doubte

Que chasteté desire estre en lieu moindre

Car richesse la chasse et la deboute

Comment chasteté est a grant peine gardee des gens qui ont toute leurs plaisances ou monde

Quisquis secundis rebus &c.

Quant ung homme est eslevé par fortune

Il ne appete que vivre a sa plaisance

Dancer/ chanter & regiber sur plume

Entre deux draps c'est amoureuse dance

Avoir logis de grant magnificence

Choses plaisans pour volupté attraire

Faire ne peut chasteté demourance

En haulx palais tel lieu lui est contraire

Intuens igitur eurialum &c.

Qui tacitus ardet magis uritur.

A ces causes lucresse tresplaisant

Riche de biens mondains a son souhet

Ne desiroit fors que de son amant

El peust jouyr mais bonnement ne scet

A qui puisse reveler son secret

Ne decouvrir a plain sa voulenté

Plus brule amour secret que descouvert

Car mal tapy tart recouvre santé

Comme lucresse proposa faire savoir a eurialus l'amour dont elle l'amoit par ung serviteur nommé sozie auquel elle parle longuement de eurialus

Erat inter viri servos &c.

Lucresse avoit de serviteurs ung tas

Entre lesquelz sozias lui plaisoit

Loial estoit sans noise ne debas

Et ja long temps tresbien servy avoit

Viel ancien et preudomme estoit

Du propre pays de eurialus tressage

Et plus ou pays elle se confioit

Qu'en sozias pour faire son message

Plus nationi quam homini credens

Cesar ung jour a moult grant compaignie

De ses barons par la ville passoit

Quant lucresse bien paree et jolie

Ouyt le bruit du peuple qui couroit

Pour veoir l'estat el s'en courit tout droit

Aux fenestres pour choisir son amy

Le quel sur tous bien acoutré estoit

On ne tenoit lors compte que de lui

Que ubi adesse eurialium cognovit &c.

Quant lucresse l'eut par desus tous choisi

El appella sozias promptement

Et lui a dit approche toy d'icy

Et regarde embas legierement

Ou pourroit on trouver aucunement

Homme qui fust a cestui cy semblable

Je ne croy pas que soubz le firmament

On peust trouver homme plus agreable

Videri ut omnes calamistrati.

Ne voit tu pas quelle chevalerie

Quelz perruques tant sont bien acoutrees

Ces gens cy sont se croy je de farie

Ilz ont faces plaisans comme poupees

La chair blanche/ poictrines eslevees

Et plus que jonc les corps drois & plaisans

On ne sauroit trouver en nos contrees

Telz ymages ne gens si avenans

Semen hoc deorum est aut celo missa progenies.

Ilz ont esté engendrés de haulx dieux

C'est semence com je croy deifique

Envoiee du ciel en ces bas lieux

Pour parfaire quelque chose autentique

Se fortune par son art mirifique

M'eust conferé l'ung de eulx pour mon mary

Je vivroie joyeuse/ gente & frisque

Et je languis plaine de tout ennuy

Nisi testes oculi essent &c

Se de mes yeulx n'eusse leur beaulté veue

Quant la me aurois mille fois recitee

Je n'en aurois pas ta parolle creue

Oncques ne vy si noble chevauchee

Je croy que bien parle la renommee

Quant les gentilz gens eslieve par sur tous

La dame doit se reputer euree

Qui peut avoir de telz mignons espoux

Sed nosti tu sozia aliquos &c.

Dy sozias respons moy sans faillir

Congnois tu nul de ces nobles barons

Certes oy dame sans vous mentir

Je les congnois/ leurs parens et maisons

Mais entre autres congnois tu le mignons

Eurialus/ comme moy dit sozie.

Dictes dame les causes & raisons

Pour quoy voulés que tant je vous en die

Dicam inquit lucretia &c.

Je te promet rien ne te celeré

Car je say bien que es certain & loyal

Et que tendras secret ce que diré

Espoir en ay comme de homme feal

Ta grant bonté d'ung vouloir cordial

Me fait vers toy venir et retirer

Je te diray m'en prengne bien ou mal

Ce que mon cueur ne pourroit plus celer

Ex his qui cesari astant &c

Certes sozie de tous ceulx que avons veu

Par cy devant passer n'a pas long temps

N'en n'y a que ung qui proprement m'ait pleu

Pour parvenir aux fins ou je pretens

Eurialus tant plaisant & si gens

Qu'il a esmeu mon vouloir et courage

A lui aymer/ c'est la fin ou je tens

Je ne cerche vers toy autre avantage

Nec illum oblivisti nec mihi pacem &c

Je ne pourrois reposer ne dormir

Avoir ne puis en moy paix ne confort

Se je ne puis une fois parvenir

Ou je pretens/ je desire la mort

Se je peusse par aucun art ou sort

Eurialus oublier/ mais nenny

Bref je mourray de deul et desconfort

Se ne fais tant que je parle avec lui

Perge oro sozia conveni eurialum

Je te prie sozie sans differer

Vat'en tout droit a lui ne tarde point

Et si lui dy que je le vueil aymer

Autre chose ne te vueil sur ce point

Je te feray des biens n'en doubte point

Ta peine pas ne sera retenue

Se la chose vient ainsi que dieu doint

Je me tendray tousjours a toy tenue

Comment sozias fut triste de ce que sa dame lucresse estoit devenue folle amoureuse Et comment il la reprint et blasma

Quid audio refert sozias

Prodam me ego dominum janque senex incipiam fallere &c.

Lors sozias souspira tendrement

En disant dieux las & que ay je oy cy

O ma dame trairay je present

En mes vieulx jours celui que j'ay servy

En jeunesse loyaulment et chery

C'est grant peché de penser tel folie

De le faire plus grant je vous supply

Que jetés hors ceste merancolie

Quin potius clara progenies

Mon bon seigneur vostre espoux & mari

Qui tant en moy de tous temps se confie

Se de present estoit par moy trahy

Je trahirois la plus noble lignie

De la cité de senes. je vous prie

Chere dame estaignés la chaleur

Et folle amour qui tant vous contralie

Par fol espoir qui vous met en erreur

Non egre amorem pellit qui primis obstat insultibus

Qui aux premiers assaulx de amours resiste

Facilement il obtient la victoire

Du contraire qui a aymer persiste

Nourrist ung doulx vent c'est chose voire

Lequel si tost que on l'acoustume a boire

Rend l'amoureux si serf et si subject

Qu'il n'est homme qui assés puisse croire

Le grant peril au quel il se submet

Quod si hoc resciret maritus.

Ha ma dame se monseigneur savoit

Que voulsissés faire telle entreprinse

Certes dieu scet quel bruit il auroit

Vous seriés en piteux estat mise

Il vous mettroit nue en vostre chemise

Et vous batroit tresinhumainement

Je congnois bien son courage & sa guise

Amour ne peut soy celer longuement

Comment lucresse respond a son serviteur sozie et dit qu'elle ne doubte chose qui soit

Tace inquit lucretia nichil loci terrori est &c.

Lucresse dit a sozie qu'il se taise

Et que en effect elle n'a peur qui soit

De son mari point ne doubte la noise

Plus tost la mort doubter elle deveroit

Ce neantmoins bien asseuree se voit

Car de la mort n'a aucune doubtance

Et pour quoy chose nuire ne lui sauroit

Pas fortune par son aspre inconstance

Comment sozie remonstre a lucresse le dangier ou elle se veult mettre

Quo misera pergis sozias retulit

Povre dame tressimple et miserable

Dist sozie & que voulés vous faire

Tous vos parens par ung fait detestable

Vous jetterés en piteuse misere

Seule serés infame et adultere

Qui soullerés par note de infamie

S'il ne vous plaist de folie vous retraire

Tous vos parens & notable lignie

Tutum esse facinus reas mille circa te oculi sunt.

Se vous dictes que estes bien asseuree

Et que le cas sera tenu secret

Mille yeulx avés par chascune journee

Tout a l'entour de vous chascun le scet

Vostre mere ne tiendra pas couvert

Vostre peché/ ne pas plus vostre mary

Il n'y aura cousine ne varlet

Qui vostre cas cele je vous affy

Servi ut taceant jumenta loquentur

Se les hommes vous celent d'aventure

Chiens et jumens & marbres insensibles

Accuseront par quelque pourtraicture

L'adultere tant soiés invisibles

Il y a plus/ dieu qui est perceptibles

Et cler voiant par tout vos faitz verra

Adulteres et pechés deffectibles

Lesquelz aprés griefvement punira

Negata est magnis sceleribus fides & cetera

Certes dame ne vous fiés en homme

Qui soubz umbre de peché vous permette

Car il n'y a point de foy ainsy comme

L'en dit/ en grans pechez gist chose infaite

Craindre devés que ne soyés forfaite

Et hors mise du college des dames

Qui ont gardé de chasteté la mete

Voulans saulver leurs corps aussy leur ames

Metue concubitus novos & cetera

Craindre devés changer vostre mary

Pour un nouveau estranger mettre en grace

Si le faictes vous serés vous et luy

En grant danger car fol plaisir se passe

Mais la peine que pour ce l'on amasse

Dure tousjours la note ne meurt point

Bien eureux est qui sa vie compasse

Si sagement que de blasme n'ayt point

Comme lucresse respond a sozie son serviteur qu'elle entendoit bien qu'il disoit vray mais ne neantmoins qu'elle estoit deliberee de acomplir sa volenté et qu'il parlast a eurialus de par elle

Scio rectum esse quod dicis

Lors la dame respondit a sozie

Je sçay assez que tu dis verité

Mais la fureur de amours me contralie

Qui me contraint faire ma voulenté

Je congnois bien sans que soit recité

Le grant danger ou voluntairement

Me vueil mettre et infelicité

Mais ce n'y fait rien quant en cas present

Vincit et regnat furor potensque

J'ay estrivé longuement contre amours

Et debatu autant que femme nee

Trop longuement ay employé mes jours

A le cuider vaincre comme forcenee

De son plaisir faire deliberee

Suys et seray ayés de moy mercy

Fay ung plaisir a la povre egaree

De par elle salue son amy

Comment sozie respond a sa dame et la prie de laisser son fol amour

Ingenuit super sozias & cetera

Quant sozias eut de la dame ouy

Les pleurs & plains en son cueur grant dueil eut

Et luy a dit dame je vous supply

En tant que j'ay vertu et mon cueur peut

Par les loyaulx services que oncques sceut

Mon corps chanu a vostre lignee faire

Que de l'ardeur d'amours qui bruler veult

Le noble cueur de vous vueillez retraire

Pars sanitatis est velle sanari

Dame aydés vous/ c'est partie de santé

Que desirer que on la puisse obtenir

Lors lucresse dist ne soyes si tenté

Que tu croyes que ne vueille obeir

A ton conseil lequel je vueil suivir

Encores n'ay ma vergongne perdue

Amours vaincray qui ne se veult couvrir

Puis que par toy je ne suys secourue

Unicum effugium est huius mali morte ut preveniam

Mais en ce cas ung seul refuge treuve

C'est prevenir par mort ce malefice

Sozie qui fut espeury pour la neufve

Responce que eut ne se monstra point nice

Ains dist tantost dame du mental vice

Trop effrené/ l'assault vueillez combatre

Car vous estes pour vivre lors propice

Que a mort livrer vous voulés sans debatre

Decretum est ait lucretia mori

Lucresse dist j'ay decreté mourir

De collatin la femme se venga

Et par glayve le cryme voult punir

Que par force avoit commis desja

Je prevendray par mort sans faire ja

Ny acomplir ce que mon cueur desire

Plus honneste de trop ma mort sera

Qu'il ne seroit de moy aprés destruire

Genus leti quero & cetera

Je ne foys plus que la sorte querir

Et maniere de la mort que demande

De moy pendre ou de glayve me occir

De quelque tour moy getter ou que mande

Quelque poison le quel venger commande

Ma chasteté de mon ardante flamme

Car que a l'une de ces choses me rende

Pour mort souffrir livrer vueil corps & ame

Non patiar inquit

Sozie dist/ ce point ne souffriray

Et lucresse luy respond vistement

Se aucun mortel disoit je me tueray

On ne pourroit l'en garder bonnement

Plus que garder on ne peut vrayement

Porcia qui de caton fille fut

Femme de bruit elle n'avoit ferrement

En avalant charbons ardans mourut

Comment sozie pour garder l'onneur et mort de sa maistresse faignit qu'il parleroit a eurialus d'elle

Vite magis quam fame consulendum est

Tout pour l'amour de son loyal mary

Elle se occist lors sozie luy va dire

Dame se avés le cueur si fort saisy

De fole amour et furieux martire

Je ne vouldroye vos plaisirs contredire

Car la vie plus que bon renon vault

Tel a bon los qui peu vault/ pour vray dire

Tel l'a mauvais a qui d'onneur bien chault

Temptemus hunc eurialum

Tenter convient quel est eurialus

Et aux plaisans esbas d'amours vaquer

De ce faire suys prest/ sans parler plus

Ceste chose sauray bien appliquer

Je vous feray tous deux communiquer

Et ce fera par mon moyen cest euvre

Si je ne suys deceu au parler

En ce cas cy fault que mon engin preuve

Comment lucresse fut resjouye quant sozie luy eut promis qu'il parleroit a eurialus combien que ce n'estoit que fainte du costé de sozie

His dictis incensum animum inflammavit amore &c.

Quant sozie eut ce que dessus dit

Le courage de la dame enflamma

Du feu d'amours/ par mouvement subit

L'esperance doubteuse confirma

Mais touteffois sozie qui l'ayma

Comme loyal et sage serviteur

A soy mesmes dit que rien n'en fera

Estre ne veult de mal mediateur

Differre animum femine querebat

Il ne queroit que differer affin

Que sa dame son courage muast

Et que son cueur a fole amour enclin

Par delayer de folie retirast

Et que par temps la chaleur s'en alast

Et la griefve maladie qu'elle sentoit

Mal luy faisoit que tant perseverast

Mais touteffois remede n'y trouvoit

Existimavit sozias falsis gaudiis puellam producere et cetera

Sozie en ce faisant existimoit

De joye vaine sa dame contenter

Jusques ad ce que cesar partiroit

Ou qu'elle peust son courage muer

Aussy qu'elle eust message peu trouver

Autre que luy/ ou la main sur luy mettre

A ces causes ne voulut refuser

Ne les commans de sa maistresse obmettre

Sepe igitur ire atque redire

Il fist semblant d'aller par plusieurs fois

Ou sa dame qu'il conversast cuidoit

Et luy disoit que eurialus courtoys

De son amour tresfort joyeux estoit

Que temps congru et ydoyne queroit

Ou quel peussent ensemble pourparler

A l'une foys que parler ne povoit

Et a l'autre que hors la ville estoit

Comment sozie sans y penser rencontra eurialus/ et luy dist un mot seulement du quel eurialus l'interroga

Sic diebus multis egrotum pavit animum

De lucresse la joye aspendoit

Jusques au retour & par plusieurs journees

Le courage malade repaissoit

Et pour que ces mensonges mieulx parees

Fussent du tout et moins tost advisees

Euriale rencontra et luy dist

O tant aymé d'amourettes eurees

Autre chose sozie lors ne fist

Comment eurialus fut plus que devant embrasé du feu d'amours & se doubta que sozie luy avoit ce dit de lucresse

Nec illi querenti (Sed vicit meos conatus)

Eurialus demanda a sozie

Qu'il entendoit par ce que dit avoit

Mais il n'en eut parolle ne demie

De response. dont desplaisant estoit

Cupido lors de son dart si estroit

Parmy le cueur le transperse et assault

Qu'il ne povoit en lieu fust chault ou froit

Prendre repos medecine n'y vault

Igne furtivo populente venas

Ung feu secret par ces vaynes couroit

Comme larron qui icelles consume

Les mouelles toutes il devoroit

Car reposer il ne povoit sur plume

Ce son grief mal luy engrege ou alume

Que sozie ne congnoist proprement

Et ne cudoit forger sus telle enclume

Comme lucresse: de honneur le parement

Nec lucressie missum putavit

Point ne cuidoit qu'elle eust sozie transmis

Ainsi que bien souvent il nous advient

Que moins avons d'espoir je vous afis

Que de desir. ce voyt on clerement

Mais quant il vit par effait reaulment

Que lucresse de bonne amour l'aymoit

Sa prudence loua tresgrandement

Mais plusieurs fois. luy mesmes se increpoit

Comment eurialus arguoit a soy pro et contra savoir s'il aymeroit lucresse ou non

En euriale quid sit amoris imperium nosti

Euriale disoit il a par soy

D'amors congnoys assés la seigneurie

Longs pleurs y a/ courts ris/ & combien voy

Joye petite/ crainte/ qui trop ennuye

Car qui ayme/ par humaine folie

Tousjours se meurt jamais mort ne se treuve

Doncques je dis que a toy seroit folie

De toy fourrer plus avant en cest euvre

At cum se frustra

Quant aperceut qu'en vain il resistoit

Dist: moy meschant qui contre amour repune

Loisible m'est faire ce que faisoit

Julles cesar/ alexandre/ pour une

Ou hanibal qui en ayma quelque une

Gens de guerre amayne pour exemple

Virgille en fut comme il pleut a fortune

En hault levé se bien le fait contemple

Per funem tractus ad mediam turrim

Virgile fut d'une corde tiré

Jusquez au milieu d'une tour haulte & belle

Ou demoura pendu tout ayré

Sans que jouir peust de la damoyselle

Se on l'excuse pour la vie nouvelle

Voluptueuse et large qu'il menoit

Nous trouverons que ceulx qui n'ont point telle

Vie comme luy menee amours deçoit

Quid de philosophis &c.

Que dirons nous doncques cy maintenant

Des sages clercs philozophes moraulx

Aristote qui tant estoit savant

Oncques ne peut eviter les assaulx

De cupido qui comme on fait chevaulx

Bridé ne fust et sellé d'une femme

Qui d'esperons poignit le jouvenceaux

Quant montee fut pour minuer sa fame

Diis equa potentas est cesaris.

Aux dieux pour vray de cesar la puissance

Est egale et n'est point verité

Que majesté et amour residence

Faire ne pevent en ung lieu limité

Plus amoureux n'a en ceste cité

Que l'empereur cesar/ ou pourroit on

Trouver homme d'amours plus invité

Pour le servir en tout temps et saison

Herculem dicunt qui fuit fortissimus

Pareillement de hercules on recite

Qui tresfort fut & de lignee des dieux

Que son quarquoys par une amour subite

Et du lyon dont fut victorieux

Les despoulles laissa en quelque lieux

Et quenoulle print pour sa fuisee faire

Entre femmes dyamant precieux

Mist en ses dois pour qu'ilz peussent mieulx plaire

Ses gros cheveulx qui rudes moult estoient

Soubz rigle mist car il les acoutroit

Et de ses dois qui massues portoient

Ou temps passé avec fiseau filoit

A tous vivans ainsi que chascun voit

Amours si est passion naturelle

Ce des oyseaulx la nature apperçoit

Quant frapés sont d'amouretes soubz l'esle

Nam niger a viridi turtur amatur

Une turtre qui noire de plume est

Est bien souvent amé d'un vert oyseau

Les coulons blancs plus cler que le jour est

Avec les vers se jouent bien et beau

Se recors suis d'ung dit assés nouveau

Que sipho mist a pharaon par escript

Vienge du cueur/ du foye ou du cerveau

Tout sera vray sans contredit

Quid quadrupedes referam

Timidi cervi

Uruntur hyrcane tygrides

Vulnificus aper dentes acuti

Si nous voulons les chevaulx regarder

Amours le fait pour fumelle combatre

Les cerfz craintifz batailles sans tarder

Veulent avoir & pour amour debatre

De hircanie les tigres s'entrebatre

Pour la chaleur d'amours souvent on voit

Le porc sanglier pour mieux l'autre porc batre

Dens aguiser souvent on apperçoit

Peni quatiunt terga

Ardent ponti belue

Voir on pourroit de afrique les lyons

Leurs dos fraper quant amours leur esmeut

Les belues de pont par legions

Brulent de amour eschapper on n'en peut

Amours peut tout qu'on lui denie ne veult

Quant commande veult avoir obeissance

Des juvenceaulx les flammes il commet

Les feuz estains fait revivre a puissance

Virginum ignoto ferit igne pectus

Omnia vincit amor et nos cedamus amori

Des pucelles le courage et vouloir

Amours de feu incongneu brule et art

Pour quoy doncques me efforce je povoir

De nature les loix frisser et art

Amours vaint tout doncques en ceste part

Donnons lui lieu: c'est raison que ainsi soit

Servir le veuil et obeir tost et tart

Qui contre lui estrive se deçoit

Comment eurialus delibera estre amoureux de lucresse & charcha une macrelle

Hec ubi firmata sunt &c

Quant le baron de ferme & seur propos

Eut de servir amours deliberé

Macrelle quist qui a son mal repos

Peust recouvrer par son sens asseuré

A qui puisse pour estre beneuré

Lettres bailler & savoir la response

Pour que tousjours il ne soit maleuré

Et languissant par piteuse souffrance

Nisus huic fidus comes &c

Nisus estoit compaignon tresloyal

D'eurialus en telz choses bien fait

Cault et subtil par vouloir cordial

Macrelle quist et lui compte le fait

D'euriale qui ses lettres parfait

Et de nisus le retour attendoit

Quant ilz eurent tout conclud et parfait

La vielle ala ou l'en la conduisoit

Comment eurialus fist ses lettres & la teneur d'icelles

Littere in hanc sententiam scripte

Les lettres fist qui telz motz contenoient

Par mes escriptz dame vous saluroie

Se de salut mes esperitz avoient

Abundance ou se salut avoie

Mais tout salut de vie espoir & joye

De vous deppent plus que moy je vous ame

Et com je croy celer ne vous pourroie

Ma grant ardeur ce congnoissez ma dame

Judex tibi esse potuit vultus meus

Ce povez vous avoir veu en mon vis

Souventeffois de lermes arousé

Et les souspirs que avés de moy ouys

Vous ont assés mon grief mal devisé

Tant que je aye devant vous proposé

Tous mes griefz maux & ouvert mon courage

Benignement sans estre refusé

Soye escouté dame courtoise et sage

Cepit me decus victumque tenet

Vostre beaulté me tient prins & lyé

Par laquelle surmontés toutes dames

Que estoit amours jusques cy n'essayé

Par le command de cupido et flames

Asubjecté m'avés et corps et ames

J'ay resisté longuement ce confesse

Pour que peusse les violentes armes

D'amours vaincre et me tirer de presse

Sed vicit meos conatus &c.

Mais la clerté et resplendeur de vous

Mes grans effors a vaincu sans doubtance

Et de vos yeulx les rays plaisans & doulx

Par qui avés plus que soleil puissance

M'ont si vaincu que je n'ay resistance

Ains suis tenu/ a moy plus je ne suis

Car vous m'avés l'usage et soustenance

De pain et vin osté: menger ne puis

Te dies noctesque

Par chascun jour & chascune nuytee

Je vous ame/ desire & appelle

Je vous attens: en vous est ma pensee

En vous ayant espoir ma damoiselle

Je me esjouys de vous comme de celle

Avecques qui je suis tout et entier

Vous qui estes des dames la plus belle

Me povés bien saulver/ perdre ou noyer

Elige horum alterum

De moy saulver ou perdre elisés

Ce que en pancé avés vueillés escrire

Mais point vers moy plus dure ne soiés

De parole que des yeulx: ce desire

Par lesquelz yeulx m'avés mis en martire

Prins & lié comme poisson en nasse

Je ne requier fors que vous puisse dire

Ce que je rescris si devant vous parlasse

Hoc si das vivo

S'il est ainsi je vivray treseureux

Si ne se fait mon cueur sera transy

Qui vous ayme plus que lui si m'aist dieux

A vous du tout me rens/ baille et confy

Mon seul penser: sur ce a dieu vous dy

La deffense et garde de ma vie

De moy ayés memoire je vous pry

Car autrement ma vie seroit finie

Comment la macrelle receut les lettres de eurialus & ala vers lucresse

Has ubi gemma signatas

Quant la vielle eut les lettres receues

Qui signees et bien closes estoient

Hastivement print chemin par les rues

Qui vers l'ostel de lucresse menoient

Lors seule fut ses gens dehors estoient

La macrelle a lucresse lors dit

Des amoureux en quelque lieu qu'ilz soient

Le plus noble vous envoie cest escript

Comment la macrelle presente les lettres a lucresse

Hanc tibi epistolam

Le plus puissant/ courtois & gracieux

De la maison de cesar empereur

L'epistolle que cy devant vos yeulx

Voiés par moy vous envoie de bon cueur

Par prieres requiert vostre faveur

Et que de lui ayez pitié ma dame

C'est des barons tout le bruit & honneur

Sans reproche/ macule ne diffame

Comment lucresse fist semblant d'estre marrie pour ce que la macrelle estoit femme mal renommee & comment elle parle rudement a elle en lui disant que a elle ne se doit adresser

Erat lenocinio notata mulier

La vielle estoit pour macrelle clamee

Ce que tresbien lucresse congnoissoit

Et mal lui fist que femme mal famee

Devers elle ainsi on transmettoit

A ces causes lucresse lui disoit

Vielle infame qui t'a fait si hardie

De entrer dedens ma maison quoy que soit

Qui t'a fait cy venir par sa folie

Tu nobilium edes

Comme oses tu ens les maisons entrer

Des nobles homs pour leurs femmes seduire

Leurs mariages treschastes violer

A poy me tiens que ton chief ne decire

Tu m'apportes lettres vecy pour rire

A moy parles/ tu me regardes fays?

Je ne sçay point qui cecy te fait dire

Avisee n'es pas bien en tes fais

Nisi plus quod me decet &c

Se mon honneur plus je ne regardoie

Que le dangier de toy tresbien punir

Par mon labeur au jourd'uy tant feroie

Que tu n'aurois faculté de venir

Pour telz lettres d'amours faire tenir

Ne les porter a matrones ne dames

Car en prison te feroie retenir

Ou pleurerois les messages infames

I. ocius venefica

Vat'en d'icy: pars bien legierement

Vielle infecte venefique et mauldicte

Et tes lettres emporte vitement

Avecques toy pour que n'ayes poursuyte

Baille les moy et tantost d'une suyte

Les desrompre ou feu seront boutees

Trop as esté abusee et seduite

Telz folies seront bien reboutees

Comme lucresse print les lettres et les rompit faignant estre couroussee puis les foulla aux piés Et des parolles qu'elle dist a la macrelle et la response d'icelle

Arripiensque papyrum & cetera

Lucresse print le papier contenant

De eurialus le cordial amour

Elle rompit en iceluy foulant

Avec les piés puis cracha tout autour

En la cendre jetta tout sans sejour

A la vieille dist on deust ainsi faire

De toy qui es de feu digne en ce jour

Plus que de vin boire pour ton salaire

Sed abi ocius ne te vir inveniat meus

Mais neantmoins vat'en legierement

Que mon mary ne te treuve en cest lieu

Qui te feroit souffrir estroictement

Le suplice du mal que t'ay acreu

Garde toy bien que jamais apperceu

Ton corps ne soit devant moy ceste part

Car si ce fait de aucun estoit congneu

Tu seroies deffaicte tost ou tart

Timuisse talia mulier & cetera

La macrelle eust eu peur com je croy

Mais des femmes mariés sceust la guise

Et commença lors dire a par soy

Tresgrandement desires com je avise

Euriale puis que ainsi m'as reprise

Et que tu dis que de ce tu n'as cure

Je apperçoy bien que ce n'est que faintise

Tel voulsist bien qui dit je n'en ay cure

Moxque ad illam parce inquit

La vieille dist a lucresse pour dieu

Pardonnés moy ma dame je vous prie

Point ne cuidois que ce vous eust despleu

Ains pensoie je le vous certiffie

Tresbien faire: se ay failly par folie

Je vous supply supportés l'imprudence

Et me donnés par vostre courtoisie

Grace et pardon en lieu de penitence

Si non vis redeam parebo

Se ne voulés que retourne vers vous

Preste je suis de vostre plaisir faire

Mais avisés sagement a par vous

Quel amoureux des autres l'exemplaire

Vous refusés. ce disant part de l'aire

Et lucresse toute seule laissa

Vers l'amoureux pensa de soy retraire

Ou cueur du quel grande joye amassa

Comment la vieille macrelle raporte responce des lettres a eurialus et faint avoir bien fait la besongne et de la joye de eurialus

Eurialo invento respira inquit

Quant l'eut trouvé lui dist respirer fault

Vray amoureux des autres plus eureux

De lucresse le cueur tremble & tressault

Plus est de toy que n'es d'elle amoureux

Si n'a elle eu espace ne lieux

De rescrire/ triste je l'ay trouvee

Mais quant ton non ouyt ainsi m'aist dieux

Elle devint joyeuse et bien haitee

At ubi litteras &c.

Quant tes lettres elle tint entre ses mains

Par mille fois le pappier en baisa

Sans doubtance/ laisse douleurs & plains

Car en brief temps nouvelles t'envoiera

Lors la vieille qui de son cas peur a

Doubtant estre bastue et fustigee

Pour fallaces desquelles elle usa

S'est tout acoup partie et absentee

Comment lucresse aprés que la macrelle fut partie assembla les pieces des lettres de eurialus que elle avoit rompues & de ce qu'elle fist & dist

Lucretia postquam anus evasit &c

Quant lucresse vit la vieille partie

Et que seule demouree estoit

Elle chercha partie aprés partie

Ce que rompu et deciré avoit

Car les pieces en leur lieu remettoit

Les parolles froissees elle reunit

Si gentement que lire on povoit

Le contenu qui moult la resjouyt

Quod post milies legit &c.

Aprés qu'elle eut ce par mille fois leu

Par mille fois le baisa sans doubtance

En ung tresfin syndone fut receu

Mis et posé a grande diligence

En son coffre ou estoit sa chevance

Riches joyaulx le pappier rompu mist

En repetant mot a mot la substance

Dont amours beut qui moult languir la fist

Comment lucresse delibere rescrire a eurialus et la teneur des lettres qu'elle fist

Eurialo rescribere statuit

Elle ordonna que lettres envoieroit

A euriale ainsi que aprés s'ensuit

Ne desire car folie ce seroit

Ce que ne puis avoir soit jour ou nuyt

De tes lettres et messages le bruit

Faces cesser que plus n'en soys vexee

Et ne croy point que soye de ceulx que on dit

Qui se vendent ne de leur assemblee

Non sum quam putas &c.

Je ne suis point de celles que ymagines

Ne telle a qui doies macerelle envoier

Autre charche pour les faiz libidines

Car chaste amour vueil suivir et aimer

Avecques autres que moy pourras parler

Et faire ainsi que bon te semblera

Mais de cecy ne vien plus sermonner

Tu n'es digne de moy saiches cela

Comment euriale fut ung peu troublé des lettres dessusdictes touteffois il eut bon espoir

Hec epistola quamvis durior & cetera.

Combien que les lettres dessus escriptes

A euriale/ dures ung peu semblassent

Et contraires aux parolles ja dictes

Par la vieille et ne le consolassent

Se la voie et chemin ne montrassent

De bien povoir l'ung a l'autre rescrire

Il ne doubta pour que affin il menassent

Mieux leur amour par lettres son cas dire

Sed angebatur quia sermonis ytalici &c.

Mais il estoit grandement desplaisant

Qu'il ne povoit italien parler

Par estude curieux fut soignant

Et le langaige aprint au paraler

Amours le fist diligent escolier

Puis aperçoy epistoles compose

En langage qu'il souloit mendier

Et respondit ce que ensuit par sa prose

Comment eurialus respond aux lettres de lucresse et la teneur des ses lettres

Nil succendendum esse sibi & cetera.

Ne vous coursés a moy se j'ay transmis

Femme qui soit ville ou mal renommee

Comme estranger et ignorant le fis

Qui ne sçavois celle estoit mal famee

Plus honneste je n'eusse point trouvee

Amours/ de ce faire me contraignoit

Honneste fust infame ou diffamee

Amours sur ce certes lors n'avisoit

Credere se fore pudicam &c.

Dame je croy que estes chaste et pudique

Par ces moyens de plus grant amour digne

Femme qui est insolente inpudique

Je repute de amant avoir indigne

Femme d'honneur prodigue donne signe

D'aistre haye aymer ne la vouldroye

Car aussy tost que vergongne resine

Elle pert d'honneur la louenge et la joye

Formam esse delectabile bonum &c.

Fourme et beaulté sont delectable chose

Mais caduque et de trespetit pris

Se vergongne n'est parmy eulx enclose

Ne proffitent ains engendrent despris

Quant vergongne et beaulté sont comprins

Mis et posés ou cueur de quelque dame

On ne seroit de telle amer reprins

Car c'est chose divine et sans blasme

Ipsam utraque dote pollentem

Je sçay assés qu'estes riches et douee

De tous les deux pour ce vous ayme & prise

Et ne vouldrois soyés toute asseuree

Faire chose qui a vostre honneur nuyse

Quant vo renon et fame bien je avise

Ne les vouldroye blesser je vous asseure

Je ne requiers fors que puisse a ma guise

A vous parler quelque petit quart d'heure

Optare se tantum alloqui &c.

Mon couraige je vous vueil descouvrir

Et ce dire que je n'ose rescrire

Eurialus pour a ses fins venir

Dons et presens envoya pour vray dire

Que on povoit veoir trop plus par art reluire

Et ouvrage que par matere d'eux

Donner convient pour amours mieux conduire

On apaise par leur donner les dieux

Comment lucresse respondit aux lettres dessusdictes par les siennes desquelles la teneur ensuit

Accepi litteras tuas &c.

Lucresse print la plume pour escrire

Responce ad ce que dessus est escript

Puis commença en ses termes rescrire

J'ay tes lettres receues sans faire bruit

Croy complaindre ne me vueil par edit

De la vieille qui tes lettres porta

Que tu me aymes joye n'en ay ne despit

Tu n'es premier ne seul que ce fait a

Multi et amaverunt & amant me alii &c.

Ma beaulté a autres que toy deceu

Plusieurs pieça m'ont aymee mais present

Autres m'ayment desquelz ne sera sceu

Dit ne prouvé qu'ilz ayent jouyssement

Frustrés seront leur labour vainement

Ilz employeront ainsi que tu feras

Avecques toy parler aucunement

Ne puys ne vueil pour tant a dieu yras

Invenire me solam nisi fias yrundo & cetera.

Si yrondelle tu ne veulx devenir

Seule trouver pour vray ne me pourrois

La maison est si haulte que venir

On n'y pourroit et les portes et voyes

Tousjours closes de gardes affin chois

Tes dons ay prins pour que d'eux l'artifice

M'a tresfort pleu point ne les te renvois

L'ouvrage en est gent honneste & propice

Munera tua suscepi &c.

Mais touteffois ne croy point que vers moy

Ce retienne pour estre d'amours targe

Par le porteur ung aneau te renvoy

Qui autreffois fut donné par usage

Par mon mary a ma mere tressage

Pour tes joyaulx le t'envoye comme pris

Car la gemme precieuse du gage

Que t'envoye est de trop plus grant pris

Comment eurialus repliqua et le contenu de ses lettres qu'il envoye a lucresse

Magno michi gaudio &c.

Eurialus repliqua sur ce point

En la forme qui cy aprés s'ensuyt

Vostre espitre m'a aporté joy moint

Puis qu'il vous plaist ne faire plus de bruit

De la vieille mais desplaisir me suyt

De ce que mon amour vous desprisés

Car par amour nul plus ne vous poursuyt

Que moy aymant de amours tresfort exquises

Nam & si te plures

Plusieurs ayment mais un tout seul n'y a

Qui soit digne d'estre a moy comparé

Ce ne croyés une raison y a

Car de avec vous suis tousjours separé

Se de parler estoye auctorisé

Aymé seroys de vous sans contredire

A mon desir fusse ores commué

En yrunde pour mes desirs vous dire

Libentius transformari in pulicem vellem &c

Plus voulentiers puce je deviendroye

Lors fenestre ne pourriés fermer

Sy ne povés a mon cueur donner joye

Ne me desplaist mais me fait souspirer

Que ne voulés je ne vueil regarder

Autre chose que vostre bon vouloir

Las lucresse trop me faictes yrer

Quant ne voulés m'ouyr parler ne voir

An fieri possis me vobis alloqui

Comment se peut faire que ne voulés

Celuy qui est le tout vostre escouter

Et qui ne quiert fors ce que desirés

Le quel pour vous se yroit ou feu bouter

S'il vous plaisoit ad ce luy commander

Plustost seroit obey que commandé

Ne vueillés plus ce mot la reciter

Se ne povés ayés la voulenté

Me ne verbis eneca qui vitam oculis michi prebes

De parolle ne me vueillés tuer

Qui par ung seul regard me donnés vie

S'il ne vous plaist mon parler escouter

Et que impetrer puisse ce dont je prie

Je obeyray: mais du cueur vous supplie

Qu'il vous plaise vostre propos muer

Et ne dire que soit a moy folye

Ou temps perdu de a vous vouloir parler

Absit hec crudelitas &c.

Chassés dehors si grant crudelité

Soyés un peu plus doulce a vostre amant

Car si ainsi est que en ceste austerité

Perseverés n'en soyés point doubtant

Vous occirés cil qui vous ayme tant

Vostre parler trop plus tost me occiroit

Que ne feroit ung glayve fort tranchant

Plus contraire chose ne me seroit

Desino jam plura postere &c.

Je ne requiers chose pour le present

Fors ma dame que vous me vueillés amer

Tous vos objectz n'y font aucunement

On ne vous peut de ce vouloir garder

Dictes sans plus que m'aymez sans tarder

Et tout acop je seray beneuré

Et se mes dons vous pevent soulas donner

En ce me tiens pour joyeux et euré

Illa te aliquando mei &c.

De mon amour memoire donneront

Les petis dons/ autres je vous envoye

Qui sont moindres point ne vous desplairont

Car comme amant les transmés par la voie

Plus precieux valans plus de monnoye

De nostre pays apportés me seront

Quant les auray je vous en feray joye

Car aussy tost par devers vous yront

Anulus tuus nunquam ex digito meo recedet &c.

Soyés seure dame que vostre aneau

Jamais du doy ne me departira

Et tous les jours n'en doubtés bien & beau

Ou lieu de vous souvent baisé sera

Et de larmes mon oeil l'arousera

A dieu soiés tout mon bien et desir

Je vous requiers ce pou vous coustera

Que me donnés soulas/ joye et plaisir

Comment lucresse respondit aux dessusdictes lettres de eurialus. Et par ses lettres lui fait savoir que voulentiers l'aymeroit en faisant argumens pro et contra

Sic cum frequenter replicatum &c

Quant ilz eurent longuement repliqué

Ainsi que avons recité cy devant

Lucresse a bien son engin appliqué

Pour escrire lettres a son amant

Telz motz escript: euriale doubtant

Tu ne soies que je te complairoie

Tresvoulentiers aussi participant

De mon amour voulentiers te feroie

Nam id tua nobilitas & cetera

Ta noblesse & grant honneur bien vault

Aussi tes meurs que point ne ames en vain

Dire ne vueil signantement en hault

Combien me plaist ta beaulté soir & main

Ton visage de benignité plain

Mais de te aymer difficulté je fois

Aussi d'amours prendre la voie et train

Pour que mes meurs & nature congnois

Si amare incipiam & cetera

Se commence une fois a amer

Je ne tiendré ne rigle ne maniere

Tu ne peulx pas cy longuement arter

Et se une fois j'entre soubz la baniere

Du jeu d'amours n'est porte ne barriere

Qui de jouer me sceust contretenir

De toy suyvir n'est pas chose legiere

Tu ne vouldrois & je vouldrois suyvir

Movent me multarum exempla

Et touteffois puis je estre assés demeue

Par exemples de plusieurs nobles dames

Qui ont amé c'est chose bien congneue

Les estrangiers & perdu los et fames

Pour les amer ont souffert mains diffames

Car ilz les ont treslaschement laissees

Aprés qu'elles leurs avoient corps et ames

Saulvez & puis leurs corps abandonnés

Jason medeam cujus auxilio vigilem interemit drachonem &c

Jason occist le dragon sans doubtance

Par le moyen de la belle medee

Et par son art dont eut experiance

La toison d'or si lui fut delivree

Medee laissa qu'il avoit accordee

Lui promettant avec lui l'emmener

Trop laschement fut la foy discordee

Quant sans elle s'en voulut retourner

Theseus minothauro in escam

Minothaure eut thesee pour viande

Mors et glouty rungé et devoré

S'il n'eust tenu d'adriane la bande

Il estoit mort/ transsi et expiré

Adriane qui l'avoit remiré

Pour son amant le print & amoureux

En une isle par ung fait conjuré

L'abandonna comme fallacieux

Quid dido infelix

Dame dido qui royne de carthage

Fut en son temps receut en sa maison

Le duc enee qui lui sembloit si sage

Et qui subtif estoit comme lison

Quant el lui eut de corps & biens fait don

Il la laissa seulete et esgueree

Dont elle print de se occire achaison

Car el mourut doulente et esplouree

Scio quanti periculi est & cetera.

Je congnois bien quel peril et danger

C'est que d'aymer estrangiers incongneuz

Je ne me vueil en tel ordre renger

N'en telz perilz mettre c'est pour le mieulx

Les hommes sont fermes & courageux

Et bien sçavent de amour fureur refraindre

Mais quant femme est du dart amoureux

Frappee au vif le feu ne peut destaindre

Sola potest morte assequi terminum

Car elle ne peut que par mort fin bouter

A son amour: femmes pas proprement

N'ayment: ains plus affolent sans doubter

En leur amour n'a quelque attrempement

Et s'il avient que amour egalement

A leur fureur ne soit correspondant

Il n'est chose qui si cruellement

Se contienne ne si mal concordant

Postea quam receptus est ignis &c.

Quant une fois du feu d'amours ardons

Nous ne doubtons perdre vie ne renom

Et remede aucun ne regardons

Fors que jouyr de ce que nous amon

Car de tant plus que ce moins nous avon

De tant est il par nous plus atiré

Aucun peril ou dangier ne craignon

Mais que puisson jouyr du desiré

Michi ergo nupte nobili diviti

Et pourtant je qui noble et riche suis

Et mesmement suis femme mariee

Vueil a amours la porte clorre & l'uys

Sur tout au tien qui point longue duree

Ne peut avoir affin que rhodopee

Philis ne soys ou autre sapho dicte

Par toy me soit ceste chose accordee

Ne me fay plus de amours quelque poursuite

Et tuum ut paulatim comprimas

Que tu vueilles destaindre te supply

La grant amour qu'as envers moy conceu

Car es hommes n'est point si acomply

Amours qu'il est quant en femme est receu

Si tu me aymes comme j'ay par toy sceu

De ce ne dois pour voir me requerir

Qui plus de mort que de vie me soit veu

Donner cause ce ne dois tu querir

Pro tuis donis remitto &c.

Une croix d'or te renvoie pour tes dons

De tresbelles marguerites ornee

Et ja soit ce se bien la regardons

Que petite et courte soit trouvee

El ne sera ja pour ce moins prisee

Prix et bonté en soy beaucop contient

Ce congnoistras quant bien l'auras visee

A dieu soies qui tout en sa main tient

Non tacuit eurialus & cetera

Point ne se teut euriale courtois

Quant les lettres de sa dame eut receu

Mais embrasé d'amours comme autre fois

Epistole escrire lui a pleu

Pour nouvelles lettres qui lui ont pleu

La plume print & se mist a escrire

Comme il sera cy aprés veu et leu

Formelement telz motz ou peu a dire

Comment eurialus respond aux lettres de lucresse et lui soult tous les objectz qu'elle a faitz

Salve anime mi lucretia

Mon cueur m'amour lucresse dieu vous gard

Par vos escriptz qui tout sain me rendés

Combien que vous meslés en quelque part

De vos lettres du fiel et mordés

Mais s'il avient que vous vous accordés

A moy parler: tout aigreur mise arriere

Je suis bien seur sans que plus vous tardés

Que me ferés voulentiers bonne chiere

Venit meas in manus & cetera.

Entre mes mains sont vos lettres venues

Tresbien sellees de vostre aneau & signe

Par plusieurs fois les ay baisees & leues

Mais peut sembler que la lettre designe

Aautre chose que ce la ou s'encline

Vo courage qui me vient requerir

Qu'en vostre amour mette fin & termine

Pour que estrangier ne vouldriés suyvir

Et ponis exempla deceptarum

Et des dames qui ont esté deceues

Les exemples bien au long avés mis

Si ornement quant bien elles seroient veues

Que je devrois ainsi qu'est mon advis

Et vostre engin aussi vos faitz & dis

Esmerveiller & louer sans doubtance

Plus que oublier a ce ne contredis

Ains plus ayme vo savoir et prudence

Quis est ille qui tunc amare desinat & cetera.

Qui est celui qui a aymer lerroit

Une dame quant la verroit si sage

Se vouliés mon amour cy endroit

Diminuer vostre plaisant language

De doctrine plain & non en usage

Ne deviés en vos lettres coucher

Car ce m'a plus abstraint en vo servage

Et causé soif que je ne puis estancher

Ignem maximum ex parva conflare favilla &c.

Ung bien grant feu causé d'une estincelle

Petite assés avés fait et causé

Car quant j'ay leu et veu vostre epistelle

Amours m'ont plus que devant embrasé

Si tost que j'ay apperceu et visé

A vo beaulté doctrine estre conjoincte

Il n'est homme tant soit bien avisé

Qui ne sentist de vostre amour la pointe

Verba sunt tamen quibus rogas

Les paroles de vos lettres requerent

Que desiste de vous suivre & amer

Mais requerés ains que telz choses viennent

Que montaignes puissent en plaine aler

Des fontaines les ruisseaulx reculer

En leurs sources & obscure carriere

Tant me pourrois de vous amer passer

Com le soleil peut reculer arriere

Si possent carere nivibus

De sithie quant sans naige seront

Les montaignes & sans poissons la mer

Et que haultz bois & forestz demourront

Sans les bestes sauvages: lors prier

Me deverés que je vueil oublier

Vostre plaisant et delectable amour

Que les hommes puissent si de legier

Leurs vrays amours oublier c'est erreur

Nam quod tu nostro sexui ascribis plerique vestro assignant

Ce que aux hommes de aymer legierement

Attribués: aucuns dient le contraire

Et des femmes dient veritablement

Ce estre entendu: de cela me vueil taire

Mais bien je vueil a ce response faire

Quant vous dictes que ne voulés aymer

Pour estrangiers qui ont voulu desplaire

A leurs amours & les abandonner

Exempla ponis sed possem ego plura referre

Des exemples vous avés assés mis

Mais je pourrois des amans assigner

Qui des dames ont esté relenquis

Crisis je vueil pour exemple amener

Qui troilus bien sceut abandonner

Filz de priam helaine si deceut

D'eiphebus: & circés sceut muer

Ses amoureux en pourceaux quant lui pleut

Sed iniquum est ex paucorum consuetudine totum vulgus censere

Par ses herbes et faulx enchantemens

Ses amoureux en bestes transformoit

Mais c'est chose inique com je sens

Et qui pas bien en raison ne seroit

Se pour vices de aucuns on arbitroit

Tout le monde pareil & vicieux

En personne fiance on ne auroit

Trop ravalés seroient les vertueux

Nam si sim peregrinus &c.

Et supposé que je soye estranger

Et que pour cinq ou dix hommes pervers

Vous me vueillés a eulx comparager

Hayr/ blasmer a tort et a travers

Pareillement soit a droit ou envers

Toutes dames je pourrois accuser

Pour les autres qui par ars tresdivers

Les hommes ont prins pour les cabuser

Quin potius alia sumamus exempla

Mais je vous pry autre exemple prenon

Et regardons de quel amour aymerent

Marc anthoine/ cleopatre et voyon

Que l'un l'autre oncques n'abandonnerent

Assés d'autres les acteurs en referent

Que pour cause de brefveté je passe

Car mes lettres sommerement requierent

Que des mauvais exemples soiés lasse

Ovidium legisti &c

Vous avés leu ovide com je croy

Et avés bien memoire & souvenance

Que plusieurs grecz en retournant chiés soy

Ont recouvert amours et aliance

De leurs dames tant aymé la plaisance

Qu'en leur pays jamais n'ont retourné

Plus ont aymé avoir peine et souffrance

Que leurs dames avoir abandonné

Domo regnis et aliis que sunt

Ils ont esleu laisser royaulmes/ pays

Et les choses qu'ilz avoient trescheres

Com s'ils feussent de leur maison banis

En soustenant plusieurs douleurs ameres

Pour resider et faire leurs repaires

Avec celles que avoient pour dames prinses

Ont enduré toutes choses contraires

Jusques a la mort sans aucunes reprinses

Hec te rogo mi lucretia & cetera.

Je vous supply ma dame que pensés

Au bon vouloir que j'ay de vous servir

Le contraire je vous prie delaissés

Ne vous vueille des mauvais souvenir

Car je vous vueil de tel vouloir suivir

Que a tousjours mais loyaument aymeré

Pour vostre honneur & bon non soustenir

Vostre je suis ay esté et seré

Nec te me pegrinum & cetera

Ne dictes point que estranger je soye

Citoien suis mieulx que cil qui est né

De ce lieu cy/ car pour plaisir & joye

Election m'a pour tel ordonné

L'autre si est citoien destiné

Par fortune et je n'ay pays quelquonques

Fors cil ou est vo gent corps aourné

De tout honneur cytoien suis je doncques

Et quamvis aliquando & cetera.

Et ja soit ce que quelque fois departe

De ce lieu cy bien tost je reviendré

En alemaigne soit a gaing ou a perte

Ne retonray si non que je prendré

Temps pour aller ou quel je contendré

De mes choses ordonner pardela

Puis tout soudain devers vous m'en viendré

Assés moyens trouveray de cela

Multa his in partibus cesaris negotia sunt

Car l'empereur a tousjours des affaires

En ce pays pour lesquelz exploiter

Il envoye par deça commissaires

Pour les choses faire et executer

Je trouveray façon sans arrester

Que je obtendray quelque commission

De ce ne fault aucunement doubter

Que ne aye assés charge et legation

Nec dubita suavum meum lucretia &c.

Ma joye m'amour lucresse ma doulceur

Tout mon espoir et mon seul souvenir

Se possible est que je vive sans cueur

Lors vous pourray seulete relenquir

A vostre amant vueillés donc subvenir

Car tout ainsi comme la nege font

Par le soleil vous me voirrés finir

Se vos graces imparties ne me sont

Considera meos labores &c.

Dame pour dieu regardez les labours

Que j'ay souffers pour vostre amour acquerre

Et vous plaise mettre dedans briefz jours

Fin a mon dur martire qui me serre

Si fort le cueur pour quoy menés tel guerre

A vostre amant et tant le cruciés

Je me esmerveil que je suis vif sur terre

Veu que si peu de moy vous souciés

Comme ay je peu tant de maulx endurer

Et tant passer nuitz et jours sans dormir

Tant de jusnes sans boire ne menger

Je suis maigre on me voit bien blesmir

Pallir le vis ce qui peut retenir

L'ame dedans mon corps est peu de chose

Se vostre amour ne me veult subvenir

Mourir me fault mon ame ne repose

Si tibi aut parentes aut filios

Si voz parens pere mere & enfans

Avoye mis a mort plus grief torment

Je ne pourrois endurer que je sens

Doncques se ainsi suis puny griefvement

Qui vous ayme de cueur parfaictement

Que pourrés vous a vos ennemis faire

Ilz ne sauroyent mourir plus griefvement

Qu'il me convient se me estes si contraire

Ha mea lucretia mea hora mea salus & cetera

Ha lucresse mon salut et ma dame

Mon refuge recepvez moy en grace

Rescrivés moy que vous me amés sans blasme

En tout honneur sans ce que mal vous face

Et que vous suys/ en chascun lieu & place

Amé chery loyal et bien voulu

Dire puisse sans aucune fallace

De lucresse suis servant retenu

Nil aliud volo

Autre chose ne vueil pour le present

Les empereurs ont aymé leurs servans

Quant ont congneu leur bon gouvernement

Et que loyaux estoient et bien veillans

Et de ce amer n'ont esté desdaignans

Qu'ont aperceu leurs serviteurs amer

Mon seul espoir que tant suis redoubtans

Adieu soyés tant en terre qu'en mer

Comme lucresse fut vaincue par les lettres de eurialus

Ut turris que fracta & cetera

Comme une tour qui est dedens froissee

Et par dehors semble estre invincible

Par la paroy dont elle est apuyee

Qui la sentoient mais tantost deffectible

Est rendue froissee et vincible

Quant la paroy et soubstenement fault

Lucresse ainsi fut vaincue et ductible

Par le parler ingenieux et cault

Postquam enim sedulitatem & cetera

Quant elle eut veu et congneu clerement

De son amant la grant perseverance

L'amour que avoit en bien dissimulant

Tenu couvert elle mist en congnoissance

Si tresclere qu'elle n'eut pacience

Ains escrivit tantost a son amy

Luy descouvrant qu'elle estoit en oultrance

Navree d'amours en son cueur tout parmy

Comment lucresse escrit a eurialus qu'elle se rend a luy et lui donne son amour

Non possum tibi amplius & cetera

Euriale cher et amy parfait

Je ne pourroys contre toy resister

Et si ne puis par moyen ne par fait

De ton amour mon cueur desheriter

Tu m'as vaincue tienne suis sans doubter

Ha moy lasse qui tes lettres receu

En grans perilz il me convient bouter

Puis que d'amours vueil congnoistre le jeu

Nisi tua me fides

En grans dangiers certes me trouveré

Si tes bonnes vertus foy et prudence

Ne subviennent ne sçay que je feré

Je te supply pren bien garde et y pense

D'entretenir comme j'ay ma confidence

Ce que as promis et escrit tant de foys

A ceste heure sans plus faire d'instance

En ton amour legierement m'en voys

Si me deseris et crudelis &c.

Se me laisses de tous seras le pire

Traitre et cruel que jamés dame vit

Une femme est aisee a seduire

Mais de tant que plus aise on la seduit

De tant en est le fait aussy le bruit

Plus infame pour cil qui ce meffait

Avant que entrer plus avant ou deduit

Avison bien qu'il n'y ait rien forfait

Si putas me deserendam.

Se tu me veulx laisser quelque saison

Dy le moy tost ains que amours plus me blesse

Ne commençon chose dont nous puisson

Nous repentir bien forvoye qui s'adresse

Car de tous faitz par prudence & sagesse

On doit la fin prevoir et aviser

Femme je suis qui n'ay pas la noblesse

Ne le savoir de la fin bien viser

Tu vir es te mei et tui & cetera

Tu es homme qui la charge prendras

Et la cure totalle de nous deux

Et des present le faict entreprendras

A toy me rens donne & livre en tous lieux

Ta foy suivray soyes jeune ou vieux

Je ne me rens a toy pour aucuns jours

Tant que la mort par dart pernicieux

Nous separe tienne seray tousjours

Vale meum presidium & cetera

Adieu te di mon amour ma deffence

Tout mon plaisir conduite de ma vie

Quant les amans eurent a souffisance

Escript assés d'une et d'autre partie

Et que l'amant pour vray n'escrivoit mie

Si ardamment que lucresse faisoit

Ung seul desir avoit je vous affie

Comme seul a seul ensemble on parleroit

Sed arduum ac pene impossibile

Mais se sembloit chose pres que impossible

Pour la grande multitude des yeux

De toutes gens qui prenoient au possible

Sur lucresse garde comme envieux

Jamais n'aloit seule en quelquonques lieux

Sans garde avoir car de juno la vache

Ne fut oncques par fait si curieux

Gardee d'argus comme lucresse sans tache

Menelaus jusserat observari

Menelaus qui estoit son espoux

Avoit ainsi commandé la garder

Car ce vice d'estre ung peu trop jaloux

Es ytalles voit on fort habunder

On n'oseroit leurs femmes regarder

Comme tresor/ sont en chambre recluses

Trop grant prouffit n'y sauroie regarder

On pert souvent choses soubz clef incluses

Sunt enim fere eiusmodi mulieres omnes

Et les femmes sont de ceste nature

Pres que toutes qu'il desirent avoir

Ce que on leur a par diligente cure

Soit main ou soir prohibé c'est le voir

Se on les prie ce n'est pas leur vouloir

Quant on ne veult lors desirent que on prie

Se on leur lache la bride a leur povoir

Elle se efforcent faire moindre folie

Tam facile est invitam custodire mulierem quam in fervente sole pulicum gregem observare

Garder femme de faire a son plaisir

Quant une fois ne veult autrement faire

N'est possible point plus que de tenir

A la grande chaleur de corps solaire

Quelque assemblee de puces soy retraire

Et chastement vivre quant ne luy plaist

A nature de femme est contraire

Se de sa part et costé chaste n'est

Frustra maritus nititur apponere servantes

Et ne prouffite aux mariz les garder

Par serviteurs car femme est trop subtille

Elle sçaura cautement regarder

L'un des servans plus tost que au sault laquille

La folie & n'eust il croix ne pille

Pour des siennes jouer commencera

Avec cellui qu'elle voirra plus abille

Et qui son fait mieulx celer elle voirra

Indormitum animali est mulier &c.

Femme est beste que on ne peut chastier

Ne avecques frain quelquonques retenir

Car elle scet ses longs poins espier

Quant elle veult aller ou revenir

Lucresse sceut a ses fins parvenir

Ung frere avoit le quel bastard estoit

Pour de lettres euriale fournir

De ces amours messager le faisoit

Comment lucresse fist un frere bastard qu'elle avoit messager des amours de eurialus et d'elle et ce qu'elle luy dist

Cum hoc convenitur eurialum ut clam domi recipiat

Lucresse dist au frere dessusdit

Qu'en la maison boute secretement

Euriale cest frere ja predit

Residence faisoit entierement

Chés la mere de lucresse ou souvent

Elle hantoit et l'aloit visiter

Et sa mere venoit pareillement

Avecques elle parler et quaqueter

Nec magno intervallo distabant

L'une n'estoit de l'autre loing sans doubte

Et fut l'ordre tel de leur entreprinse

C'est que euriale le frere bastard boute

Ens en chambre quant la vieille a l'eglise

Alee sera et que lucresse advise

Tantost entrer attendant le retour

De sa mere elle jouera a sa guise

Faire pourra d'amourettes maint tour

Comment eurialus et lucresse cuiderent ensemble parler chieux la mere de lucresse mais ilz furent deceupz

Post biduum statutus erat terminus &c.

Deux jours aprés on avoit terme mis

Qui aux amans plus de deux ans durer

Peurent sembler car quelque bien promis

Aux attendans trop sembler demourer

Lors fortune ne voult favoriser

Aux deux amans ne leur desir parfaire

Car la mere sceut cautement viser

De l'emprinse et embusche l'affaire

Atque ut dies venit egressa &c

Puis quant le jour assigné fut venu

La mere qui a l'eglise tendoit

Son fillastre lors a circonvenu

Et luy a dit que l'uys clorre vouloit

Que hors allast remede n'y avoit

Ses nouvelles a euriale porte

Qui desplaisant et triste cueur avoit

Et lucresse par conformante sorte

Comment lucresse proposa trouver autre moien pour parler a eurialus par le moien de pandalus

Que postquam detectos agnovit dolos & cetera

Quant lucresse congneut que descouverte

Fut l'embusche & maniere de faire

Dist a soy: puis qu'en ceste voie a perte

Autre chemin & autre part fault traire

Tout le povoir de ma mere retraire

Ne me pourroit garder de ma plaisance

Et volupté comme l'entens parfaire

On ne pourroit me faire resistance

Pandalus vero affinis erat

Pandale estoit aucunement affin

De lucresse et son secret savoit

Tant vers amours avoit le cueur enclin

Que la dame reposer ne povoit

A euriale manda que aider se doit

De pandale loyal/ seur et secret

Car la voie d'eulx assembler povoit

Trouver acoup par amoureux decret

Comment eurialus ne se voulut confier en pandalus et ce temps pendant fut envoié dehors par l'empereur. De la contenance de lucresse & de ce qu'elle fist

At eurialo non videbatur tutum illi se credere.

Euriale seur point ne reputoit

Soy confier en pandale servant

Car chascun jour aler il le voyoit

Pres du mary lucresse le suyvant

A ces causes euriale doubtant

Quelque embusche ou fallace latente

Sur ce point fut ung peu deliberant

Et differa de reconfort la tente

Inter deliberandum jussus est eurialus romam petere

Tandis que ainsi sur ce deliberoit

Euriale: l'empereur lui a dit

Que vers romme aler lui convenoit

Et avecques le pape par edit

Transaction faire sans contredit

Touchant le fait de son couronnement

Dont triste fut quant on lui a ce dit

Et lucresse le porta aigrement

Sed oportebat imperium cesaris facere & cetera

Mais convenoit le mandement parfaire

De l'empereur: deux mois il demoura

A lucresse chose ne povoit plaire

En sa maison seulete se tira

Ses fenestres par jour elle serra

Abis de pleur & de deul el vestoit

Oncques sortir tant que le temps dura

On ne la vit tousjours triste elle estoit

Mirantur omnes nec causam noscunt

De lucresse chascun se esmerveilloit

Car la cause de ce ne congnoissoient

Senes veufve lors dire on povoit

En tenebres toutes choses sembloient

Estre: ainsi que se privés estoient

De la clarté du soleil sans doubtance

Ses serviteurs qui coucher la voyoient

De quelque mal la dient avoir souffrance

Et quicquid remediorum afferri poterat

De remedes et toutes medecines

On lui faisoit offre pour la guerir

Mais on ne sceut aviser quelques signes

Dont on congneust qu'el se sceust esjouir

Rire ne veult ne de chambre saillir

Fors quant el sceut euriale arrivé

El ne voulut aucunement faillir

Car elle avoit avantage et yvé

Tunc enim quasi egram somno excitata &c

Et tout ainsi que se on l'eust esveillee

D'un grief dormir: l'abit de deul hors mis

Lors de riches vestemens aornee

Ses fenestres ouvrir elle a permis

Esquelles a son gracieux corps mis

En attendant de euriale la veue

Joyeusement se contint vis a vis

Pour qu'elle fust de euriale apperceue

Comment l'empereur dist a eurialus qu'il ne failloit doubter que lucresse ne l'aymast et la response de eurialus

Quam ut cesar vidit &c.

Quant l'empereur cesar vit la mignongne

A eurial qui pres de lui estoit

Dist. a ce cop voy bien que la besongne

Est congneue qui tant couverte estoit

Plus denier le fait on ne sauroit

Oncques homme n'a lucresse apperceue

Tant que dehors as esté. orendroit

Est l'aurore et clarté revenue

Quis enim modus assit amori

En amours n'a ne moien ne mesure

Plus ne peut on amour que tous celer

Eurial dist ce vous vient de nature

De vous ainsi avecques moy jouer

Et de rire me faictes tressuer

Je n'entens point ce de quoy me parlés

De la venir l'ont peu exciter

Le bruit des gens que on fait quant hors alés

Comment eurialus et lucresse se entresaluerent des yeulx secretement

Atque sic effatus lucretiam furtim aspexit

Quant eut ce dit getta furtivement

L'angle de l'oeil pour sa maistresse voir

Et la les yeulx sceurent mignotement

Bien saluer l'ung l'autre & pourvoir

Que cela fust jusques a leur revoir

Premier salut: sagement y ouvrerent

Car on ne peut leur amour percevoir

Fors seulement ceulx qui bien les celerent

Comment nisus compaignon secret de eurialus apperceut une taverne derriere l'ostel de lucresse de la quelle on povoit facilement parler a elle

Paucis deinde interjectis diebus

Aprés aucuns peu de jours ensuyvans

Nisus qui fut compaignon tresloyal

D'euriale & de son fait soignans

Ainsi que doit ung amy cordial

Quelque taverne et lieu fort percial

Il avisa qui estoit ou derriere

De la maison lucresse especial

Pour leans gaudir & faire bonne chiere

In lucretie cameram retrorsum habebat intuitum

Ce lieu du quel ay cy devant parlé

En la chambre lucresse regardoit

Le tavernier il a concilié

Donné promis comme en tel cas on doit

Le lieu par lui bien visé la endroit

Euriale mena tresamoureux

En lui disant que de la quant vouldroit

Lucresse a lui parleroit entre eulx deux

Media inter utramque domum cloaca fuit

Entre l'ostel du tavernier et cil

De lucresse ung grant evier avoit

Tout plain de eaue que homme tant fust subtil

Pas le soleil arriver n'avoit

Bien troys aulnes de distance y avoit

Depuis l'ostel jusques a la fenestre

De lucresse: l'amant la se seoit

En esperant ses yeulx povoir repestre

Comment lucresse apperceut eurialus et parla a lui

Nec deceptus est affuit tandem lucretia & cetera

Euriale ne fut point lors deceu

Car lucresse tantost se presenta

De sa fenestre a euriale apperceu

Puis lui a dit: a mon amy qui t'a

En ce lieu mis: tu es celui qui a

De ma vie tout le gouvernement

Mon cueur/ m'amour tourne les yeulx deça

Ma deffense tout mon soustenement

Tuus hic eurialus est &c.

Ha ma dame voyés cy vostre amant

Vostre eurial regardés s'il vous plaist

Mon euriale dist el que j'ayme tant

Avec lequel parler grant joye m'est

A mon desir que je feusse ou il est

Pour que embrasser le peusse a ma plaisance

Chose ou monde plus gracieuse n'est

C'est mon espoir/ mon bien/ ma soustenance

Comment eurialus parle a lucresse

Ad istud eurialus non magno conatu faciam &c

Eurialus a cela respondit

Legierement ce moyen trouveré

Une eschelle prendré sans contredit

De la chambre soit par vous l'uys serré

Ha ma dame trop avons differé

De nostre amour la plaisance et fruit

Avecques vous facilement iré

Par l'eschele sans faire quelque bruit

Comment lucresse dist a eurialus qu'il ne se fiast point ou tavernier & qu'il failloit trouver autre moyen

Sane mi euriale si me vis salvam

Euriale mon amy garde toy

Se tu me veulx de grant danger saulver

Car a dextre y a comme je croy

Fenestrelle qui moult pourroit grever

Et le voisin rien ne vault: point fier

En telz houliers homs sage ne se doit

Pour poy d'argent/ qui lui vouldroit donner

Nous deux amans en une heure perdroit

Sed alia incedamus via

Autre chemin certes nous fault tenir

Dist lucresse: ce pour present suffist

Que avons trouvé lieu par ou peut venir

Nostre parler et dire ce qui gist

Dessus le cueur: lors euriale dist

La vision de vous dame m'est mort

Plus que salut se vo corps ne sortist

Entre mes bras pour me donner confort

Diu ex hoc loco tractus est sermo

En ce lieu la parlerent longuement

Et furent dons d'ung a l'autre envoiés

Par ung baston qui estoit proprement

Cave & creux non moins apreciés

De lucresse aussi ou moins prisés

Furent les dons que d'eurial sans doubte

Car liberaux furent savoir povés

A qui mieulx chascun son engin boute

Comment sozie apperceut les cautelles de eurialus et lucresse & comment il tachoit trouver les moyens par lesquelz il gardast lucresse d'infamie

Sensit dolos sozias &c

Mais sozie du quel par cy devant

Avons parlé les cautelles perceut

A lui mesmes s'en va cecy disant

Que en vain tasche ce qu'empescher ne peut

Ce ne pourvoie dist il tant que se deult

Ma maistresse/ elle sera perie

Qu'el n'encoure cy note de infamie

Ex his malis &c

De deux maulx fault le plus grant eviter

C'est le meilleur pour ceste heure que voie

Secretement amer et habiter

Peut ma dame sans danger avoir joye

Par trop amer aveugle est sans qu'el voye

Souffisamment ce que regarder doit

Presentement est requis que je essoie

De deux choses que l'une gardee soit

Si non potest custodiri &c.

Se chasteté ne peut estre gardee

Oster convient le rumeur du vulgaire

Pour que toute infamie soit ostee

De la maison & que meurtre qui faire

Lors se pourroit sans quelque contraire

Chasse dehors je vueil la charge prendre

De ce fait cy puis qu'il est necessaire

Tout mon povoir a ce je vueil extendre

Restiti quoad potui ne &c

A mon povoir j'ay resisté tousjours

Que ce cas cy ne sortist quelque effait

Quant je ne puis qu'ilz ne jouent de leurs tours

Plus empescher tendre me fault de fait

Que ce faict cy soit occultement faict

Et si secret que aucun chose n'en sache

Si ne sera point le cas si infait

Ne maculé de si villaine tache

Commune malum libido est

C'est ung vice commun a tous humains

Que luxure homme n'est qui ne sente

Les esguillons de la char soir ou mains

Tant soit povre riche ou doué de rente

Que celluy soit plus chaste me contente

Qui cautement scet bien son fait conduire

En ce disant avisa la tresgente

Lucresse qui sortoit pour soy deduire

Comment sozie vint parler a lucresse pour qu'ilz fust mediateur de l'amour de eurialus et d'elle

Aggressusque feminam &c.

Cil s'en ala tout droit au davant d'elle

Et luy a dit dame je m'esbahis

Que ne m'avés du moins quelque parcelle

De vostre amour dit baillé et commis

Je sçay assés que euriale est amis

Et cher tenu de vostre gentillesse

Secretement amer se avez promis

Gardez que foy on vous garde & promesse

Primus sapientie gradus est non amare &c

Car en amours de droicte sapience

Le principal degrey et le premier

Est non aymer mais que d'amer s'avance

Pour le segond degrey et derrenier

Doit sur toutes choses bien aviser

Que son amour soit celé et couvert

Qu'il ne vienne en appert doit viser

Et que son cas ne soit point descouvert

Sola hec sine internuncio facere non potes

Tu ne pourrois seule sans messager

Le fait d'amours a la longue conduire

Tu congnois bien que suis prompt & legier

A toy servir sans en rien contredire

Et de long temps autant qu'il peut suffire

Ma loyaulté et foy as esprouvee

Communiquer si tu me veulx et dire

Tous tes secrés ja n'en seras coursee

Jube michi maxima cura est

Commande moy tes vouloirs & plaisirs

Je acompliray tout au mieulx que pourray

Car la plus grant partie de mes desirs

Est que ton fait soit sans bruit asseuré

Tenu secret que ton cueur en serré

Ne soit aprés de peine et desplaisance

Que n'en seuffres les moyens je querré

Ne ton mary sur tous/ c'est ma plaisance

Comment lucresse respond a sozie qu'il dit bien et que de ces amours secrettes se veult en luy fier et messager le faire Et luy baille charge de parler a eurialus

Ad hec lucretia sic est ut ais sosia

Lors lucresse respondit a sozie

Il est ainsi que tu dis proprement

Et grandement en toy je me confie

Si me semble que as trop negligemment

Mon fait conduit et que totalement

A mes desirs resister tu voulois

Mais puis que tu t'offres si loyaulment

De toy servir me vueil a ceste fois

Neque abs te decepi timebo

Point ne craindray estre par toy deceue

Tu scés assés que le feu d'amours m'art

Et que ay en moy si grant chaleur conceue

Que la flambe me brule tost et tart

Plus ne pourrois vivre se par quelque art

Ceste chaleur n'est exteinte et ostee

Je te supply ayde moy ceste part

Et fay de deux amans une assemblee

Eurialus amore languet & ego morior &c

Euriale mon doulx amy languist

Las et je meurs si je n'ay allegence

Il n'est chose qui plus de mal me fist

Que d'empescher nostre concupiscence

Car se une fois nous avons jouyssance

L'un de l'autre nostre amour temperé

Tantost sera et couvert sans doubtance

Secret sera et trop plus moderé

Comment lucresse mande a eurialus par sozie qu'il se veste d'un roquet en guise d'ung porteurs et qu'il vienne avecques les autres dedans quatre jours quant les fermiers ameneront les grains et qu'il entre en la chambre de la quelle l'uis euvre sur le degré

Vade igitur eurialoque viam unicam

Vat'en tout droit a luy je te supplie

De a moy parler un seul moien lui euvre

Tu luy diras je te prie n'y fains mie

Que a quatre jours d'icy tout prest se treuve

Que d'ung roquet il se veste et couvre

Et vienge avec les paisans qui viendront

Pour aporter du fourment qu'il recouvre

Sac ou pouche ja garde n'y prendront

Opertus sacco triticum &c

Quant ilz seront arrivés tous ensemble

Que sur son col sa pouche de blé charge

Et montera tout droit se bon luy semble

Par les degrés comme paisant de village

Jusques au garnier a la forme et usage

Que les paisans ont acoustumé faire

Ce luy dirés comme prudent et sage

Que bien sache son emprinse parfaire

Tute scis thalamum meum

Tu congnois bien que l'uis de ma chambre euvre

Sur les degrez tout cecy luy diras

Faulte n'aura que ce jour ne me treuve

En ma chambre seule luy noteras

Ainsi que bien faire tu le sauras

Dy luy que seul l'uys de ma chambre boute

Et qu'il entre dedans ce parferas

Ainsi que j'ay en toy fiance toute

Comment sozie delibere faire son message a eurialus

Sozias quamvis arduum facinus &c

Et ja soit ce que le fait difficille

Grant et pesant a sozie semblast

De deux vices le moins mal comme abille

Voulant fuir/ sans que plus deloyast

Ceste charge ainsi que s'il doubtast

Trop plus grans maulx ensuivir print sozie

Disant a soy qu'en quelque lieu trouvast

Euriale ne luy celeroyt mye

Comment sozie fait son message de par lucresse a eurialus et comment eurialus se apresta et fut acoup prest

Que ille indicans levia libenter &c.

Tout par ordre fut narré le message

A l'amoureux par le loyal sozie

Euriale receut de bon courage

Tous les commans et charges de sa mye

Tout luy estoit legier n'en doubter mie

Pour ce faire se apresta vistement

La demeure grandement luy ennuye

A qui atent ennuye communement

L'acteur fait invective contre les folz amans

O insensatum pectus &c

O poictrine et pensee mal sensee

De fol amant aveugle peu voyant

O cueur sans peur trop asseuree pensee

Quelle chose est a parfaire si grant

Que petite ne reputes rien tant

N'est aspre ou dur que ne dies plain & doulx

Rien si bien clos n'est que ne dies contant

Par toy povoir estre ouvert a tous coups

Tu omne discrimen parvifacis

Il n'est danger qui ne soit mis en soubte

Par toy car rien si ne t'est difficile

Toute garde tant soit elle resoulte

Des caulx maris reputes inutile

Loy quelconques ne veulx avoir en ville

N'estre subject a crainte ny a doubte

Tout labour t'est comme jeu tresfacille

En tous tes fais aveugle ne vois goute

Invective contre cupido dieu d'amours et filz de venus

O rerum amor domitor omnium

O cupido dieu d'amours vainquisseur

De tous humains: le premier tu contrains

Et plus prochain de cesar de age meur

Plus accepté plus riche d'engin fains

Lettré prudent laisser pourpres & trains

D'une vieille pouche sa robe faire

De couleur faux son visage estre tains

Et de seigneur en serf se contrefaire

Qui nutritus in deliciis fuerat

Tu contrains cil qui de coustume avoit

Estre nourri delicieusement

Dessus son dos porter comme l'en voit

Charges et sacs de blé peniblement

Comme locatif mercenaire humblement

En lieu public a vil euvre s'aplique

Sans honte avoir porte publiquement

Plains sacs de blé et tout par la pratique

O rem mirandam peneque incredibilem &c.

O chose pres que a dire incredible

Et digne que on s'en doive esmerveiller

Veoir ung homme autant qu'il est possible

Grave en conseil maintenant cheminer

Avec ung tas de voituriers aller

En la boe immundice & ordure

Telz herpailles guetrés acompaigner

A grant contens de sa noble nature

Quis transformationem querat majorem &c.

Qui est celluy qui alleguer pourroit

De homme sage plus grant mutation

Autre chose ovide ne pourroit

En son livre le quel nous appellon

Methamorphos quant transmutation

De homme en beste/ en pierre ou en plante

Estre disoit par bonne fiction

C'est quant amour raison d'omme suplante

Hoc et poetarum eximius maro sentit & cetera

Ceste mesme mutation sentoit

Maro/ de tous poetes plus excellent

Quant de circés les amoureux disoit

Estre en dos de bestes promptement

Muez et ce voit on bien clerement

Que par le feu d'amours est la pensee

D'omme muee et changee tellement

Qu'elle semble pres que en beste muee

L'acteur fait une description du temps ou quel eurialus attendoit aller porter le blé ou sac dedans le garnier de lucresse comment l'eure lui ennuioit ensemble comment il porta le sac de blé ou garnier

Linquens croceum titannis aurora cubile &c.

Lors aurora de titan son amy

Le lit vermeil avoit desja laissé

Et pour chasser de terres tout ennuy

Avoit le jour de hault en bas lancé

Puis apollo/ ses retz avoit dressé

Et des choses la beaulté demonstree

Euriale d'attendre estoit lassé

Qui attendoit du point du jour l'entree

Expectantem recreat eurialum &c.

Euriale fut recreé du jour

Et grandement se porta pour eureux

Quant avisa avec luy tout a tour

Pesle mesle ung tas de loqueteurs

Et qu'il n'estoit aucunement d'iceulx

Congneu tresbien avecques eulx s'en va

Et se charga de fourment pour le mieulx

Puis ou garnier legierement tira

Comment eurialus entra dedans la chambre de lucresse tout guestré comment il la salua et comment lucresse mua couleur quant elle vit son amy: comment elle embrassa et baisa et parla a luy plusieurs choses

Intimus descendentium fuit &c.

Ens ou guernier le dernier demoura

Vers la chambre sa dame descendit

Et tout ainsi que sozie instruit l'a

Vers le millieu du degrey seul se vit

L'uys qui serré estoit boute ung petit

Dedans se mist puis la porte serra

Et lucresse qui en soye tyessit

Euriale promptement avisa

Et accedens propius salve mi anime inquit

Euriale s'approcha de lucresse

En lui disant ma pensee ma defense

Tout mon espoir: joye/ santé/ liesse

Vous dont celui qui a toute puissance

Que estes seule monstrés par evidence

Ce que tousjours ay quis et desiré

Est acomply par vostre sapience

A ceste heure je vous embrasseré

Nullus jam paries nulla distantia & cetera

Il n'est paroy qui empesche present

Ne distance que ne vous puisse voir

Devant mes yeulx/ combien que clerement

Lucresse sceust de tout ce fait le voir

Et l'ordre aussi vous l'eussés veu mouvoir

Changer couleur comme ung peu espantee

Car a l'eure ung esperit cuida voir

Non euriale tant estoit transportee

Verum tantum ad ea pericula iturum sibi non suadebat

Elle ne cuidoit jamés que ung si grant homs

Eust telz perilz & dangiers entreprins

Mais quant elle eut embrassé com lisons

Tenu/ baisé et son esperit reprins

Elle congneut disant: o bien aprins

Sage/ discret es tu eurialus

En l'embrassant parmy le corps prins

Estraint/ serre tant que on ne pourroit plus

Heu quanto te ait &c.

En ce faisant elle mua couleur

De son amant la face regardoit

Et lui a dit: mon amy et seigneur

Comme estes vous ozé venir cy droit

En tel danger et peril comme on voit

Que diray je? a ceste heure apperçoy

Que je vous suis treschere quoy que soit

De ce danger suis cause bien le voy

Sed neque tu me aliam invenies

Certes autre tu ne me trouveras

En tous dangers me bouteré pour toy

De ton costé les dieux tu requerras

Et moy du mien qui nous facent otroy

De leur faveur a nostre bonne foy

Et vray amour veulent donner bon vent

Car soyes seure que autre que toy de moy

Tant que vivre n'aura jouyssement

Nec maritus quidem si rite maritum & cetera

Pas mon mary: se mary je le doy

Deuement nommer: car contre mon vouloir

Me l'ont donné mes parens & quant a moy

Jamés ne fus consentant de l'avoir

C'est mal party de faire a fille avoir

Contre son gré vieillart en mariage

Laissons cela plus il n'en fault chaloir

Mon bien/ m'amour des amans le plus sage

Sed age mea voluptas & cetera

Mais or avant ma volupté/ ma joye

Ostés ce sac monstrés vous clerement

Despouillés vous faictes tant que vous voie

Hors cest habit de porteur vitement

Deceignés vous de cordes promptement

Ottroiés moy que je vous puisse voir

Quant despouillé se fut legierement

Riens plus plaisant jamés ne fut a voir

Comment eurialus se despouilla du roquet et des cordes et apparurent ses beaulx vestemens et comment sur ce point sozie leur vint dire que menelaus venoit en hault

Jam ille depositis sordiltis ostro fulgebat et auro

Quant ses habis de vil pris eut hors mis

En pourpre et or reluisoit le mignon

Se fortune eust a l'eure permis

A ses amours eust donné guerison

Mais sozie si tost qu'en fut saison

A la porte frappa tressagement

En leur disant gardés vous de trahison

Menelaus vient cy legierement

Tegite furta vestra dolisque vitam fallite &c.

Je ne sçay pas qu'il vient icy querant

Secretement couvrés vostre larcin

Chascun de vous soit subtil et savant

De ce mary tromper c'est vostre fin

Ne pensés point qu'il soit homme si fin

Qui de ceans sceust maintenant sortir

Pourvoiés y bien sagement affin

Que vos amours ne faille departir

Comment lucresse fist musser eurialus dedens une muce qui estoit en la chambre ou l'en mettoit les choses secretes de la maison

Tum lucretia latibulum parvum inquit substracto

Lors lucresse dist a eurialus

Dessoubz ce lit une muce a secrete

La sont plusieurs choses bien cher tenus

Et de ce t'ay pieça mencion faicte

Par mes lettres si par quelque deffaicte

Menelaus nous surprenoit ensemble

Tu te mettrois ens en celle muete

Ainsi se doit faire comme il me semble

Ingredere huc tutus tenebris eris

Entre dedans par l'obscurté du lieu

Et tenebres tu seras seurement

Mais quant dedans seras ne tant ne peu

Ne remueras: ne crache aucunement

Eurialus doubta se entierement

Acompliroit ce que on lui conseilloit

Puis proposa que le commandement

Et le conseil de sa dame suyvroit

Comment menelaus entra tout suant en la chambre lui & son homme pour avoir certaines lettres qu'il charchoit

Illa foribus patefactis &c.

Aprés ouvrit de sa chambre la porte

Et retourna tixtre comme par devant

A son mestier & tantost se transporte

Menelaus son mary tout suant

Avecques lui bertus l'accompaignant

Quelque lettre de la chose publique

Estoit alors menelaus querant

A les chercher entierement s'applique

Que postquam nullis inventa sunt

Quant es escrins chose ne peut trouver

De ce que avoit presentement a faire

Dist que dedans la muce recouvrer

On les pourroit ainsi qu'il povoit croire

A lucresse dist qu'il avoit a faire

De chandelle pour dedens regarder

Euriale fut point ne le fault taire

Pres de la mort quant ce ouyt demander

Comment eurialus se deffia de lucresse qu'elle le voulsist trahir & des parolles qu'il disoit lui estant en la muce

Janque lucretiam odisse incipit

Il commença lors a hayr lucresse

Et dedens soy fol il se reputoit

Ha disoit il qui m'a fors ma jeunesse

Et legierté fait venir cy endroit

Je suis happé et prins et a bon droit

Infamie: j'ay la grace perdue

De l'empereur combien que ce peu soit

Il me suffist se la vie m'est rendue

Quis me hinc vivum eripiet

Qui me pourra de ce lieu vif tirer

Il est certain qu'il est fait de ma vie

O vain et sot de tous folx le premier

Le plus meschant de tous en vraie folie

J'ay ma propre voulenté ensuyvie

Par moy je suis tumbé en ce danger

Telles joyes prouffiter ne voy mie

Puis que acheter les me convient si cher

L'acteur parle des voluptés en les blasmant en la personne de eurialus

Brevis est illa voluptas dolores longissimi

La volupté des plaisirs amoureulx

Est bien courte: et longue la douleur

O voulsissons pour le royaulme des cieulx

Autant prendre de peine et de labeur

Merveilleuse est la folie et l'erreur

De nous povres miserables humains

Qui cours travaulx & bien peu de sueur

Pas n'endurons pour les biens souverains

Amoris causa cuius leticia fumo comparari potest infinitis nos objectamus angustiis

Et pour cause de vain et fol amour

Que a fumee on peut bien comparer

Nous nous offrons tant de nuyt que de jour

A molesties et peines sans finer

A ceste heure je puis bien aviser

Que je seré de tous exemple & fable

Las je ne sçay comme en pourra aler

N'a quelle fin viendra le miserable

Comment eurialus voue que s'il peut eschapper jamais n'y retournera

Hinc si me deorum quisquam traxerit nusquam me rursus labor illaqueabit

Se aucun dieu par sa doulce clemence

De ce peril me povoit delivrer

Tant que vivrois par mon insipience

En tel danger ne me viendrois gluer

O dieu du ciel vueillés moy delivrer

Et pardonnés a ma fole jeunesse

Mes grans faultes me vueillés remembrer

A l'ignorant faictes grace et largesse

Reserva me ut horum delictorum penitentiam agam

Je te supply plaise toy me garder

De ce peril pour que je puisse faire

Penitence des pechés sans tarder

Que j'ay commis las il est bien notoire

Que lucresse m'a cy pour me defaire

Mis en ses las: jamés el ne m'ama

Voicy mon jour ma fin dont nul retraire

Ne me pourroit se dieu pitié n'en n'a

Audieram ego sepe mulierum fallacias nec declinare scivi

J'avois assés autres fois des fallaces

Et malices des femmes ouy bruyt

Et icelles en plusieurs lieux & places

Ouy narrer & ne me suis conduit

Si sagement que aye peu jour ne nuit

Leurs cautelles eviter mais se puis

De ce peril par quelque saufconduit

Me bouter hors: aux femmes a dieu dis

Comment lucresse avoit soing & crainte tant pour elle que pour eurialus et comment soudainement elle trouva remede contre le dangier

Sed nec lucretia minoribus urgebatur molestiis

Lucresse lors moins de crainte n'avoit

De son salut et curieusement

De euriale doubte et soing avoit

Si grant que on peut avoir aucunement

Mais tout ainsi que peril eminent

Des femmes est plus que de hommes l'engin

Soudain/ subtil pour trouver promptement

Remede acoup lucresse y trouva fin

Age inquit vir cistella illic super fenestra est ubi te memini &c

Sa mon mary dist lucresse soudain

Une archete sur celle fenestre a

Je memoire que de ta propre main

As dedens mis les lettres qui sont la

Peut bien estre que la se trouvera

Tout ce que cy longuement tu as quis

Legierement le coffret empoigna

Et puis dessus la fenestre l'a mis

Tanquam vellet aperire cistellam latenter eam deorsum impulit

Puis fist semblant que ouvrir elle vouloit

La petite liete et en l'ouvrant

Secretement tant que on ne l'apperçoit

L'archete fist en bas tumber courant

A son mary dist: ne soiés tardant

Que ne perdons et n'ayons grant dommage

Car l'archete que tenoie cy devant

Est tumbee qui n'est pas avantage

Perge ocius ne jocalta vel scripture &c

Courés bien tost recouvrés mes joyaulx

Et mes bagues et les lettres aussi

Alés vite car la sont mes plus beaux

Et plus riches joyaulx je vous affy

Despeschés vous estes encores cy

Alés je fais le guet qu'on ne les robe

Quelque larron tant que seray icy

N'y mettra pas la main mais que ne hobe

L'acteur par forme de yronie parle de l'engin subit des femmes & de leur grande hardiesse

Vide audatiam mulieris &c.

Regarde cy la grande hardiesse

D'une femme & cauteleux ouvrage

A ceste heure dois croire sans paresse

A leur parler il n'est homme si sage

Si cler voyant qui puisse l'avantage

D'elles avoir tant soit il cler voiant

Et que tromper ne puissent c'est l'usage

Chascun le sçait le cas est apparant

Is duntaxat non fuit illusus quem conjunx fallere non tantavit

Celluy pour vray de malice de dame

Est et sera exempt je vous affi

Le quel sans plus la seule et propre femme

N'a point voulu decevoir ce vous dy

Par fortune je le vous certiffy

On est trop plus eureux que par engin

Menelaus et bertus avec luy

Descendirent par le vouloir divin

Comment lucresse mist eurialus en autre lieu tant comme son mary alla querir ses bagues

Domus etrusco more altior fuit

Ceste maison de lucresse moult haulte

A la mode des etrusquins estoit

Plusieurs degrés avoit sans quelque faulte

Par ou monter et descendre failloit

Eurialus ce temps pendant avoit

De lieu changer faculté ce qu'il fist

Car lucresse ainsi qu'elle entendoit

En quelque autre neufve muce le mist

Illi collectis jocalibus atque scripturis &c

Quant ilz eurent tout prins et recueilli

Bagues joyaulx lettres et autres biens

Pource que n'ont ce qu'ilz charchoient parmy

Trouvé tantost vindrent sans dire riens

En la chambre monterent & puis liens

Au pres du lieu du quel party estoit

Eurialus charcherent lors je tiens

Ce dist bertus tout ce qu'il nous failloit

Comment le mary de lucresse et son homme s'en allerent quant ilz eurent les lettres qu'ilz queroient

Voti compotes facti consalutata lucressia &c.

Puis par aprés lucresse saluerent

En luy disant adieu jusques au retour

En sa chambre seulete la laisserent

Se leur sembloit tantost sans long sejour

Elle appelle son amy par amour

Quant l'uis fermé et barré fut apoint

En luy disant mon amy mon seignour

Sortés dehors acoup ne tardés point

Comment lucresse parle a eurialus aprés qu'il fut hors de danger

Veni gaudiorum summa meorum &c

Ma pensee mon cueur toute ma joye

La fortune de toute ma plaisance

Et la source de mon bien ou que soye

Plus doulx que ray de miel sans doubtance

Vien ma doulceur/ m'amour ma soustenance

Toutes choses sont present a seurté

Parler povons seurement sans instance

Du chemin est hors mise la durté

Jam locus est amplexibus tutus

Nous povons bien embrasser seurement

L'un l'autre sans que fortune nous nuise

Combien qu'elle c'est portee rudement

Vers nous rompant la premiere entreprinse

De nos baisers les dieux par bonne guise

Et façon ont regardé nostre amour

De si loyaulx amans ont veu l'emprinse

Ne les voulans habandonner nul jour

Veni jam meas in ulnas nichil est quod jam amplius vereare &c

Entre mes bras vien t'en mon doulx amy

Chose craindre maintenant tu ne dois

Plus que roses ne fleur de lis aussi

Donnant odeur mon amy a fin chois

Que tardes tu que crains tu ceste fois

T'amye suis que veulx tu delaier

A me embrasser ne tarde deux ne trois

Plus ne nous fault du danger effraier

Comment eurialus ne se povoit asseurer et aprés qu'il fut asseuré acolla lucresse et baisa & de ce qu'il dist

Eurialus vix tandem formidine posita &c

A peine peut ses esperitz asseurer

Eurialus touteffois quant il eut

Toute crainte hors mise acoler

Lucresse vint disant que jamés n'eut

Si grant fraieur mais que pour elle veult

Avoir soufert et enduré tourment

Qu'elle est digne que on face ce que on peut

Pour son amour desservir loyaulment

Nec istec oscula et tam dulces amplexus &c

Telz doulx baisiers & doulx embrassemens

Ne peut avoir homme sans peine avoir

Car il les doit par craintes & tormens

Loyaulment deservir main et soir

Iceulx gangner par travaulx c'est le voir

Se aprés ma mort ressuciter povoie

Et les peusse par telz travaulx avoir

Par mille fois pour eulx morir vouldroie

O mea felicitas o mea beatitudo

O ma tresgrant et vraye felicité

Mon bien parfait & ma beatitude

Te voys je cy ou ce c'est vanité

Te tienge ou non ou ta similitude

Suis je de engin si rebouqué et rude

Que par songes soye deceu vainement

Certes sés tu: bien le sçay plus ne cude

Je te tiens cy je le sçay fermement

Comment lucresse estoit lors vestue & de sa grant beaulté

Erat lucretia levi vestita palla

Lucresse estoit d'un fin roquet vestue

Assés legier qui au corps la prenoit

Si justement que tout d'une venue

Les membres telz qu'ilz estoient demonstroit

Plus que naige la bouche blanche avoit

Et de ses yeulx la clarté et lumiere

Comme celle du soleil reluisoit

Regard plaisant Joyeuse avoit la chere

Geme veluti lilia purpureis immixta rosis

Les joes avoit d'une couleur vermeille

Blanches parmy comme vermeilles roses

Avec le lis meslees c'est couleur belle

Et si avoit aussi entre autres choses

En la bouche parolles gracieuses

Ris avenant modeste et temperé

C'estoient choses a veoir delicieuses

Nature avoit en ce bien operé

Pectus amplum papilie quasi duo punica poma &c.

Lucresse avoit poictrine ample et belle

Et de chascun costé rebondissoit

Une ronde ferme et plaisant mamelle

Comme pommes rondes elle les avoit

Le mouvement d'icelles excitoit

Tous vrays amans ao jeu d'amours parfaire

Pourtant ne peut eurialus quant voit

Biens si parfaictz soy refraindre ou retraire

Oblitus timoris modestiam quoque ab se repulit

Il oublia lors toute modestie

Toute crainte hors mist d'avecques luy

Lucresse print et lui dist je vous prie

Le fruict d'amours recevons sans ennuy

Es parolles le fait fust ensuivy

Mais lucresse pas ne voulut souffrir

En luy disant qu'elle a cure et soucy

De honnesteté et bon nom obtenir

Comment lucresse faignit ne vouloir habiter avecques eurialus disant que on ne aymoit pas pourcela et la responce qu'elle fist

Nec aliud eius amorem quam verba exposcere &c

Euriale dist elle mon amy

Je n'entens point que nostre amour requiere

Autre chose que diviser ainsi

Honnestement sans autre chose faire

Eurialus a lors ne se peut taire

A sa dame dist que quelque ung saura

Qu'il est venu leans pour son plaisir faire

Ou que de ce aucun riens ne saura

Si scitum est ait nemo est qui non cetera suspicetur

Se aucun dit il a de ce congnoissance

Que nous soions icy secretement

Ne pretendra ja cause d'ignorance

Que nous façons d'amours l'esbatement

Infamye vouloir apertement

Estre entourné atort et sans rien faire

Folie seroit selon mon sentement

Pour quoy conclus que tout devons parfaire

Sin vero nescitum est & hoc quoque sciet nullus

Et suppose que aucun n'en sache rien

Plus tost devons le jeu d'amours parfaire

Puis que parler ny en mal ny en bien

On n'en pourra le jeu nous devra plaire

C'est tout le fruict d'amours que de ce faire

Mourir me fault plus tost que ne le face

Je vous supplie ne me soyez contraire

Puis que avons temps lieu convenable & place

Comment lucresse replique disant que ne devoient habiter mais elle fut finablement vaincue

Ha scelus est inquit lucretia

Lucresse dist certes qui parferoit

Le demourant ce seroit un grant vice

Eurialus dist cil qui ne useroit

Des biens iceulx appliquant a l'office

Esquelz ilz sont ordonnés seroit nice

Et feroit mal quant ilz les peut avoir

Laisser chose qui est a soy propice

Ne seroit sens mais lascheté pour voir

An ego occasionem michi concessam tum quesitam tum optatam miterem

Et cuidés vous que voulsisse laisser

L'occasion qui present m'est donnee

Que ay tant quise par venir et aller

Et par long temps grandement desiree

Par la robe a lucresse empongnee

Qui resistoit mais elle fut vaincue

Et ne fut pas leur volupté saoulee

Com de hamon quant thamar eut congneue

Comment aprés le fait d'amours acomply Il aymerent plus que devant et comment eurialus print congié

Memet tamen discriminis eurialus postquam vini cibique paulisper hausit

Plus grande soif de loyaulment aymer

Leur engendra ce qu'ilz avoient parfait

Eurialus se sceut bien remembrer

Du grant peril que evité il avoit

De pain et vin quant un peu fut refait

Son congié print lucresse repugnoit

On n'eut oncques suspection du fait

Pour qu'en forme d'ung porteurs s'en aloit

Comment eurialus en alant remembroit le danger ou il avoit esté et les parolles qu'il disoit a soy mesmes

Admirabatur seipsum eurialus

Eurialus en alant par la voye

En soy mesmes se donne grant merveille

Disant o dieu se present rencontroye

Cesar certes je l'auroye fort belle

Se apercevoit ce vestement de toille

Suspicion tresgrande il auroit

Fable seroys a tous pour l'amour d'elle

Et grandement de moy on se riroit

Nunquam me missum faceret donec sciret omnia

Jamais en paix il ne me laisseroit

Jusques ad ce que eust congneu tout le voir

Et bien acoup il me demanderoit

De cest habit car tout voudroit savoir

Se luy disoie que venisse de veoir

Quelque femme en lucresse taisant

Et que fiesse par tout mon plain povoir

Pour l'excuser rien n'en seroit croiant

Nam et ipse hanc amat &c.

Je sçay assés que cesar loyaulment

Tresvoulentiers lucresse aymeroit

Pas mon prouffit ne seroit seurement

Moy descouvrir car mal fait se seroit

De reveler ce que celer on doit

Trahir ne doy celle qui saulvé m'a

Certes plus tost vif on m'escorcheroit

Que voulsisse condescendre a cela

Comment eurialus en alant avisa deux de ses loyaulx compaignons nisus et achates & ne se monstra point a eulx ainsi guetré

Dum sic loquitur nisum/ achatem/ pliniumque cernit

Tandis que ainsi aloit a soy parlant

Nise/ achates et pline il avisa

A son povoir les ala devançant

Tant que nul d'eulx congnoissance n'en a

Ains a l'ostel cautement arriva

Ses sacs osta et sa robe a reprinse

A son amy l'aventure conta

La maniere du fait & l'entreprinse

Comment eurialus conta son aventure a son feal amy achates et des paroles qu'il disoit considerant le dangier ou il avoit esté

Dumque quis timor quod gaudium &c

Tresbien recors de tout il recitoit

Les crainte et joye a lui entrevenus

Et semblable a l'une fois estoit

A cil qui craint aussi comme confus

Puis a l'autre joyeux se monstroit plus

Disant ainsi constitué en crainte

Par femmes suis ung vray fol devenus

Et mis mon chief en peine & douleur mainte

Non sic me pater ammonuit dum me nullius femine fidem sequi debere dicebat

Mon pere pas ainsi ne conseilloit

Quant il disoit qu'en femme qui fust nee

Fidelité ne loyaulté n'avoit

Que evitasse eulx et leur destinee

Car il disoit femme est beste indomtee

Infidele/ cruelle aussi muable

Et a mille passions inclinee

De ce povois bien estre remembrable

Ego paterne immemor discipline

Mais je ne eu de ce quelque memoire

Abandonné ay mon ame et mon corps

Le principal et aussi l'accessoire

Entre les mains d'une femme si lors

Que de fourment estois chargé la hors

On m'eust congneu quel honte & infamie

A mes parens fust avenu des lors

Consequamment a toute ma lignie

Alienum me cesar fecisset &c.

Cesar eust eu de moy abandonner

Matere assés car il eust bien peu dire

On doit comme vil et fol contemner

Homme qu'on voit ainsi mal se conduire

Se le mary de lucresse a voir dire

M'eust empoigné quant les lettres cerchoit

Il n'y eut eu matere de quoy rire

Bien entendre chascun le peut et doit

Seva est lex julia mechis &c

La loy julie que on dit des adulteres

Est cruele pour eulx selon les drois

Mais du mary sont peines plus austeres

Que de la loy car tout a une fois

La loy punist par glayve com je croys

Et le mary par divers batemens

Occist & bat sans regarder les loix

Ne si frappe de bois ou ferremens

Sed putemus virum pepercisse vite

Mais supposons que le mary m'eust fait

Grace du corps et m'eust donné ma vie

Si m'eust il mis pour mon cas et forfait

En ses prisons puis je vous certiffie

M'eust a cesar a ma grant infamie

Baillé/ livré tout ainsi m'en fust prins

Plus doulcement je ne povoie mye

Ce mal passer quant eusse esté surprins

Dicamus & illius me manus effugere &c

Or supposons que povois evader

D'entre ses mains car sans armes estoit

Et que je avois pour moy de lui garder

Mon espee qui au costé pendoit

Certes des gens avecques lui avoit

Ses armeures a la paroy pendoient

Facilement prendre il les povoit

En sa maison mains serviteurs estoient

Clamores mox invaluissent

Clameurs et cris lors faictz eussent esté

Les huis fermés tous eussent prins vengence

De mon meffait ilz n'eussent arresté

Pour soy venger de mon insipience

A ceste heure j'ay clere congnoissance

Que du danger ne m'a pas delivré

Mon beau parler/ mon sens ne ma prudence

Mais fortune qui bien y a ouvré

Quid casus innuo & promptum ingenium lucretie

Qu'esse que dy de fortune qu'el ma

Hors de danger et de peril hors mis

Certes bien scé que rien fait el n'en a

Mais s'a esté lucresse au cler vis

Son prompt engin non tardif ne remis

O loyale & tressage amoureuse

O noble amour auquel me suis submis

Plus que toy n'est chose delicieuse

Cur me tibi non credam cur tuam non sequar fidem

Qui me tiendra que ne aye en toy creance

Et que ta foy ne doie ensuyvir

Se je avoie par divine ordonnance

Cent chiefz a toy oseroie bien venir

Pour qu'en ta foy le voulsisses tenir

Loyale es/ caute/ prudente sage

Bien scés amer: a tes fins parvenir

Et ton amant garder de tout oultrage

Quis tam cito excogitare potuisset

Qui est celui qui eust si tost pourveu

Consideré/ ne le moyen pensé

Soudainement ainsi que l'as preveu

Pour du danger ou m'estoie lancé

Bouter dehors que ne feusse pressé

As la voie promptement avisee

Bien dire puis qu'estois mal agencé

Et ma vie entierement finee

Non meum est sed tuum quod spero

Se j'ay esperit qui encores respire

Je ne tiens ce de quelque ung que de toy

Ne me seroit point fort dur a vray dire

La vie perdre que je retiens par toy

A ton plaisir tu peuz faire de moy

Le povoir as de ma mort & ma vie

A toy me rens & commande en ta foy

A tousjours mais sans faire departie

O candidum pectus o dulcem linguam

O poictrine blanche comme le lis

Doulce langue/ clers yeulx & lumineux

O prompt engin membres plains & polis

Plus que marbre/ souefz & amoureulx

Quant pourray je vous revoir de mes yeulx

Et les levres coralines baiser

En les mordant par plaisir amoureulx

Pour mieulx amours resjouir & aiser

Quando tremulam linguam &c

Quant pourray je en ma bouche sentir

Celle doulce langue murmurative

Et ses dures mamelles a laisir

Taster qui sont de la generative

Excitatif: il n'est contemplative

Vie qui soit si doulce que lucresse

C'est ung tresor/ c'est vie perfective

C'est tout basme/ c'est parfaicte liesse

Comment achates compaignon de eurialus parla a lui et des paroles qu'il dist

Parum est ait achates quod in hac femina vidisti

Lors achates amy et compaignon

D'eurialus lui dist c'est peu de chose

De la beaulté/ proprieté/ blason

Qu'as allegué estre en lucresse enclose

De tant qu'on voit femme sans estre close

Toute nue elle semble plus belle

Et se monstrer se povoit je suppose

Que plus beaulté se trouveroit en elle

Non candali regis lidia formosa uxor & cetera

Lidia fut du roy candalus femme

Gente/ belle: non pas plus que lucresse

Ne m'esbahis pour monstrer de la dame

La grant beaulté s'il voulut sans peresse

A son amy par ung trait de liesse

Son espouse descouvrir toute nue

Affin qu'il peust par plus grant hardiesse

Les joyes d'amours prendre d'une venue

La response que eurialus fait a achates de lucresse et de sa beaulté

Ego quoque itidem faceram &c.

Semblablement se faculté je avoie

De ce faire: croy que ainsi ce feroit

Toute nue je la te monstreroie

Car ma langue suffire ne sauroit

A descrire bien au long & a droit

La grant beaulté de lucresse indicible

Homme mortel a ce ne suffiroit

Tant est belle qu'a dire est impossible

Nec tu quam solidum quam plenum fuerit meum gaudium potes considerare

Considerer ne pourrois proprement

La joye plaine qu'ay au jourd'uy receue

Mais avec moy te esjouys plaisamment

De mes amours car la joye que j'ay eue

Est plus grande se bien l'avois perceue

Que parole exprimer ne pourroit

J'ay liesse a grant habundance eue

Autre que moy ce ne conceveroit

Sic eurialus cum achate &c.

Eurialus tout ainsi que dit est

Ne plus ne moins a achates parla

Et lucresse qui seulle en sa chambre est

N'en dist pas moins: mais ce diminua

Sa plaisance car taisible cela

Ce qu'el n'osoit a quelque ung reveler

A sozie quelque peu en parla

Tout ne voulut pour honte declarer

Comme pacorus fut amoureux de lucresse sans partie

Pacorus interea pannonius eques domo nobilis qui cesarem sequebatur

Ce temps pendant ung homs panonien

Homme noble pacorus eut en nom

Qui de cesar en la grace estoit bien

Homme a cheval et de noble maison

De lucresse fut en celle saison

Fort amoureux en cuidant qu'el aymast

Car il estoit assés beau compaignon

Et ne cuidoit que quelque ung l'empeschast

Illa sicut mos est nostris dominabus

Pour sa beaulté estre amé arbitroit

Il ne doubtoit rien que la chasteté

De lucresse laquelle a tous monstroit

Pareil semblant par grand honnesteté

C'est la mode soit yver ou esté

De nos dames sans varier estre une

Aux regardans leur estat et beaulté

A tous faire une chere commune

Ars est sive deceptio potius

Et ce font il plus par decepcion

Qu'elles ne font par art je vous affie

Pour que l'amour qu'ilz ont et union

Tresancien ja ne se notifie

Pacorus meurt a peu se crucifie

On ne le peut consoler par quelque art

Se a lucresse ne dit et clarifie

Le feu d'amours qui le consume et art

Solent matrone senenses ad primam lapidem &c

Il veult premier quelque response avoir

De lucresse qui coustumiere estoit

Com les dames de senes aler voir

Nostre dame de bethleem: c'estoit

Une place qui pas fort loing n'estoit

De la cité: lucresse et ses deux filles

Une vieille ensemble la menoit

Pour y faire oraisons tresutiles

Comme lucresse va en pelerinage acompaignee de deux filles et une vieille et comment pacorus se presenta devant elle & de ce qu'il fist et dist en baillant ung oeillet a lucresse

Sequitur pacorus violam in manu gestans &c.

Lucresse aloit en ce lieu bien souvent

Elle partit pour son voyage faire

Pacorus va aprés mignotement

Et pour son cas mieulx conduire et parfaire

Tient ung oeillet a fleurs d'or qu'a fait faire

Dedens avoit une epistole close

Qu'en fin velin il avoit fait pourtraire

D'amourettes parlant non d'autre chose

Nec mirere tradit enim cicero hyliadem &c

Ne t'esbahis que on n'ait en peu de lieu

L'epistole dessus escrite mise

Car ciceron qui doit de ce estre creu

Dit qu'il a veu sans aucune faintise

L'yliade de omere estre comprinse

Subtillement en si petit d'espace

Que une escalle de noix par bonne guise

La contenoit entiere sans fallace

Offert violam lucretie & cetera

Pacorus vint assés pres de lucresse

La dicte fleur lui offrit humblement

Que en sa grace le mette fort la presse

Le don offert refusa promptement

Treshumblement la prie et instamment

Que ladicte fleur vueille recevoir

Lors la vieille qui estoit la present

Dist pren la fleur puis que c'est son vouloir

Comment la vieille conseille a lucresse qu'elle prenne la fleur ce qu'elle fist et la donna a une de ses filles

Quid times ubi nullum est periculum.

Quelle crainte as tu de chose ou n'y a doubte

N'aucun peril tu peus bien apaiser

Cest gentil homs de chose qui ne monte

Et qui ne peut te prejudicier

A ce conseil se voulut incliner

Lucresse qui de rien ne se doubtoit

Et puis sa fleur tantost alla donner

A la fille qui de pres la suivoit

Nec diu obviam facti sunt duo studentes &c

Puis assés tost deux escolliers trouverent

Qui regardent la fleur qui belle estoit

Et la fille tresinstamment prierent

Leur faire don de la fleur qu'il tenoit

Pour que de ce grant conte ne faisoit

Elle donna la fleur incontinent

Tantost la fleur qui la lettre couvroit

Ilz ouvrirent assés facilement

Carmen amatorium invenerunt &c.

Dedans la fleur trouverent l'epistolle

Qui des amours de pacorus parloit

Ceste sorte de gens clers et d'escolle

Ou par avant de nos dames estoit

Moult fort aymé mais ce trop empeschoit

La venue de cesar car depuis

Que en la ville de senes residoit

Estudians avoient eu du pis

On se railloit d'eulx on les desprisoit

On les hayoit c'estoit ung piteux cas

Car des armes l'estat plus delectoit

Nos mignongnes que de tous advocas

Le beau parler orateurs n'avoient pas

Entre dames lieu pour leur grant faconde

Par ces moiens entre les deux estas

Avoit hayne aigre dure et parfonde

Comment deux estudians en hayne des gens d'armes baillerent les lettres de pacorus au mary de lucresse

Querebantque toge vias omnes

Les gens d'armes et nobles desiroient

A leur povoir nuire aux estudians

Du contraire les autres se efforçoient

Aux dessusditz resister par moyens

Quant ilz eurent desserré les liens

Et trouvé ce qui en leur fleur estoit

Chés lucresse tirerent tout droit liens

Menelaus trouvent qui se seoit

Comment le mary de lucresse la menassa et elle se excusa par la vieille

Epistolamque ut legat rogatur &c.

L'epistole tantost baillee luy ont

En luy disant ce lire devoit

Quant eut ce leu luy eschauffa le front

Vers lucresse il s'en alla tout droit

Triste et marry moult fort il l'arguoit

Sale et maison a de clameurs remplie

Et lucresse le fait luy renyoit

En luy disant que oncques ne fist folye

Comment le mary de lucresse fist sa plainte a cesar empereur

Rem que gestam exponit et anus aducit testimonium &c.

Lucresse tout le cas lui recita

Et la vieille pour tesmoing elle amaine

Menelaus vers cesar s'en ala

Sa plainte fist suant a grosse alaine

On appella pacorus qui demayne

Grant deconfort la verité confessa

Qu'on lui face pardon a bonne estraine

Requist/ & que jamés n'y retourra

Hoc jurejurando confirmat

Devant cesar jura & fist promesse

Que lucresse jamais ne vexeroit

Car bien savoit que jupiter tristresse

Des parjures amans jamais n'auroit

Ains leurs sermens et parjures riroit

Et de tant plus que on luy a fait deffence

Vers lucresse aller il desiroit

D'elle suivir et voir c'est sa plaisance

Comment pacorus jasoit ce qu'il eust promis ne faire aucune solicitacion a lucresse trouva autre moyen de par lequel luy cuidoit envoier ses lettres en une pelote de neige

Venit hyems exclusisque ventis et cetera.

L'iver survint vens de midy hors mis

Furent et puis souffla le vent de bise

Neiges vindrent a jouer se sont mis

Les citoyens et par joyeuse guise

Les bourgoises par serieuse emprise

Les pelotons de neige se gettoient

Aux fenestres pacorus bien avise

La maniere que les autres tenoient

Hinc nactus occasionem &c.

Occasion et entree trouva

Par le moien des autres vitement

Une epistre en cire close il a

Puis de neige l'a couvert gentement

Ainsi Ronde qu'elle estoit promptement

En la chambre de lucresse la lance

Qui est celuy qui ne dira present

Que fortune tout regist et avance

L'acteur dit que tout est gouverné par fortune par la quelle dieu est entendu

Quis non favorabilem &c

Qui est celuy qui du vent favorable

De fortune ne veult estre mené

Car de bon eur c'est chose veritable

Une heure plus que vauldroit a l'omme né

Que de venus estre recommandé

Par ses lettres au dieu mars de batailles

Sages dient quant ont bien regardé

Que fortune ne leur peut rien qui vaille

Hoc ego sapientibus concedo

A telz sages leur propos je confesse

Qui seulement de vertus riches sont

Et qui povres malades en tristresse

Vie eureuse posseder se diront

Des quelz oncques en valee ne en mont

Aucun ne vi et ne croy qu'il en soit

Quelque ung dient ce que dire vouldront

Et les suive qui bien dire les croyt

Communis hominum vita favoribus fortune indiget

Ceste vie mestier et besoing a

Des grans faveurs de fortune & ses biens

Moult grande auctorité el a

Quant elle donne aux ungs es autres riens

L'ung hault lieve l'autre laisse ou fiens

Qui a perdu pacorus fors fortune

D'omme prudent il trouva les moyens

Quant en la fleur mist l'epistre pour une

Nonne prudentis consilii fuit beneficio & cetera

De homme prudent l'office excerça

Secondement quant l'epistolle mist

En pelote de neige et la lança

Vers lucresse et ce aucun dit qu'il fist

Moins cautement je respons quant transmist

La pelote se fortune eust voulu

Le secourir difficulté n'y gist

Qu'il n'eust esté sage et prudent tenu

Comment la pelote de neige en la quelle estoient les lettres de pacorus vint es mains de menelaus mary de lucresse & s'en fuyt pacorus du pais

Sed obstans fatum pilam & cetera

Mais fortune hors des mains de lucresse

La pelote jusques au feu envoia

Ce matere fut de neufve tristesse

Car quant le feu la nege fondue a

Et la cire remise on avisa

L'epistolle qui a brusler prenoit

Aperceue fut par ceulx qui estoient la

Menelaus y fut qui la lisoit

Novasque lites excitaverunt quas pacorus &c

L'epistole qui entre les mains vint

De ce mary nouveau bruit commença

En la cité pacorus ne se tint

Mais par fuite le danger evita

De ce fait cy la rumeur transvola

A eurial qui son prouffit en fist

Car de aller voir lucresse proposa

Pour les moyens trouver son engin mist

Comment eurialus charchoit les moyens par lesquelz pourroit entrer chés lucresse & de la ruelle par la quelle on povoit entrer en la chambre

Nam vir dum gressus & actus pacori speculatur &c

Tandis que menelaus charchoit

Deça et la pacorus pour le prendre

A eurial espace et temps donnoit

De parvenir a ce ou vouloit tendre

Et si est vray chascun le peut entendre

Que on ne garde pas bien facilement

Une chose qui tant de gens sourprendre

Veulent par leur engin subtillement

Expectabant amantes post primum concubitum secundas nuptias

Les deux amans attendoient chascun jour

Comment pourroient pour la seconde fois

Faire le jeu d'amours et du retour

Tresgrant desir avoient comme je croy

Une ruelle lieu petit et estrois

Entre lucresse et son voisin estoit

Par la quelle sans faire grans effrois

Chés lucresse lancer on ce povoit

Per quem podibus in utramque pacietam porrectis in fenestram &c

Car on povoit tout acoup afourcher

D'une paroy sur l'autre aisement

Et puis de la par la fenestre entrer

En la chambre de lucresse coyement

Mais ce povoit on par nuyt seulement

Menelaus aux champs devoit aller

Moult ennuya aux deux son partement

Car il devoit la nuyt aux champs coucher

Comment sozie mist eurialus dedans une estable parmy du fein & comment il fut pres que trouvé par dromo page n'eust esté sozias

Fit recessus mutatis eurialus vestibus in viculum se recepit

Menelaus partit et s'en ala

En sa maison qu'il avoit au village

Eurialus gueres ne sejourna

Tout son habit mua et de courage

En la rue cherchant son avantage

Secretement embuscher s'en ala

Une estable avoit pour son usage

Menelaus ou sozie le bouta

Ibi nocte manens sub feno latebat

Dedens le fein se mist eurialus

Ou partie de la nuyt sejourna

Dromo lors page de menelaus

Palefrenier second y arriva

Qui des chevaulx la cure & charge a

Et pour emplir les rateliers s'employe

Pres du costé d'eurialus tira

Du fein a poy que tout il ne desploie

Eratque amplius suscepturus ac eurialum furca percussurus &c

Dromo estoit tout fin prest de tirer

Et abatre du fein plus largement

Et avecques sa fourche rencontrer

Eurialus: mais sozie promptement

Le grand peril avisa sagement

Puis a dromo dist: mon frere et amy

Que je acheve cest euvre hardement

Je passeré a ce temps et ennuy

Tu interea loci vide an cena nobis sit instructa

Tandis que je aux chevaulx bailleré

Ce qu'il leur fault vat'en en la cuisine

Et regarde se on a bien labouré

Pour le souper car je te determine

Que nous devons tant que la chiche mine

Nostre maistre est hors de la maison

Boire et gaudir a ce mon cueur s'encline

Nous lui devons bien faire sa raison

Melius est nobis cum domina quam cum illo

Trop mieulx nous est avec nostre maistresse

Que avecques lui grande est la difference

Car il n'est rien plus joyeux que lucresse

Plus liberal ne de plus grand clemence

Quant est de lui tousjours rechine ou tance

Il crie/ il brait/ il brule de avarice

On n'a jamés avec lui pacience

Difficile est rien n'est plus mal propice

Nunquam nobis bene est dum ille adest

Jamés n'avons bonne chere ou il est

Il chastie nos ventres par juner

Tout mort de fain & affamé il est

Pour nous autres maigrir & crucier

Croutes moisies & miettes serrer

Pour les mettre l'endemain sur la table

Fait: il n'est homs qui en sceust endurer

Se lucresse n'estoit plus amiable

Uniuscuiusque cene anguillas salsas &c

Et le poisson salé qui lui demeure

De son soupper soit anguille ou brochet

Pour lendemain fait garder a tout heure

Tout est conté soit chief d'ail ou poret

Il merche tout & clot soubz son signet

Miserable est de vouloir estre chiche

Par telz moyens car rien si sotelet

N'est que vivre povre pour mourir riche

Quanto melius nobis cum hera

Trop fait meilleur avec nostre maistresse

Qui ne seroit contente de donner

A ses servans viandes a largesse

Car el ne veult seulement festoier

De beaulx chevreaulx mais fait appareiller

Graces poulles/ faisans & gras oyseaulx

Et du meilleur vin qui soit ou celier

Leur arrouse leurs gosiers et museaulx

I dromo cura ut quam nucta coquina sit & cetera

Vat'en dromo cours bien legierement

Ayes cure & soing de la cuisine

Dromo respond: j'en auray soing vrayement

A la table mettre mon cueur s'encline

Plus que aux chevaulx froter la chiche mine

Nostre maistre j'ay jusques aux champs mené

Mal lui vienne car parolle ne signe

Onc ne m'a dit tant que suis retourné

Nisi vesperi cum me remisit &c

Sur le vespre m'a dit que je retourne

Et les chevaulx remmaine avecques moy

A ma dame que die qu'el sejourne

Pour au jourd'uy ainsi je lui diroy

Puis il m'a dit je ne retourneroy

Point au gitte tout vient bien a propos

Bonne chere au jourd'uy je feroy

Du vin beré encor plus de trois pos

Ha laudo te sosia

Ha sozie mon amy je te loue

De ainsi hair les meurs de ce viellart

Car par ma foy aux sains & dieu je voue

Que ja pieça feusse allé autre part

Changer maistre se la prudence et art

De ma dame par souppes que au matin

El me donnoit ne m'eust matin & tart

Entretenu prins eusse autre chemin

Nichil dormiendum est hac nocte

Il ne convient point dormir ceste nuyt

Boire nous fault d'icy que le jour vienne

Devourons tout: assés y a pain cuyt

Qui se faindra male fievre le tienne

Nostre maistre quant il vouldra revienne

Mais en ung moys autant ne gaignera

Que despendrons de quelque lieu qu'el vienne

En ung soupper: bien employé sera

Comment eurialus escoutoit la langue des serviteurs et fut mis en la chambre par la fenestre et de ce qui fut fait la

Audebat hec eurialus libens

Eurialus voulentiers escoutoit

Des serviteurs le babil et langage

Combien que leurs conditions notoit

Que on le povoit servir de tel ouvrage

Quant dromo fut party pour le suffrage

Des cuisines eurialus sortit

A sozie qui fut vray personnage

Et fidele telz paroles a dit

O quam inquit beatam noctem sozia tuo beneficio sum habiturus

O sozie mon amy tant je auré

Eureuse nuyt par ton grant benefice

Qui cy m'a mis par engin euré

De tout danger gardé et malefice

Tu m'as esté clement doulx et propice

Et a bon droit te ame et doy amer

Je ne seré ingrat de ton office

Ains du bien fait recors sans l'oublier

Aderat hora prescripta letus eurialus &c

L'eure estoit ja venue et arrivee

Que eurialus devoit en hault aler

Combien qu'il eust par double destinee

Double peril evadé et danger

Dessus le mur se mist affin que entrer

En la chambre par la fenestre peust

Ouverte estoit il entra sans targer

Sans que aucune personne rien en sceust

Lucretiam juxta foculum sedentem &c

Il trouva leans lucresse au pres du feu

Qui le soupper appareillé avoit

Tout estoit bien acoutré en ce lieu

Car la dame son amy attendoit

Quant el le vit a lui s'en vint tout droit

Par le millieu du corps elle embrassa

Mignotises et blandisses savoit

De doulx baisers donner elle ne cessa

Itur in venerem tensis velis fessam

Devers venus tirent a voile plaine

Des avirons d'amours la nefz conduirent

Cytheree lasse et a grosse alaine

Estoit: ceres et bachus la refirent

Presupposez comment que ilz firent

Mains gentilz tours en nagant sur le fleuve

Entendement/ engin & force mirent

A qui mieulx mieulx se l'un pert l'autre treuve

L'acteur lamente les peines que ont les foulx amoureux & recite comment le mary de lucresse du quel on ne se guettoit arriva

Heu quam breves voluptates sunt quam longe solicitudines

Helas tant sont courtes les voluptés

Qu'en ce monde prennent les amoureux

Et longues sont les peines et durtés

Travail & soing qu'endurer fault pour eulx

A peine avoit une heure esté joyeulx

Eurialus quant sozie frappa

A la porte qui message piteux

Aux deux amans fist savoir et nunça

Reditum menelai nunciat & cetera

Menelaus estre venu annunce

Et la joye des amans perturba

Eurialus avoit de paeur mainte onte

De s'en fuir tout prest estre cuida

Lucresse tout sagement regarda

La table osta & au devant courit

De son mary le quel el salua

En lui disant ce qui aprés s'ensuit

Comment lucresse cautement parla a son mary & fist semblant d'estre desplaisant de ce qu'il avoit tant demouré

O mi vir inquit quam bene redisti

O mon mary dist la gente lucresse

Le bien soiés retourné et venu

Je te cuidois en foy de gentillesse

Estre desja villenot devenu

Pour quoy t'es tu si longuement tenu

Au village garde que je ne sente

Quelque chose qui t'ait la retenu

Soit pastoure ou bergerete gente

Cur non domi manes &c

Pour quoy ne te tiens tu a la maison

Moy contristant ainsi de ton absence

Car quelque temps qui coure ne saison

En crainte suis se je n'é ta presence

Aussi je suis chascun jour en doubtance

Que tu ne aymes autre femme que moy

Les hommes sont aux femmes com je pense

Fort desloyaulx en doubte suis de toy

Quo metu se me vis soluere &c

Se tu me veulx de ceste peur hors mettre

Jamés dehors la nuyt coucher n'iras

Je te supply vueilles le moy permettre

Ja joye n'auray quant seule me lerras

Sur tout la nuyt souppons icy embas

Et puis yrons coucher joyeusement

Les paroles disoit n'en doubtés pas

En la sale ou l'en souppoit souvent

Comment lucresse amusa son mary en bas et le mena en la cave tant que eurialus s'en feust alé

Jamque virum detinere lucretia nitebatur &c.

La lucresse se efforçoit retenir

Menelaus son mary longuement

Jusques a ce que eurialus saillir

De la chambre peust plus facilement

Mais pour que avoit souppé hors promptement

En sa chambre retirer se vouloit

Quant lucresse lui dist esplourement

Que peu l'amoit/ cherissoit et prisoit

Cur non potius domi apud me cenasti &c.

Que n'as tu prins peine de revenir

Avecques moy soupper car je te jure

Que pour cause que t'es voulu tenir

Hors la maison je eu tant soing et cure

Que ne y menge ne beu c'est ma nature

Quelques peisans ont du vin apporté

Qu'ilz dient estre de bonne nourriture

Tant triste estois que point n'en ay gouté

Nunc quando ades eamus si placet in cellarium &c.

Puis que tu es present je te supplie

Qu'il te plaise que voisins ou celier

Et la dedens pourrons si ne t'en nuye

Se le vin est tel qu'ilz dient essayer

Ce dit el print tantost sans delayer

La lanterne avec sa dextre main

Et de l'autre print pour le festoier

Menelaus qui n'avoit soif ne fain

In infimum penarium descendit tanque diu nunc &c.

Puis au plus bas du celier descendit

Et son mary lui faisant compaignie

La longuement furent comme l'en dit

En gacongnant le vin dessus la lie

Ce faisoit el je le vous certiffie

En attendant que eurialus partist

Qui s'en ala bien tost je vous affie

A lucresse qu'il soit dehors suffist

Ac ita demum ad ingratos hymeneos cum viro transivit &c

Quant ilz eurent tout en la cave fait

Ilz se alerent coucher enssemblement

Lucresse bien se feust passee du fait

Et des esbas du lit certainement

Eurialus s'en partit celeement

Entour minuyt en son logis ala

Car il entroit et sailloit priveement

Toutes les fois que ce bon lui sembla

Comment menelaus mary de lucresse fist massonner la fenestre par ou eurialus estoit sorty et les causes pour quoy

Sequenti luce &c

Menelaus l'endemain massonner

La fenestre sur la ruele fist

Pour que de elle bon se faisoit guetter

Ou que quelque ung mal n'en parlast ou dist

Et croy assés que cela il parfist

Pour la doubte ou suspicion qu'il eut

Que l'en passast par la plus ne permist

De mal faire le moyen oster veut

Nam et si nichil conscius erat illi vexatam tamen &c

Et ja soit ce qu'il n'eust aucune cause

D'avoir d'elle mauvaise opinion

Si savoit il par lettre en mainte clause

Que on lui faisoit sollicitacion

Par chascun jour et deprecacion

Du fait d'amours ce pas il ne ignoroit

Et des femmes la grant mutacion

D'autre costé souvent consideroit

Cuius tot sunt voluntates quot in arboribus folia &c

Il congnoissoit des femmes le vouloir

Estre inconstant & que autant sont en elles

De voulentés pour en dire le voir

Qu'il a dedans plusieurs arbres de fueilles

Les congnoissoit estre toutes pareilles

En couvoitant chascun jour sans cesser

Bagues joyaux quelques choses nouvelles

On ne sauroit de ce les contenter

Raroque virum amat cuius copiam habet &c

Il congnoissoit aussi que bien a tart

Ayme femme homs du quel tousjours elle a

La faculté/ parler/ coucher/ regart

Car de changer tousjours apetit a

Par ces moyens la faculté osta

A lucresse de parler ou escrire

De autres maris les voyes immita

Chassans maleur pour le bon introduire

Comment le mary de lucresse deloga le tavernier qui derriere sa maison demouroit

Nam & cauponem qui post edes lucretia vinariam tabernam &c

Ung tavernier qui grant houlier estoit

Pres de l'ostel lucresse avoit maison

De la quelle eurialus souloit

A lucresse parler mainte raison

En ung baston creus en toute saison

Lettres povoit facilement bailler

Menelaus si trouva achaison

Qu'il desloga de la pautonnier

Comment les deux amans ne povoient plus trouver façon de parler l'un a l'autre dont furent moult desplaisans

Restabat solus oculorum intuitus

Plus n'avoient les deux amans loyaux

Que le regart des yeulx pour tout soulas

Et par signes plus secretz & nouveaux

Qu'il povoient se saluoient tout bas

Ilz ne savoient par engin ne compas

Trouver façon de hurter au guischet

Grande douleur avoient n'en doubter pas

Et cruciement qui a la mort semblet

Quia nec amoris poterant oblivisci & cetera

Et la raison de ce grant desconfort

Estoit telle car ilz ne avoient puissance

Par leur engin subtillité ne effort

De mettre a leur maladie allegance

Ilz ne povoient bouter en oubliance

Leur grant amour/ n'en luy perseverer

Pour quoy estoient en moult dure souffrance

Qui bien ayme a tart peut oublier

Dum sic anxius eurialus quid consilii capiat &c

Eurialus estant en ce torment

Angustié autant c'om pourroit dire

Prenoit conseil a soy avisement

En meditant qu'il pourroit faire ou suyre

Puis fut recors que avoit voulu dedire

Long temps avoit lucresse d'une chose

De pandalus qui cousin fut du sire

Menelaus/ s'en aider il propose

Comment eurialus proposa soy aider de pandalus cousin de menelaus pour qu'il trouvast façon de les assembler luy & lucresse et luy promist le faire comte palatin ce qu'il fist & comment il parle audit pandalus

Peritos medicos imitatus &c

Des medecins tressages ensuivit

La pratique qui ont telle maniere

Que es grans perilz de mort ainsi qu'on dit

Voians l'omme quasi pres de la biere

Menger luy font medicine et matiere

Qui est de mort et de vie incertaine

Et mieulx ainsi leur plaist c'est chose clere

Que de tousjours du mal laisser la peine

Aggredi pandalum statuit remediumque suscipere &c

Pareillement eurialus ayma

Pluscher parler du faict a pandalus

Et remede trouver se aucun y a

Que demourer tousjours triste et confus

Et proposa que sans deloyer plus

Ce qu'il avoit autreffois refusé

Presentement il remetroit dessus

Bien en prenist ou en fust cabusé

Huic ergo accersito & in penitiorem domus partem

Il appella pandalus doulcement

Ou plus secret de sa chambre le mist

Quant il fut la entré secretement

Mon bon amy sié toy cy lors luy dist

Quelque chose dessus le cueur me gist

Qui est grande la quelle te vueil dire

J'ay grant besoing de toy ce me suffist

Que mon conseil tu ne vueilles redire

His quas in te scio sitas diligentia/ fide & taciturnitate volui &c

J'ay maintenant affaire des vertus

Diligence et foy qui en toy sont

De la bonne bouche et celer sans plus

Qu'ay entendus estre en toy c'est le ront

Et des pieça tout mon secret parfont

Te reveler deliberé avoie

Mais je ne n'avoie par valee ne mont

De toy si grant raport que desiroye

Nunc et te nosco et quia probate fidei es &c

A ceste fois je te congnois & croy

Que de foy es loyale et esprouvee

Et pour ce t'ay aymé et aymeroy

Des citoyens as bonne renommee

Ilz te louent chascun jour a journee

Pareillement si font mes compaignons

Qui ont a toy congnoissance trouvee

De toy m'ont fait bonnes relacions

Ex quibus te capere meam benivolentiam didisci &c

Entendu ay pareillement par eulx

Que desires fort ma benivolence

De la quelle par vouloir gracieux

Participant te fois a ma puissance

Moins n'es digne d'avoir mon acointance

Que suis de toy tien suis & tien vueil estre

Croire me doys sans quelque deffidence

Vers toy verras mon vouloir acroistre

Nunc quam velim quoniam inter amicos res agitur

Puis que ainsi va que sommes bons amis

Bien briefvement te diray mon affaire

Tu congnois bien que a aymer est soubmis

Le genre humain et inclin a ce faire

Soit ce vertu ou vice du contraire

Par tout se extend ceste calamité

Tout cuer humain languist en ceste haire

Nul n'est exempt de ce ne respité

Scis quia nec sapientissimum

Le tressage salomon point n'en est

Exempt aussi non fut sanson fortin

De fol amour la nature telle est

Que si une fois le cueur d'omme est enclin

Et par chaleur eschauffé quelque fin

Mettre on n'i peut ains tousjours brule & art

Plus est contraint et plus tire a sa fin

De fole amour ne veult laisser la part

Nulla re magis ista curatur pestis

Ceste peste ne peut estre guerie

Mieulx que en faisant jouyr de ce qu'on ame

Plusieurs hommes & femmes ont la vie

Perdue par ce que de la bruslant flame

Du feu d'amours pour les garder de blasme

On les vouloit retirer sagement

De bon conseil n'eussent prins une drame

Leur voulenté suivans entierement

Contraque plerosque novimus

Du contraire plusieurs avons congneu

Que aprés que avoient jouy de leurs amours

Leur fole amour laisser on les a veu

Quant avoient fait embrassemens & tours

A leur plaisir par quelque peu de jours

Leur volupté et plaisance parfaicte

Mais au devant que eussent d'amours secours

Provision n'y povoit estre faicte

Nil consulcius est postquam amor ossibus hesit quam furori cedere &c

Il n'est rien plus consult que aprés que amour

Vient herdre es os de aucun fol amoureux

Luy donner lieu c'est le souverain tour

Car se efforcer contre air tempestueux

Souvent la nef faict es lieux perilleux

Perir noyer/ mais qui a la tempeste

Obtempere souvent en est joyeux

Et surmonte a grande joye et feste

Hec ideo dixi quia te scire meum amorem volo &c.

Je t'ay ce dit briefment et recité

Pour que mon cas d'amours congneu te soit

Et aussi pour que puisse en verité

Congnoistre ce que pour moy cy endroit

Faire vouldras ja celé ne te soit

Le grant prouffit que de ce t'est venu

Car de mon cueur quoy que en avienne ou soit

Es partie reputé et tenu

Ego lucretiam diligo neque hoc mi pandale &c

Ha pendale mon bon et cher amy

J'ayme du cueur lucresse sans faintise

Par ma culpe m'est advenu cecy

Fortune ad ce a ma pensee submise

Dessoubz sa main est la machine mise

De ce monde elle gouverne tout

De vous autres les meurs aussi la guise

De la cité ne congnoissés en tout

Putabam ego feminas urentes quod oculis monstrant in corde sentire & cetera

Il me sembloit que les dames d'icy

Sentoient ou cueur ce que l'oeil demonstroit

J'en ay esté desceu je le te affy

Car si tost que lucresse regardoit

De ses doulx yeulx vers moy il me sembloit

Que estoie aimé d'elle et cher tenu

Ce m'a contraint de l'aymer bien estroit

En ses prisons suis livré et tenu

Nec tam elegantem dominam dignam putavi

Jamais n'aurois si allegante dame

Voulu laisser sans avoir quelque amant

Elle me sembloit sans reproche ne blasme

Estre digne d'avoir loyal servant

Qui fust a son amour correspondant

Je ne congnois que bien peu ton lignage

Mais j'ay aymé estre aymé esperant

Dire mon faict te vueil en brief langage

Quis tam saxeus aut ferreus &c

Qui est celluy tant soit de roche dure

Ou de dur fer qui ame ne amera

En ensuivant l'ordre dame nature

J'ay faict tout ce que cueur d'amant fera

Mais quant j'ay veu que lucresse point n'a

Le cueur a l'oeil correspondant j'ay dit

Lors a parmoy cy tromperie a

Je espere en vain d'amours avoir credit

Ne meus sterilis esset amor &c

Ce neantmoins pour que steril du tout

Ne fust amour j'ay mis peine et moiens

De lucresse eschauffer tout jusques au bout

Du feu d'amours l'embraser ce retiens

Pour qu'elle fust de semblables liens

Estroitement liee car honte estoit

Que brulasse et qu'elle ne sentist riens

De l'angoisse que mon cueur enduroit

Anxietas animi me die noctuque mirum in modum cruciabat &c.

De jour et nuyt triste et langoureux

Ay longuement esté sans hors aller

Finablement a mon mal douloureux

Ay quelque fin trouvé par travailler

Car j'ay tant fait par venir et aller

Continuant mon labeur et emprinse

Qu'elle a esté et est au paraler

Du feu d'amours comme je suis esprinse

Illa incensa est ego ardeo &c

Elle brusle et je ars n'en doubte point

Nous perissons remede ne trouvon

De nos vies alonger sur ce point

Mourir convient se reconfort n'avons

Si de partoy nous n'avons guerison

Aide et secours il est faict de nos vies

A ce besoing te supplie que soyon

Brief secourus sans ce que en rien denyes

Vir custodit & frater &c.

Menelaus son mary et son frere

De si trespres la gardent sans doubtance

Que le dragon la toison d'or tant chere

Ne gardoit pas par si grant vigilance

Ne cerbere par si grant diligence

Ne garde point des palus infernaulx

L'entree comme faict par sa folle cuidance

De lucresse le mary pas & saulx

Novi ego familiam vestram

Je congnois bien et voy vostre famille

Qu'estes nobles premiers de la cité

Riches aymés des plus grans de la ville

Et puis qu'il fault que die verité

Advenu fust a la mienne voulenté

Que lucresse jamais n'eusse congneue

Point ne fusse par amours supplanté

Prins ne vaincu c'est chose clere & sceue

Si quis est qui possit resistere fatis

Mais qui est cil qui peut sa destinee

Et fortune par moyens eviter

Je ne l'ay point eleue ains destinee

Par fortune m'a esté sans doubter

Qui de l'aymer m'est venu exorter

La chose ainsi est allee par fortune

Nostre fait est couvert mais mal porter

Tout se pourroit/ se joye n'avons aucune

Nisi bene regatur magnum quod &c

Se nostre amour n'est bien a droit conduit

Il en pourroit grant scandale venir

Ce dieu vueille avertir qui produit

Toutes choses selon son bon plaisir

Quant est de moy se je vouloye choisir

Et mieulx avoir d'icy partir que attendre

Je pourrois bien tout en paix a loisir

Mon grief mechief apaiser sans mesprendre

Quod quamquam esset mihi gravissimum

Et ja soit ce que ce tresgrief me fust

Fort a porter & de grant desplaisance

Ce neant moins pour que toute honneur eust

Vostre maison je feroie diligence

De moy vuider pour vostre bien veillance

Entretenir se aucun prouffit voioye

Mais je congnois qu'elle brulle a oultrance

Et que mon temps aussi labour perdroie

An me sequeretur aut manere &c

Car aprés moy toute seule viendroit

Ou se seulle close estoit et tenue

De sa propre main el se occiroit

Dont scandale sortiroit par la rue

A deshonneur perpetuel venue

Elle seroit et tout vostre lignage

Ta personne ay pour ce convenue

Au grant prouffit de vous et avantage

Nec alia via nisi ut amoris nostri et cetera

Trouvons moyen de obvier a ces maulx

Cy par devant recités c'est le mieulx

Remede aucun n'y voy fors que loyaulx

De nostre amour conducteur & songneux

Nous te mettons que sur tous en tous lieux

Secret tiennes nostre amour par long temps

Dissimulé: de ce soies curieux

Nous ferons tant que tu seras contens

Ego me tibi commendo &c

A toy du tout me rens aussi commande

Donne & voue sans jamés departir

A nostre amour et fureur si tresgrande

Vueilles ung peu de ta grace impartir

Par ton labeur fay que puissons sentir

La grand ardeur estre en nous moderee

Qui plus croistroit se on vouloit dissentir

Ou empescher qu'elle ne fust temperee

Cura ut simul convenire possimus

Fay nous tous deux ensemble convenir

Tantost l'ardeur de nous se humiliera

Et nous verras en santé revenir

Tollerable lors nostre ardeur sera

Tous les secretz de l'ostel ça et la

Te sont congneuz entrees et pertuis

Tu scés aussi quant ce mary hors va

Quant a l'ostel il est ou devant l'uis

Scis quando me vales introducere

Tu scés assés l'eure que tu pourras

En la maison moy mettre & introduire

Pour ce frere sagement gueteras

Car il sera tousjours prest de te nuyre

Si pertinax est com j'ay ouy dire

Au guet faire sur le fait de lucresse

Que a toute heure sur elle veiller tire

Com s'el estoit sa seur point n'a de cesse

Universa lucretie verba &c

Les parolles de lucresse & les faictz

Considere aussi sa contenance

Se elle gemist/ crache ou toust les effaictz

De ce poise ce frere a la balance

C'est mon avis que a grande diligence

Devons mettre peine a le decevoir

Ce ne pourroit sans ta bonne prudence

Estre parfaict com je puis concevoir

Assis ergo et quando abfuturus sit

Soies doncques diligent et songneux

De regarder quant ce mary ira

Dehors que me faces joyeux

En me boutant leans la ou te plaira

Et le frere qui demouré sera

Destourneras a part te donnant garde

Que autres gardes ne boute ça ou la

Il te croira sans que a rien prenne garde

Et quod dii sapiunt hanc tibi provinciam fortasse committet &c

Et peut estre ce que veullent les dieux

Que la charge de ce te baillera

Se tu la prens & puis que sur les lieux

Tu me treuves tout a seurté sera

Car tant comme chascun leans dormira

Tu me pourras secretement loger

En quelque lieu ainsi que avisera

Ta prudence pour mon mal mitiger

Ex his quot emergant utilitates arbitror &c.

Et quans prouffis pourront de ce venir

Je espoire assés que ton sens et prudence

Pevent en appert ce voir & bien choisir

Car c'est chose qui est en evidence

De ta maison l'onneur par sapience

Tu garderas & l'infamie hors mise

Qui couverte est n'aura quelque apparence

Ta cousine sera en vie soustinse

Menelao uxorem custodies

Menelaus sa femme retiendra

Par ces moyens ne si fort dommageux

Ne lui sera quant bien on l'entendra

Que je qui suis de lucresse amoureux

Puisse au desceu de tous les faulx jaleux

Avec elle coucher par une nuyt

Que qu'el coure par amour furieux

Au veu de tous aprés moy faisant bruyt

Quidsi me domi nobilem atque potentem &c

En me suivant perdroit tout son honneur

Car se aprés moy qui suis noble & puissant

Venir vouloit pour sa grande chaleur

Refrigerer jusques chiés moy suyvant

Quel deshonneur auroit le triumphant

Renom de tout vostre noble lignage

Le peuple yroit de ce tresfort riant

De autre chose on ne feroit langage

Nedum vestra sed tocius urbis infamia & cetera

Et ne viendroit pas cela seulement

Au deshonneur des parens amis

Mais a note perpetuelement

De la cité ainsi que m'est avis

D'infamie a tousjours seroit mis

Quelque chapeau que oster on ne pourroit

A ces causes pour que tout soit remis

A nostre amour obtemperer on doit

Diceret forsan aliquis &c

Aucun pourroit par aventure dire

Que mieulx vauldroit tuer par ferrement

Ceste femme ou par venin lui nuyre

En l'estaingnant assés secretement

Que permettre qu'el face aucunement

Chose qui soit infame ou impudique

Car on pourra assés legierement

La despescher sans macule publique

Sed ve illi qui se humano sanguine polluit &c.

Mais tout mal eur & malediction

Vienne sur cil qui ses mains souillera

En sang humain par vindicacion

Et pour moindre peché que aucun fera

Par trop plus grand vengence requerra

On doit les maulx apetisser non croistre

Le chascun scet qui bien regardera

Faire ce doit tant ou siecle qu'en cloistre

Nos hoc scimus ex duobus bonis melius eligendum

Et bien savons que devons des deux biens

Celui qui est plus excellent eslire

De mal et bien par bons & sains moyens

Le bien choisir: le mal laisser & fuyre

Mes de deux maulx celui qui peut moins nuire

Prendre devons: danger par tout y a

Ce neantmoins la voie que monstre a suyvre

Moins de peril aux amans portera

Per quid medium sanguini tuo consules & cetera

Par ce moyen non pas a ton lignage

Porter prouffit seulement tu pourras

Avecques ce me feras avantage

Et grant prouffit que pas tu ne perdras

Car crucié je suis n'en doubte pas

Quant je apperçoy que pour cause de moy

Lucresse meurt sans plaisir ne soulas

Aucun avoir de ce douldre me doy

Sed hic sumus eo deducta res est

Et en effect nous sommes la venus

Que si ton art et engin curieux

Ne gouverne la nef ou contenus

Sont les amans par moyen tressongneux

Espoir ne voy de salut si m'aid dieux

Nostre secours/ aide & reconfort

Est en tes mains situé se tu veulx

Pour nostre nef conduire & mettre a port

Juva igitur & illam et me tuamque domum &c

Aide nous donc elle & moy nous metton

Entre tes mains pour nostre fait conduire

De macule conserve ta maison

Fay que puissons nous esbatre & deduire

Que soie ingrat ne fault penser ou dire

Tu congnois bien la grande auctorité

Qu'ay en la court de cesar nostre sire

Ce n'est fable mais pure verité

Quicquid pecierim impetratum tibi efficiam

Tout ce de quoy requerre le vouldré

Pour et ou nom de toy sera parfait

Je te promés que tout bien absouldré

Je t'en baille ma foy c'est assés fait

Mais plus y a car par real effect

Je te feré conte palatin estre

Bien desservi te sera ton bien fait

On te verra en bien fleurir et croistre

Omnemque tuam posteritatem hoc titulo gavisuram &c

De ce tiltre conte palatin

A tousjoursmés jouyra ton lignage

Pour tant sur tout soit au soir ou au matin

Te recommand lucresse la tressage

Si fay je moy et oultre de avantage

Nostre loyal amour & bon renom

Aussi l'onneur de ton noble parage

En ta foy soit garde & protection

Tu arbiter es omnia hec in te sita sunt &c

De tout te fay juge/ arbitre & moyen

Tout est en toy tout peulx faire ou defaire

Je te supply par tout regarde bien

Tout peulx saulver ou perdre du contraire

Lors pandalus quant eut ouy l'affaire

D'eurialus a soubzrire se print

Quelque petit de pause voulut faire

Puis a parler ce que ensuit entreprint

Comment pandalus respondit a eurialus fort joyeux de ce qu'il devoit estre conte et comment lui promist les assembler lui et lucresse

Noram hec euriale dixit et utinam non accidissent

Euriale dist pandalus je avoie

Bien entendu des pieça cest amour

Et te promet et jure que vouldroie

Que ce ne fust avenu quelque jour

Mais ainsi qu'as recité sans sejour

La chose est ja en tel train parvenue

Qu'il me convient trouver façon & tour

D'acomplir ce qu'as dit d'une venue

Nisi et nostrum genus effici contumeliis &c.

Necessité de ton vouloir parfaire

Si me contrainct se ne vueil mon lignage

Estre a jamais infame sans retraire

Et d'infamie estre mis au servage

Contumelies/ scandales davantage

De la venir pourroient bien je l'entens

Maulx infinis en viendroient c'est l'usage

Ce que eviter a mon povoir pretens

Ardet mulier sicut dixisti

Je congnois bien que lucresse est brulee

Du feu d'amours ainsi qu'as recité

Elle n'est point de soy dame trouvee

Se el n'a secours je croy en verité

Qu'el se occira par grand crudelité

De aucun glaive ou quel se jettera

Des fenestres embas se humanité

Ne la secourt bien brief tout gastera

Nec vite sibi nec honoris est cura

De sa vie el n'a cure ne soing

De son honneur encor moins on le voit

Evidemment: son grief mal et besoing

M'a descouvert autant qu'as cy endroit

J'ay resisté: & la cuidoie au droit

Sentier tousjours ramener & reduire

En l'increpant ainsi que droit vouloit

Mais son propos elle veult tousjours suyre

Lenire flammam studui &c.

J'ay essaié par moyens et tendu

A refroider sa grant chaleur extreme

Mais de certain j'ay en vain pretendu

Et sur ce point ay failly a mon esme

Pale/ foible devenue est et blesme

Tout desprise vivant en grand esmoy

Il n'est sirop/ brevage ne cyroisme

Qui reconfort lui donne fors que toy

Tu illi semper in mente sedes

Tousjours tu es en son courage escript

Mis & posé tousjours el te demande

Toy desirant comme paint et inscript

Seul sans autre en son cueur de tresgrande

Affection elle veult que je pretende

La guerison de son mal importable

A l'une fois m'appelle puis commande

Mais tousjours fait de toy quelque notable

Audi precor euriale sic mulier ex amore mutata est &c.

Euriale escoute je te prie

Ceste femme est par amour changee

En tel façon que on peut je t'affie

Dire qu'elle est muee et estrangee

D'une façon en l'autre transmuee

Ha grant pitié & grant douleur me tient

Quant sa vertu ainsi voy commuee

De bien en mal: de rien ne me souvient

Nulla in urbe tota vel castior vel prudentior

En la cité n'avoit plus chaste femme

Plus prudente sans doubte que lucresse

Que nature si excellente dame

Au dieu d'amours a vertu et prouesse

Si grandz donné que soudain sans peresse

Peut es pensees des humains resider

C'est merveille: grant puissance & noblesse

Lui a donné pour plus hault presider

Medendum est huic egritudini &c.

A ce grief mal convient trouver secours

Combien que autre remede je n'y voy

Que celluy que as trouvé c'est le recours

Mon plain devoir en ce cas je feray

Quant il sera temps je te appelleray

Grace ne vueil salaire ne loyer

De homme de bien l'office com je croy

N'est salaire prendre sans meriter

Ego ut vitem infamiam &c

Mais a la fin que je puisse eviter

L'infamie que sur nostre famille

Pourroit tumber vueil experimenter

Bon remede par voye assés subtille

Et s'il avient que ce te soit utille

Pour ce ne vueil quelque loyer avoir

Il me suffist que par façon abille

Puisse a vos maulx ainsi que entens pourvoir

Comment eurialus de rechief promet a pandalus le faire conte palatin

At eurialus inquit

Eurialus respondit a pandale

Voy cy le bien et grace que en auras

Car quoy que soit qui qu'en sermonne ou parle

Conte/ soys seur palatin tu seras

Se tu me crois pas ne refuseras

La dignité car elle est belle et haulte

Tousjours de plus en plus te esleveras

Mais je te pry que a ce fait cy n'ait faulte

Comme pandalus faint ne vouloir estre conte par office de macreau mais bien par autre moien se possible estoit

Non sperno inquit pandalus &c.

Lors pandalus a euriale dist

La dignité je ne vueil reffuser

Mais bien vouldroys que ce pas ne venist

Par ce moien s'on povoit aviser

Liberaument que on la me peust donner

Sans quelque esgard avoir a ce fait cy

Je ne vouldrois honneur habandonner

Ce que ferois quant il seroit ainsi

Si potuisset hoc te nesciente &c

Se estre povoit que j'eusse a ton deceu

Par mon labeur et diligence faict

Que tu eusses sans en avoir rien sceu

De lucresse tant a ton plaisir faict

Plus voulentiers eusse le tout parfaict

Ce neantmoins le possible feray

En faisant tant que joyeux et refait

Te trouveras sur ce a dieu te diray

Et tu vale retulit eurialus &c

Eurialus dist a dieu de sa part

Telz parolles a pandalus disant

Puis que tu m'as par ta science et art

Le courage rendu fay en faignant

Treuve moiens en bien dissimulant

Que nous soions assemblés et unis

En quelque lieu ne soies delayant

De lucresse me bailler vis a vis

Pandalus letus abiit quod tanti viri gratiam invenisset

Pandalus lors a euriale dist

Ne te soucye car joyeux tu seras

Grande joye en son cueur est et gist

Disant a soy de quoy te soucieras

Puis que l'amour d'ung si grant homme as

Il esperoit conte palatin estre

Plus desirant ce avoir n'en doubtés pas

Que moins semblant monstroit le vouloir estre

L'acteur parle de aucuns hommes qui ont nature feminine

Sunt enim homines quidam ut mulieres &c.

Aucuns hommes sont aux femmes parelz

Lesquelles ont telle condicion

Quant on leur dit plaisir faire veilles

Elles en feront lors denegation

Mais c'est a lors qu'ilz ont devocion

De parfaire ce dont elles sont requises

De pandalus tel fut l'afection

Par manieres et faintises exquises

Hic lenocinii mercedem sortitus est et cetera.

Pandalus eut de macreau le salaire

Bien tost aprés fut conte palatin

De noblesse pour mieulx le tout parfaire

Les ornemens receut a ung matin

Ce fut assés tiré pour ung hutin

Sa lignee en est magnifiee

Portant habis de veloux et satin

Aux plus nobles par tout parifiee

L'acteur monstre qu'il y a plusieurs manieres de noblesses et dont elle est venue et que elle a eu originelle naissance de peché quant a plusieurs ainsi qu'il apert de pandalus et que pour les biens mondains homme ne doit estre dit noble

In nobilitate multi sunt gradus

En noblesse plusieurs degrés y a

Et qui vouldroit de noblesse querir

L'originel naissance on trouvera

Comme je croy se on veult bien enquerir

Que on ne sauroit trouver ne requerir

Noblesse tant soit vieille de parage

Au moins bien peu que on ne treuve venir

Et proceder de peché ou de oultrage

Cum enim hos dici nobiles videamus & cetera

Et comme ainsi soit que nobles tenons

Ceulx qui les biens du monde ont a monceaulx

Et que a tart les vertus nous voions

De richesses compaignes que dirons

De noblesse la principe pourrons

Estre en tous lieux veu tresadulterin

Degenerant de vertu/ ce povons

Par chascun jour voir au soir & matin

Hunc usure ditaverunt illum &c

Par usures est l'un devenu noble

Riche et puissant et l'autre par pillage

Et par traisons et poison tresinnoble

Par flateries pathelins coquillage

Adulteres macrelleries bagage

Par bien mentir et toutes voies obliques

De la viennent a plusieurs avantage

Noblesse estas et par autres trafiques

Quidam faciunt ex conjuge questum &c.

Et les autres de leurs femmes houliers

Sont pour avoir richesses sophistiques

De leurs filles le sont a grans milliers

Plus que bourreaux infaitz par telz pratiques

Et les autres leurs atins et apliques

Pour les aucuns occire ont tendus

Charchans avoir richesses redupliques

Par faulx moiens par la loy deffendus

Rarus est qui juste divicias congreget &c

On trouveroit a peine homs qui peust

Grans richesses justement assembler

Et ne vit on oncques faucheurs qui eust

Faulx tresample que pour tout arrabler

Toutes herbes recueillir et trencher

Grans richesses assemblent les mondains

Sans d'ou viennent penser ne regarder

Fors au nombre/ se sont les communs trains

Omnibus hic versus placet unde habeas querit nemo

A toutes gens est plaisant ce vers cy

Dont tu ayes nul fait question

Avoir convient de ce ont peine & soucy

Par pillerie ou faulse paction

Ilz boutent hors loy/ foy/ devocion

Pour amasser et devenir puissans

Quant de ducas auront plaine maison

Nobles seront riches & triumphans

Que sic quesita nil est aliud quam premium iniquitatis &c.

Mais noblesse par ces moiens aquise

Est le loier de leur iniquité

Et se tout bien je remembre et avise

Mais ancesseurs ont de nobilité

Nom et armes de long temps aporté

Pour ce esparner eulx ne moy ne vouldroye

Je ne les croy meilleurs avoir esté

Que les autres quelque excuse qu'i voye

Sola excusabat antiquitas quia non sunt in memoria

Antiquité seulement les pourroit

Aucunement excuser pour qui sont

Hors memoire de plusieurs on le voit

Car on ne scet dont telle noblesse ont

Voycy de ce mon opinion donc

Nul n'est noble s'il n'aime les vertus

Le plus noble de sang les pechés font

Devoir estre villain dit et sentus

Non miror aureas vestes equos &c

Je ne loue vestemens d'or ne chiens

Ne grans chevaux ne de servans grant suite

Les grans convis garnis de mes & biens

Les haulx palais villes ou l'en habite

Fermes/ estangs/ haulte moyenne justice

Parcs/ et forests/ garennes ne prairies

Puis que homme fol les peut par injustice

Toutes avoir par ses grans pilleries

Quem si quis nobilem dixerit ipse fiet stultus

Et se aucun dit que tel est noble & digne

Je vous promet que cil qui ce dira

Doit & sera reputé fol indigne

Par cil qui bien la verité visera

Nostre mignon pandalus en fera

A tous la foy qui par son macrelage

Fut conte faict par ce bien infera

Que fol estoit devenu et peu sage

L'acteur retourne a sa matiere principale et monstre comment pandalus emprunta la haquenee d'eurialus pour menelaus qui alloit dehors

Non multis post diebus &c.

Bien peu de temps aprés ce que dit est

Les laboureurs et fermiers du mary

De lucresse eurent quelque interest

Noises debas menelaus marry

Fut grandement en son cueur espeury

Car on luy dist que aprés boire ilz avoient

Quelque un d'entre eulx navré tué murtry

Aller convient veoir comme ilz le faisoient

Opusque fuit ad res componendas menelaum proficisci

Et pour iceulx apaiser fut besoing

Que ce mary menelaus allast

Par devers eulx car de ce avoit soing

Lucresse lors comme se bien soignast

De la santé du mary et pensast

Le captiver luy a dit qu'il estoit

Grave foible que cheval qui trotast

Dorenavant pas bon ne luy seroit

Gradarium aliquem recipe commodatum &c.

Elle luy dist mon amy empruntés

Pour aller hors aucune hacquenee

Aux assistens il dist par tout sentés

Et que aucune me soit tost empruntee

Pandalus dist je croy que en la contree

On ne pourroit meilleure recouvrer

Pour doulx aller mieux passant ne acoutree

Que une que ay veu a eurial mener

Si me vis petere pete inquit menelaus &c.

Et si te plaist je la te emprunteré

Menelaus respond que c'est bien dit

Eurialus ne dist pas non feré

Ains commanda que plus tost fait que dit

On amenast sans quelque contredit

La haquenee signe de joye receut

Car a par soy secretement a dit

La besongne mieulx avenir ne peut

Tu meum equum ascendes menelae ego tuam uxorem equitabo &c

Menelaus ce plaisir bien te vueil

Sur ma beste com je voy monteras

Mais qui que en ait despit feste ne dueil

Ainsi que mon cheval chevaucheras

En ta maison quant parti tu seras

Ta lucresse pour toy chevaucheré

De ce marry estre ne deveras

Ce que ne peus parfaire acheveré

Comment aprés que menelaus fut parti Eurialus fut jusques a mienuyt a l'uys de lucresse & ne povoit entrer pour le frere de menelaus qui ne vouloit aller dormir jasoit ce que pandalus de ce le causast

Conventum erat ut noctis ad horam quintam in vico &c.

Apointé fut que eurialus vendroit

A cinq heures en la rue devant l'uys

Se pandalus chanter lors il oyoit

Signe seroit qu'il auroit bonnes nuys

Menelaus estoit desja partis

Les tenebres de la nuyt aprochoient

Du ciel c'estoient les clertés departis

Par les rues peu de gens tournoient

Mulier in cubili tempus manebat

Lucresse estoit sur son lit attendant

Que son amy eurialus venist

Qui devant l'uys estoit ja tournoiant

Et ne faisoit que atendre que on luy fist

Le signe ainsi que pandalus predist

Chanter ne ouoyt ne cracher l'expectant

L'eure passoit achates lors luy dist

Alon nous en de toy se vont gabant

Durum erat amanti recedere &c.

Il estoit dur de partir a l'amant

Et maintenant il charchoit une cause

De demourer l'autre cause querant

Il delayoit le partir faisant pause

Car de chançon ne oyoit verset ne clause

Pour pandalus qui le frere doubtoit

De ce mary tenant la maison close

Entierement sur lucresse guettoit

Omnes aditus scrutabatur ne quid insidiarum fieret noctem trahebat insomnem &c.

Les entrees/ portes/ fenestres/ huys

Tenoit serrees ce frere sans doubtance

De regarder par tout il estoit duys

La nuyt passoit sans dormir par plaisance

Quelque labeur qu'endurast ou souffrance

Ne lui chaloit mais que bon guet il fist

De ce avoit pandalus desplaisance

Qui par couroux telz parolles lui dist

Comment pandalus remonstre au frere de menelaus qu'il est heure de aler coucher affin que eurialus entrast

Nunquam ne hac nocte cubitum ibimus

Nous yrons jamais en ceste nuyt

Coucher vecy trop veillé se me semble

L'eure passe il est aprés minuyt

Dormir me prent tant que mort je semble

Quant j'ay pensé toutes choses ensemble

D'une chose me vois esmerveillant

Que a ung viellart ta nature ressemble

Et si es tu jeune et gentil galant

Quibus siccitas somnum auffert nunquam dormiunt

Les vieilles gens esquelz humeur default

Dormir ne pevent trop consumé en eulx

Est radical humeur doubter n'en fault

Quant vient le jour lors sont fort sommilleux

Quant on se doit lever ilz cloent les yeulx

Dormir veulent c'est leur propre nature

Trop ressembler ainsi que voy leur vieux

Contre raison pas n'est ta nourriture

Eamus tum dormitum &c.

Alons doncques dormir je te supplie

Que valent tant de vigiles et soings

Lors le frere lui dist puis qu'il t'ennuye

Alons coucher mais premier est besoings

Que les portes de verroulx & de coings

Soient barrees pour que mauvais larrons

Ne surviennent mettre y convient les poings

Et puis aprés coucher nous en yrons

Comment le frere de menelaus barroit les portes en la presence de pandalus

Veniensque ad ostium nunc &c

A la porte tout droit il s'en ala

L'une et l'autre serreure mist apoint

Et la barre de l'uys il abilla

Une barre de fer vit sur ce point

Que a grant peine deux homes en pourpoint

Eusse levé: de ce barrer vouloit

L'uys ja soit que on ne l'en barrast point

Ou paravant fermer il l'en cuidoit

Quod postquam admovere non potuit juva me inquit pandale &c

Mais quant il vit que trop pesant estoit

Et que lever de terre ne la peut

A pandalus dist que s'il lui plaisoit

Il lui voulsist aider mais il ne veult

Eurialus tout cela oyt et sceut

Disant c'est fait se la barre est levee

De paour qu'il a le cueur lui tremble et deult

Car la porte trop eust esté clouee

Tum pandalus quid tu paras &c

Lors pandalus lui dist: que veulx tu faire

Il peut sembler que on te veult assiger

De tant barrer n'est chose necessaire

Car en cité sommes ou n'a danger

Qui te viendra en ce lieu oultrager

Ou nous avons paix/ repos a plaisance

Nostre ennemy florentin deloger

Ne te viendra: loing fait sa residence

Si fures times sat clausum est &c

Et se tu crains les larrons trop est l'uis

Barré aussi si les ennemis sont

En la ville faire chose ne puis

Qui te puisse saulver ilz te prendront

En la maison barriere froisseront

Si sage es l'uis ainsi laisseras

Quant de ma part les barres demourront

Aide de moy sur ce aucune ne auras

Quia scapulas doleo & cetera

Les espaules me deulent griefvement

Et suis rompu du bas pour quoy ne puis

Chose lever ne moy aucunement

A fais porter efforcer dont je suis

Tresdesplaisant et se jamais cest huis

On ne povoit barrer tant que de moy

Ce gros barreau de fer y fust assis

Tousjours ainsi demourroit par ma foy

Comment le frere de menelaus mary de lucresse se ala coucher: & lucresse mist eurialus en la maison a grant peine

Vah satis est inquit dormitumque cessit

Fy de telz gens dist ce frere a pandale

De la tout droit dormir il s'en ala

Eurialus qui morfondu et pale

Sur le pavé estoit ne se bouga

Ains dist de vray que une heure la sera

Pour escouter se aucun ouvrira l'uys

Son compaignon a qui moult ennuya

Le mauldisoit tout bas et vis a vis

Nec diu mansum est cum per rimulam visa est lucressia

Et ne tarda pas longuement aprés

Que eurialus par la fente de l'uys

Vit lucresse qui s'approcha plus pres

Au devant vint comme entendre je puis

A travers l'uys lui a dit bonnes nuys

Vous envoit dieu ma doulce amie lucresse

Espantee fut de fuir eut avis

Puis s'appensa de demander qui esse

Eurialus tuus inquit aperi mea voluptas &c

Eurialus a sa dame & maistresse

Lors respondit c'est vostre amy loyal

Eurialus: mon cueur et ma liesse

Ouvrés moy l'uis j'ay esté cy aval

Sur le pavé toute nuyt ou moint mal

Froit et douleur ay souffert sur mon ame

Ouvrés moy l'uis par vouloir cordial

Je vous requier & supplie ma dame

Agnovit lucressia vocem &c.

Lucresse bien la voix de son amant

Lors entendit mais doubtant la faintise

El n'osa pas son huis ouvrir devant

Que secretes enseignes el avise

Aux deux amans congneues selon leur guise

A grant labeur les serreures ouvrit

Toute vertu/ sens & puissance a mise

A deffermer ce que l'autre clouit

Sed quia plurima ferramenta &c

Mais pour ce que les portes si estoient

De plusieurs gros ferremens touroullees

Et que les mains fermement n'avoient

Pas puissance: des choses bien serrees

A plain ouvrir elz furent deserrees

A demy pié d'ouverture ou viron

A lucresse furent lors conferees

Doubles vertus pour loger son mignon

Nec hoc ait eurialus obstabit &c.

Quant eurial apperceut l'ouverture

Qui estroicte et peu patente estoit

Dist je mettray mon corps a l'aventure

Et en entrant il mist son costé droit

Son corps gresle/ gent et mignon estoit

Mais de trop plus le fist gresle et habile

Dedens entra amours lors lui aidoit

A vrais amans n'est chose difficile

Comment lucresse se pasma et evannouyt entre les bras de eurialus des douleurs & plaintes qu'elle fist

Mulierem medium amplexatus est.

Il embrassa tresamoureusement

Sa plaisance/ sa dame et sa liesse

Dehors se tint achates longuement

Faisant le guet qui moult au cueur le blesse

Entre les bras d'eurialus lucresse

Fust de crainte ou de joye se pasma

Elle devint presque morte en la place

Pale/ blesme sans parler demoura

Oculis clausis similis mortue per omnia videbatur &c

Les yeulx avoit clos la plaisant lucresse

Et de tout point a morte ressembloit

Et n'y avoit de vie quelque adresse

Fors la chaleur et le poulx qui mouvoit

Eurialus qui ainsi la tenoit

Tout espanté fut du cas de fortune

Et ne savoit que faire lors pourroit

Il povoit bien adonc conter pour une

Si abeo inquit mortis sum reus

Se je m'en fuy disoit il on dira

Que de sa mort seray cause et diront

Qu'en tel peril nul ne contredira

Ne la devois laisser c'est ung mot ront

Se je arreste les varlés qui ceans sont

Me trouveront je suis de toutes pars

Triste & perplex scandale me feront

Je periray par coups d'espee ou dars

Comment eurialus fait invective contre amours

Heu amor infelix qui plus fellis quam mellis habes &c.

Ha fol amour tant tu es maleureux

Plus as d'amer fiel que de doulceur

L'absince n'est si amer si m'aist dieux

Comme tu es trop m'as fait de rigueur

En quans perilz & dangiers par foleur

M'as tu ja mis et offert en mains lieux

Et a quantes manieres par fureur

De mort m'as tu livré jeunes & vieulx

Hoc nunc restabat ut meis brachiis feminam examinares

Se seulement respit comme j'entens

Que entre mes bras rendisses pale & morte

Celle de qui toute ma joye j'atens

Que ne m'as tu occis devant la porte

Plus tost que ainsi par tresestrange sorte

Tout mon plaisir et joye esvanouir

Ou a beste cruele dure et forte

Comme ung lion livré pour moy gloutir

Heu quam optabilis erat in huius me potius gremio

J'eusse de trop plus voulentiers amé

En son giron mourir et trespasser

Que son gent corps entre mes bras pasmé

Fust en ce point pour ceste vie laisser

Amour vainquit l'amant car delaisser

Ne la voulust quelque dangier qu'il vist

Mieulx eust amé de ceste vie passer

Que abandonner celle ou tout son cueur gist

Elevans altius corpus atque desosculatus madidus lacrimis &c.

Il la levoit sur bout a sa puissance

En la baisant de lermes l'arousoit

Et lui disoit mon bien ma souvenance

Tout mon plaisir ce que dire on pourroit

Ou estes vous ouvrés icy endroit

Vos oreilles que ne respondés vous

Que ne ouyés vous ce que mon cueur conçoit

De deul & pleurs tout pour l'amour de vous

Aperi oculos obsecro meque respice & cetera

Ouvre les yeulx regarde ton amant

Ma volupté ma plaisance ma joye

Je te supply regarde moy devant

Que je meure se ainsi est que je doie

Mourir icy avec toy que je soye

D'un ris tout seul de ta bouche esjouy

D'un petit ris tel que avoir le souloie

Devant ma mort seré tout resjouy

Tuus hic assum eurialus &c.

C'est ton amy eurial qui cy est

Cil proprement qui te tient embrassee

Je me esmerveil ou ton cueur present est

De ainsi estre dois estre lassee

Helas mon cueur/ mon confort/ ma pensee

Es tu dehors ou si tu dors ainsi

Ou pourroy je te trouver si passee

Une fois es/ mourir me fauldra cy

Cur si mori volebas non monuisti

Se ainsi estoit que eusses ferme propos

De ainsi mourir et venir a la mort

Tu povois bien cela com je suppos

Me reveler affin que par accord

Je me feusse avec toy pour confort

A mort livré c'estoit ma destinee

Autre secours/ remede ne confort

N'eusse charché pour femme qui soit nee

Nisi me audis en jam latus meum aperiet gladius

Se tu ne veulx mes paroles ouir

De mon glaive bien fourby et trenchant

Le mien costé tu me verras ouvrir

Nous deux aurons une mort depeschant

Ha ma vie ma doulceur que ayme tant

Mes delices et ma seule esperance

Tout mon repos et mon bien accroissant

Mourras tu cy sans aucune allegance

Apperi oculos eleva caput nondum mortua es &c

Ouvre les yeulx leve le chief en hault

Pas encores n'es morte comme je croy

Je regarde que as le corps encores chault

Et que aspires l'air en tirant a toy

A quoy tient il que ne parles a moy

M'as tu mandé pour telle chere me faire

Sont ce les joyes que avecques toy reçoy

Me donras tu nuyt si aigre et contraire

Assurge oro requies mea &c

Mon seul repos lieve toy promptement

Et regarde ton loyal amoureux

Ton eurial et ton alegement

Qui te tient cy transi et douloureux

Quant eut ce dit un fleuve de ses yeulx

Abundamment de lermes descendit

Dessus le front de lucresse amoureux

Et les temples toutes moullees rendit

Comment lucresse retourna de pamaison et evennouyssement/ et des parolles qu'elle dist a eurialus

Quibus tanquam roseis aquis &c

Et tout ainsi que se on eust d'eaue rose

Front et temples arousé doulcement

Aussy comme en grief dormir enclose

Se resveilla et tresbenignement

Sur son amy elle getta son voyement

Helas dist elle mon amy quelle part

Puis je avoir esté si longuement

Comme si mort m'eust frapee de son dart

Cur me non potius obire sinisti

Que ne m'as tu icy laissé mourir

Entre tes bras ce m'eust esté plaisant

Bien euree on me auroit peu tenir

Se entre tes mains mon esperit languissant

Eusse rendu sans estre deloiant

Ains que fusse de avec moy departi

Car le depart me sera moult poingnant

Et ou glayve de la mort converti

Comment les deux amans se allerent coucher ensemble aprés la tribulacion dessusdicte et des parolles qu'ilz disoient l'ung a l'autre

Cum sic inviam fantur in thalamum pergunt & cetera

En devisant ainsi que dit avons

En la chambre monterent les amans

Et si eurent ainsi que nous croions

Autelle nuyt qu'eut paris bien visans

Quant helaine plaisant et jeune de ans

Es navires eut mise aussi posee

Du jeu d'amours les esbas conduisans

Furent autant et dura la nuytee

Tamque dulcis nox ista fuit &c

Et leur sembla la nuyt si amoureuse

Doulce et plaisant & chascun d'eux disoit

Que mars n'avoit point eu nuyt si eureuse

Avec venus com chascun d'eux avoit

Car eurial lucresse appelloit

Ganimedes et son doulx ypolite

Puis mon plaisant diomedes nommoit

Pour louenge d'amours tiltre et merite

Tu michi polixena eurialus referebat &c

Eurialus par semblable façon

Si lucresse polissene appelloit

Mon emylie ma venus de renom

Puis la bouche et les joes lui baisoit

Et ses beaux yeulx treslumineux louoit

Puis en levant parfois la couverture

Les beaux secretz que jamais veus n'avoit

Il contemploit par diligente cure

Plus dicebat invenio quam putarem

Puis il disoit je treuve plus de biens

En ce gent corps que on ne pourroit penser

Quant diane se le cas bien retiens

En fontaine se voulut abaisser

Et que anthion la vit illec baigner

Elle estoit lors telle se m'est avis

Plus beaux membres on ne sauroit trouver

Ne mieux fourmés plus blans ne plus cler vis

Jam redemi pericula &c

J'ay rachaté tous dangiers et perilz

Il n'est chose que pour toy ne souffrisse

O poictrine plus blanche que le lis

O mamelles tresplaisans ferme cuisse

A ceste fois je vous ay sans que on puisse

Moy empescher vous estes en mes mains

Corps et membres souffisans pour un prince

Et fust il duc ou roy tressouverains

Nunc mori sacius & cetera

Content serois de mourir & mieulx vault

En ceste joye si plaisant et nouvelle

Que d'attendre de fortune l'assault

Qui me pourroit calamité mortelle

Livrer aprés et de ma damoiselle

Et son gent corps prendre par quelque effort

Puis il disoit mon cueur ma jouvencelle

Vous tienge ou non ou se songe ainsi fort

Vera ne ista voluptas est et c

Est veritable ceste plaisance ou non

Ou si je suis hors moy ainsi ravy

Certes nenny ce n'est pas fiction

Je ne songe ne reve il est ainsi

O doulx baisers sans reproche ne fy

Doulx acolers morsures melliflues

Plus eureux n'est homme je vous affy

Que moy vivant marchant parmy les rues

Comment eurialus se complaignoit de la nuyt qui estoit trop courte il parloit a appollo et aurora

Sed heu quam veloces hore invida nox fingis &c

Las les heures sont trop briefves & courtes

Envieuse nuyt pour quoy t'en fuis tu

Sire appollo puis que es enfers te boutes

Arreste t'y pour quoy te hastes tu

Tes chevaulx n'ont quelque repos si tu

De repaistre ne leur donne loisir

Tousjours ilz ont le col au joul tendu

Arreste les s'il te vient a plaisir

Da michi noctem ut almene dedisti

Je te suppli donne moy telle nuit

Que tu donnas a la plaisant almene

Las aurore qui t'a faict si grant bruit

Que de titon le logis et demaine

As si soudain laissé ce m'est grant peine

Se autant plaisoie a titon que lucresse

Me plaist pour vray a trop plus longue alaine

Te dormirois comme dame et maistresse

Haud tam mane surgere te permitteret &c.

Si tresmatin lever ne te lerroit

Au pres de luy te tiendroit voulentiers

Oncques ne vy nuit quant a mon endroit

Qui si courte me semblast plus du tiers

Si ay je esté es contrees et sentiers

De bretaigne et de dacie aussi

A dieu pleust il que la nuyt trois quartiers

Eust encores je seroye sans soucy

Comment lucresse se complaignoit pareillement de la nuyt qui si tost passoit

Sic eurialus nec minora dicebat lucressia &c.

Eurialus ainsi se complaignoit

De la clerté du jour qu'il avisa

Et lucresse pas moins si n'en faisoit

Oncques ung seul baiser ne postposa

Ne parole ne obmist si bien visa

Qu'elle ne rendist a tout sa recompense

Se l'un estrainct l'autre aussy bien serra

Soy reposans quant sont las de la dance

Comment les amans se fortifioyent pour les esbas d'amours acomplir a la maniere de antheus filz de la terre

Sed ut antheus ex terra validior resurgebat &c

Mais tout ainsi que antheus se levoit

Plus fort aprés qu'il n'estoit par avant

Quant sur terre son corps couché avoit

Pareillement lucresse et son amant

A la jouste d'amours si tresavant

Fors et joyeux entre eulx se combatirent

Que si l'un est bien chault l'autre est suant

Ou fait d'amours leur devoir granment firent

Comment eurialus s'en ala & par plusieurs fois aprés s'amye lucresse vint veoir et visiter

Nocte peracta cum crines suos ex oceano &c.

Et la nuit estoit toute parfaicte

Quant aurore ses cheveulx esleva

De la grant mer/ pas ne fut imparfaicte

De deux amans la joye quant elle leva

Eurialus sur ce point s'en ala

Et peu de jours aprés trouva façon

Que ces esbas amoureux recouvra

Si metoit l'en gardes a grant foison

Sed oram superavit amor &c.

Mais amours tout vainquit et supera

Qui la voye trouva facilement

Par la quelle les amant assembla

Et les unit tresamiablement

Cesar voulut aler finablement

Vers eugene qui pape lors estoit

Car avec luy tresacordiablement

Par bonne paix consilié c'estoit

Comment lucresse sceut par quelques moyens que l'empereur s'en vouloit aler a romme ce que eurialus luy celoit dont elle fut desplaisante

Sentit hoc lucretia quid enim non sentit amor &c

Lucresse sceut assés tost l'entreprinse

Il n'est chose que amour bien n'aperçoive

Qui est celuy qui sauroit par faintise

Tromper amant que tantost ne conçoive

La fallace ou en cueur ne reçoive

Quelque signe de ce declaratif

Lucresse fist ains que mengusse ou boive

Lettres a son amant de cueur actif

Comment lucresse escript a eurialus qu'il luy veult celer son partement & les complaintes d'elle

Si posset animus meus irasci tibi

Se je povois contre toy me marrir

Et que mon cueur ce peust faire & courage

Je le ferois pour ung seul desplaisir

Que j'ay conceu present soie fole ou sage

C'est de ce cas par faintise ou oultrage

Dissimulé et teu ton partement

Mais mon esperit pour perte ne dommage

Ne te sauroit hair apertement

Amat te quam me magis spiritus meus & cetera

Las mon esperit plus que soy mesmes t'aime

Et ne se peut encontre toy mouvoir

Helas mon cueur que tant cheris & ame

Pour quoy m'as tu ainsi celé le voir

Du partement de cesar sans m'avoir

Premierement de ce fait avertie

En ce faisant eusse fait ton devoir

Dure sera pour moy la departie

Ne tu hic manebis scio &c

Je sçay assés que tu ne demourras

Pas derriere quant cesar partira

Las je te pry dy moy que tu feras

De moy lasse quant ainsi s'en ira

Que feray je qui reconfortera

Mon dolent cueur certes se tu me laisses

Deux jours entiers en vie ne sera

Soys en tout seur veu t'en foys & promesses

Per ergo has litteras meis lacrimis madidas

Je te supply par ces lettres qui sont

De mes larmes plaines et arousees

Par ta dextre et foy lesquelz m'ont

Ou paravant par toy esté baillees

Si aucun plaisir je t'ay fait es journees

Du temps passé et si aucunes doulceurs

As avec moy prinses ne recouvrees

Ays mercy de mes maleureux pleurs

Miserere infelicis amantis &c

Ayes mercy de la povre amoureuse

De tout mal eur et calamité plaine

Je ne requier chose trop ennuieuse

Que demeures mais avec toy me maines

Je faindré bien ung jour de la sepmaine

Que en betheleem hors ville aller vouldré

Une seule vieille que avec moy maine

Pour compaignie me faire je prendray

Assint illic duo vel tres famuli ex tuis & cetera

Fay tant que deux ou trois de tes servans

Soient la tous pres pour mon corps recueillir

Pas grant labeur n'y a savans

A rober ce qui aide a se ravir

Craindre ne fault deshonneur advenir

Le filz priam eut par ravissement

Helaine et si en fist a son plaisir

De leurs amours jouyrent longuement

Non injuriaberis viro meo is enim &c

A mon mary ne feras quelque injure

En ce faisant certain soit et asseur

Qu'il me perdra aussi bien ce te jure

Se me laisses la mort le fera seur

Car de ma main a bon ou mauvais eur

Je me occiray: j'en feray le depart

De mon mary et de moy c'est l'erreur

Ou me boutes se tu n'y prens egart

Sed noli tu esse crudelis &c.

Ne me vueilles estre si trescruel

Ne me laisser ainsi mourir seulete

Qui t'ay chery autant que ay fait mon oeil

Et plus que moy aymé c'est ma desserte

Se par toy suis ainsi laissee deserte

Lasche amoureux on te reputera

Emmaine moy soit a gaing ou a perte

Cela mon cueur du tout confortera

Comment eurialus escript lettres a lucresse consolatives des complaintes qu'elle faisoit par ses dessusdictes lettres

Ad hec eurialibus in hunc modum rescripsit. Celavi te mea lucressia

Eurialus aux lettres respondit

En la forme qui ensuyt cy aprés

Ma lucresse m'amour pas ne t'ay dit

Ains t'ay celé mon partir par exprés

Pour que devant que nous feussons tous pres

De deloger n'eusses affliction

Je congnois bien tous les meurs a peu pres

Trop te crucie sans moderacion

Nec cesar sic recedit ut non sit reversurus

Cesar ne va de ceste ville hors

Sans revenir icy retourneron

Quant de romme retonra suis recors

Doubter n'en fault que par cy passeron

C'est le chemin au moins pres ou viron

Pour retourner droit en nostre pays

Plus tost cent lieux de pays forvoyrion

De ce pour dieu si fort ne te esbays

Quodsi cesar aliam viam fecerit &c

Et se cesar prenoit autre chemin

Et que par cy ne voulsist retourner

Se je suis vif par le vouloir divin

Avecques toy m'en viendré sejourner

Ne me vueillent les dieux jamais donner

Grace d'entrer en ma terre et pays

Se ne revien vers toy sans delayer

Et deussé je du prince estre hays

Errabundoque similem me &c

Veullent les dieux que ne cesse d'errer

Et fourvoier sans tenir voie ne sente

Ainsi que fist ulixes ains que entrer

En son pays par dix ans se me absente

Si loing de toy pour bien avoir ne rente

Que ne viengne voir mes doulces amours

Respire donc ma mignonne tresgente

Laisse toutes afflictions et plours

(Heu amor infelix qui plus fellis quam mellis habes &c.)

Pren courage & tes vertus resume

Ne te maigris mais viz joyeusement

De toy ravir assés certes presume

Qu'il en viendroit grant inconvenient

Ce touteffois ferois je liement

Je ne sarois avoir plus grant plaisance

Que nous feussons continuellement

Ensemblement pour faire demourance

(Hoc nunc restabat ut meis brachiis feminam examinares)

Mes touteffois mieulx vault a ton honneur

Conseil donner que suyvir ma plaisance

A ce faire me oblige la valeur

Et la bonté de ta foy et constance

De laquelle m'as baillé alliance

Conseil te doy donner bon et loyal

Et a ton fait mettre tel pourveance

Qu'il n'en puisse advenir quelque mal

(Heu quam optabilis erat in huius me potius gremio)

Tu congnois bien que tu es noble dame

Et mariee en moult noble maison

On ne sauroit trouver plus belle femme

De ce par tout as le bruit & renom

Es ytalies ne vole pas ton nom

Tant seulement car les teutoniens

Et les boesmes font de toy mencion

En te louant et les panoniens

(Elevans altius corpus atque desosculatus madidus lacrimis &c.)

Tous les peuples des parties d'occident

Pareillement ceulx de septentrion

Font grant feste de toy ce est evident

Ilz congnoissent ta beaulté et renom

Se te ravis mencion ne faison

De mon honneur lequel contemneroie

Pour ton amour regardons ta maison

Et tes amis que je vilenneroie

Quibus doloribus matrem pungeres

De quelz douleurs seroit ta bonne mere

Pointe & navree cela consideron

Tant elle auroit au cueur douleur amere

Et puis de toy qu'on diroit avison

Par le monde quel parler quel blason

Seroit de toy on ne le saroit dire

Doubte ne fays car ce seroit raison

Qu'on ne parlast plus que on ne peut escrire

Ecce lucressiam que bruti conjuge castior & cetera

Vecy les motz que dire l'en pourroit

Voiez pour dieu ceste grande merveille

De lucresse que plus chaste on tenoit

Que de brutus la femme bonne & belle

Et meilleure que la sage et tresbelle

Penelope elle suyt ung ribault

Elle a son pays/ amys & parentelle

Abandonnés moult avoit le cul chault

Heu me quantus meror & cetera

Las que de deul aurois & desplaisir

Quant je oroye de toy telz sermons faire

Encor n'avons graces dieu que plaisir

Nostre amour est secret et de bon aire

Il n'est homme qui ne te vueille faire

Biens et honneur on te loue par tout

Se rapine de toy voulois parfaire

Et t'en mener je troubleroie tout

Nec unquam te laudata fuisti quantum vituperarent

Tu n'euz oncques bonnes louenges tant

Que tu aurois de blasme & vitupere

Mais or laissons le bon nom qui vault tant

Et avisons comment ce pourroit faire

Impossible seroit ne le fault taire

Que nous peussons de nostre amour user

Car a cesar service me fault faire

A toute heure ce ne puis refuser

Is me virum fecit potentem divitem &c

Cesar m'a fait homme riche & puissant

Je ne le puys ainsi abandonner

Sans ruine de mon estat: pourtant

Provision fault sur ce point donner

Se le laisse pour bien tout ordonner

Decentement tenir ne te pourroie

Si je me veil a court suyvre adonner

Licitement tenir ne te sauroie

Nulla quies esset omni die castra movemus &c

Tu n'aurois repos ne jour ny heure

Tousjours d'un lieu en l'autre remuon

Je ne vis onc a cesar tel demeure

Ne si longue en lieu ou nous feusson

Faire qu'il a cy faicte pour raison

De la guerre qui a ce l'a contrainct

Si me suyvois c'est la mode et façon

Pour publique femme gens te tiendroint

Unde quantum esset michi et tibi decoram et c

Avise bien quel deshonneur seroit

Autant pour toy que pour moy je te prie

Pour ces causes et raisons cy endroit

Treshumblement de bon cueur te supplie

Que tu vueilles ceste merancolie

Loing de ton cueur bouter hors & trop mieulx

A ton honneur conseiller sans folie

Par bon conseil & vouloir curieux

Alius fortassis amator aliter suadetur et cetera

Et peut estre que ung autre qui seroit

De toy autant amoureux que on peut dire

Ce conseil cy pas ne te donneroit

Mais te priroit grandement de le suyre

Pour qu'il usast de toy tandis que rire

Et passer temps avecques toy pourroit

Sans regarder qui peult aider ou nuyre

Fors seulement au plaisir qu'il auroit

Sed is non esset amator verus &c.

Mais tel amant ne seroit pas loyal

Ne vray amy quant plus tost ameroit

Sa volupté en conseillant tresmal

Que bon renom du quel ne lui chauldroit

Ma lucresse je te conseille droit

Et advertis de ce qu'est prouffitable

A tout honneur et salut cy endroit

Je te supply prens mon conseil notable

Mane hic rogo ne me dubita rediturum &c.

Demeure icy je te prie humblement

De mon retour ne fay quelque doubtance

Ce qui sera pour le gouvernement

Des etrusquins a faire j'ay fiance

Que l'empereur qui devant tous m'avance

Commission et charge me donra

Par tout mettre si bonne pourveance

Que de ton corps le mien joyeux sera

Dabo operam ut te frui &c

Je feray tant sans quelque dommage

Tu encores que a nostre aise rirons

A dieu te dis m'amie sur ce passage

Vy & me ayme quelque fois nous dirons

Autre chose mais de ce te prions

Que ne croies que moins brule que toy

Du feu d'amours car plus que toy ardons

A dieu te dy souvienne toy de moy

Comment lucresse fut consolee et acquiessa au conseil de eurialus qui sagement la conseilloit

Acquievit his mulier & imperata facturam rescripsit

Lucresse assés voulentiers acomplit

Ce que eurial lors rescript lui avoit

Et peu de jours aprés cesar partit

Vers romme ala: eurial le suyvoit

Quant a romme furent croire l'en doit

Que eurialus fut de fievre saisi

Qui durement nuyt et jour le vexoit

De amour ardoit et de la fievre aussi

Comme eurialus fut malade a romme aprés son partement et ne povoit guerir par quelque conseil de medecin

Cum jam vires amor extonnasset

Amour l'avoit d'ung costé fait si foible

Et la fievre tant pressé d'autre part

Que il estoit si deffaict et endable

Par les douleurs de mal qui brule & art

Que a peu s'en fault que l'ame ne part

Les medecins la vie ou corps lui tiennent

Par chascun jour cesar va celle part

Le visiter quelque affaires qui viennent

Comment eurialus fut revalidé si tost qu'il eut eu lettres de lucresse

Et quasi filium solabatur

Comme son filz reconforter l'aloit

Et de apolin toutes les medecines

Par curieux estude lui faisoit

Bailler: affin que de santé les signes

Peust recouvrer: mais oncques si tresdignes

Ne vaillables receptes ne trouva

Que les lettres de lucresse ou dignes

Et louables nouvelles recouvra

Lucressie scriptum quo viventem illam et sospitem cognovit & cetera

Car il congneut par les lettres a plain

Qu'elle vivoit & que estoit en bon point

Et de cela fut son mal pour certain

Diminué en tel façon et point

Que sur ses piés il revint si apoint

Qu'il fut present quant cesar sa couronne

Print et receut gent et coint

Fut par cesar fait qui tel honneur donne

Posthac cum cesar perusiam &c

Quant cesar fut de romme delogé

Et qu'eut tiré son chemin vers peruse

Eurialus estoit encores logé

En la cité de romme ou pas ne muse

Car il voulut la maladie incluse

Qui encores pas guerie n'estoit

Estre du tout hors mise sans cabuse

Moult bien savoit que aprés faire devoit

Comment eurialus aprés qu'il fut guery retourna a senes pour voir lucresse ainsi qu'il lui avoit promis

Exinde senas venit & cetera

Car de romme a senes se tira

Ja soit ce qu'il fust povre maigre & pale

Quant arrivé fut la moult desira

A lucresse parler en chambre ou sale

Il la peult voir mais la chose fut male

Car de parler moien trouver ne peut

Fortune ainsi les amoureux ravale

Joyeux les fait ou tristes quant elle veult

Comment ilz ne peurent parler ensemble que par lettres

Epistole plures utrinque misse sunt.

Plusieurs lettres furent faictes par eulx

Tant d'ung coté que d'autre escrivoient

D'eux enfuir il fut traicté entre eulx

Quant ilz virent que joindre ne povoient

Et par trois jours d'escrire ne cessoient

Puis eurial voyant que entrer ne peut

Avec lermes qui des yeulx lui couroient

Son partement faire savoir lui veult

Comment les deux amans eurent plus de deul a departir qu'il ne avoient eu de joye a converser ensemble

Nunquam tanta dulcedo in conversando &c

Oncques n'eurent les amans tant de joye

En conversant ensemble par amour

Qu'il receurent foy que doy saincte avoye

Au departir de tristesse et doulour

Lucresse estoit toute remplie de plour

Aux fenestres voyant son amoureux

Par les rues en moult piteux atour

Sur son cheval triste et calamiteux

Comment lucresse cheut pasmee quant elle eut perdu la veue de son amy qui s'en aloit

Oculos alter in alterum jecerat &c

L'un sur l'autre avoient getté les yeux

Se l'un ploroit l'autre n'estoit pas moins

De lermes plain de douleur sont tous deux

Si fort remplis angoissés et estraincts

Qu'il peut sembler que des sieges humains

Leur cueur se doit arracher & sortir

Plus aspre n'est le dart tresinhumains

De mort que fut des amans le partir

Comment la douleur que eurent les deux amans a departir semble estre plus grande que la douleur que aucun particulier a a mourir et les raisons de ce

Si quis de obitu quantus sit dolor ignorat & cetera

Se aucun ne scet quel peine on peut sentir

Quant de la mort viennent les durs assaux

Luy plaise un peu sans vouloir dissentir

Des deux amans les angoisses & maulx

Viser aussi les peines et travaulx

Que a departir eurent nos deux amans

Il trouvera se a juger je ne faulx

Qu'ilz souffrirent plus que mort endurans

Dolet animus in morte &c

La raison est bien clere a toutes gens

Car l'ame envis du corps veult departir

Pour qu'elle aime sans estre negligens

Ce corps mortel du quel ne veult sortir

Mais quant absent est l'esperit plus sentir

Ne peut le corps ne peine ne misere

Quant deux ames sont joinctes sans mentir

Plus au partir ont de peine et de haire

Tanto penosior est separatio quanto sensibilior est &c.

Et de tant est plus dur le departir

Que chascun des amans est plus sensible

Les deux amans avant leur departir

Ung seul esperit avoient indivisible

Et d'une ame par euvre perfectible

Estoient deux corps soustenus sans doubtance

Aristophon s'on veult en est credible

Qui ne le veult croire si face instance

Itaque non recebat animus ab animo

Par les moyens que j'ay recités cy

L'ame de l'un des amans ne laissoit

Pas l'autre ains se bien avise cy

Ung seul amour en deux trenché estoit

Ung cueur en deux parties se divisoit

L'une partie de l'ame si s'en va

L'autre pour vray d'ung coté demouroit

Et tous les sens de partement sont la

Et a seipsis discedere flebant

Au departir et aprés les corps ont

De deux amans pleurs douleur & misere

Ce que les corps de ceulx qui meurent n'ont

Dire donc fault c'est chose necessaire

Que plus eurent de grief mal & contraire

Les deux amans a leur departement

Que cil qui n'a que un corps qu'il puisse atraire

A mort sans plus endurer de tourment

Comment les deux amans aprés qu'ilz furent separés mouroient quasi subout

Non mansit in amantium faciebus &c.

En leur faces goute ne demoura

De sang/ lermes & pleurs pour sang avoient

En soy plaignant chascun d'eux soupira

Et d'estrois mors deux exemples donnoient

Qui seroient ceulx qui sauroient ou pourroient

Narrer penser ou escrire leurs deulz

Tous les vivans a ce ne souffiroient

S'ilz ne estoient en deul pareilz a eulx

Laudomia recedente protheselao

Laudomia pres que morte tumba

Quant elle vit partir prothelaee

Son doulx amy qui de aler proposa

Aux grans assaulx de troye tant reclamee

Quant de sa mort oyt la renommee

Elle ne peut plus vivre ne durer

Et dido eut piteuse destinee

Pour eneas soy voulant perimer

Porcia post bruti necem &c

Portia qui de brutus estoit femme

Ne voulut point vivre aprés son mary

Pareillement lucresse noble dame

Quant de eurial son gracieux amy

Eut la veue perdue je vous affy

Elle tumba sur la terre pasmee

Puis portee fut sur son lit bien garny

Tant qu'elle fust a soy mieulx retournee

Comment lucresse laissa tous ses riches habis aprés que eurialus fut parti et se vestit de deul et oncques puis ne chanta ne rist

Ut vero ad se rediit & cetera

Quant l'esperit lui fut bien revenu

Ses vestemens d'or et pourpre laissa

De liesse ne fut plus retenu

Quelque aornement car tout elle mussa

De vestemens de dueil tousjours usa

On ne la vit puis ne chanter ne rire

Par facessies et jeux on essaia

La consoler mais son dueil luy empire

Comment lucresse cheut au lit malade et trespassa entre les bras de sa mere par deplaisance de l'absence de son amy

Quo in statu dum aliquandiu perseveraret &c.

Ouquel estat quant eut perseveré

Par aucun temps el cheut au lit malade

Pour que son cueur d'elle estoit separé

On n'y trouvoit remede tant fust sade

Entre les bras sa mere triste & fade

En vain plorant son esperit el rendit

Le doulx jesus en ait l'ame en sa garde

Qui pour pecheurs hault en la croix pendit

Comment eurialus s'en ala vers l'empereur triste et merencolieux

Eurialus postquam ex oculis &c.

Eurialus triste et dolent s'en va

A personne de ses gens mot ne dist

A soy mesmes souventeffois pensa

S'il reviendroit jamais car tousjours gist

Dedans son cueur lucresse/ il ne fist

Tout le chemin point d'autre pensement

Jusques a ce que a cesar se rendist

A peruse ou se tint longuement

Quem deinde ferrariam mantuam &c

Eurialus de peruse suivit

Cesar jusques a ferrare et mantue

De tridente a constance courit

Jusques au palais de cesar se evertue

Avecques luy tira d'une venue

De hongrie jusques au pays des boesmes

Mais en son cueur lucresse contenue

Estoit tousjours plus que parens ne proesmes

Comment eurialus se vestit de deul aprés qu'il eut certaines nouvelles de la mort de lucresse

Sic enim lucressia sequebatur in somnis & cetera

Lucresse ainsi le suivoit en dormant

Comme il suyvoit cesar soiés certains

Et de repos n'avoit ne tant ne quant

Quant de sa mort eut lettres en ses mains

Com vray amant mena douleurs & plains

Robe de deul vestit sans confort prendre

Jusques a ce que cesar souverains

Une femme lui donna chaste et tendre

Comment eurialus espousa depuis une noble damoiselle par le commandement de l'empereur cesar

Formosam castissimam atque prudentem matrimonio junxit

Du sang estoit d'un noble duc venue

La plaisante pucelle espousa

Belle/ chaste et prudente tenue

Sage homs estoit: moult l'ama & prisa

Es oraisons qu'il faisoit tousjours a

De la bonne lucresse remembrance

Cil qui le corps a amé n'oublira

L'ame jamais s'il a bonne prudence

Le pape pie avant sa papaulté nommé enee silvie aucteur de ce livre pour la conclusion de son euvre dit a marianus auquel il le dirige

Mon cher amy marianus tu as

Icy la fin du livre des amans

L'amour n'en est fainct ne eureux se bien as

Par tout visé: ce te suis affermans

Qui ce livre liront s'ilz sont savans

Se garderont de choir en telz perilz

Le brevage d'amours ne soient bevans

Ou d'aloés plus que miel est mis

Le translateur

L'istoire que ay cy devant translatee

Se par bons sens on la veult digerer

Et qu'el ne soit qu'en bien interpretee

A personne ne veult mal suggerer

Toute vertu et bien veult ingerer

Peché fuyr et faitz pernicieux

Mais qui vouldroit son venin egerer

Le bien seroit rendu caligineux

Femmes de bien ne perdront a bien vivre

A fole amour ne s'abandonneront

Car il n'est vin si fort qui tant enyvre

Que fol amour bien icy le liront

Ceulx qui d'amours le train suyvir vouldront

Si se mirent au noble eurialus

De leurs dames l'onneur ilz garderont

Et si seront tous scandales tolus

Finis

Notes concernant la version électronique

On a conservé l'orthographe et la ponctuation de l'original. On a cependant résolu les abréviations par signes conventionnels, distingué i/j et u/v, et introduit cédilles et accents conformément à l'usage.

On effectué les corrections suivantes:

ainsi que certaines coquilles manifestes qui ont été silencieusement corrigées (par exemple chevalux pour chevaulx, tn pour tu, etc.).

Le texte latin est imprimé en petits caractères dans la marge sur l'original. Hormis la résolution des abréviations (vérifiées par comparaison avec l'édition latine de Dévay, Budapest 1903), on ne s'est hasardé à aucune altération dans le latin, si ce n'est la substitution entre lettres de formes similaires en cas de mot absurde (Tn > Tu, Hãt > Hanc, nnmciat > nunciat).

Cinq extraits latins figurés entre parenthèses et avec une typographie particulière (ainsi) sont des doublons, sans rapport avec la strophe française en regard.