Moja piosnka (I)

POL. — I’ll speak to him again. What do you read, my lord...

HAM. — Words, words, words! 1

Shakespeare

Źle, źle zawsze i wszędzie.

Ta nić czarna się przędzie:

Ona za mną, przede mną i przy mnie,

Ona w każdym oddechu,

Ona w każdym uśmiechu,

Ona we łzie, w modlitwie i w hymnie...

*

Nie rozerwę, bo silna,

Może święta, choć mylna,

Może nie chcę rozerwać tej wstążki;

Ale wszędzie — o! wszędzie —

Gdzie ja będę, ta będzie:

Tu — w otwarte zakłada się książki.

Tam u kwiatów zawiązką,

Owdzie stoczy się wąsko,

By2 jesienne na łąkach przędziwo.

I rozmdleje3 stopniowo.

By ujednić na nowo.

I na nowo się zrośnie w ogniwo.

*

Lecz, nie kwiląc jak dziecię,

Raz wywalczę się przecie,

Niech mi puchar podadzą i wieniec!...

I włożyłem na czoło,

I wypiłem, a wkoło

Jeden mówi drugiemu: „Szaleniec!!”

*

Więc do serca o radę

Dłoń poniosłem i kładę,

Alić nagle zastygnie prawica:

Głośno śmieli się oni,

Jam pozostał bez dłoni,

Dłoń mi czarna obwiła pętlica.

*

Źle, źle zawsze i wszędzie.

Ta nić czarna się przędzie:

Ona za mną, przede mną i przy mnie,

Ona w każdym oddechu,

Ona w każdym uśmiechu,

Ona we łzie, w modlitwie i w hymnie.

*

Lecz, nie kwiląc jak dziecię,

Raz wywalczę się przecie;

Złotostruna, nie opuść mię, lutni!

Czarnoleskiej ja rzeczy4

Chcę — ta serce uleczy!

I zagrałem...

... i jeszcze mi smutniej.

Pisałem we Florencji 1844 r.

Przypisy:

1. POL. — I’ll speak to him again. What do you read, my lord... HAM. — Words, words, words! (ang.) — POLONIUSZ: Pomówię z nim znowu. Co czytasz, mój panie? HAMLET: Słowa, słowa, słowa. [przypis edytorski]

2. by — tu: jak. [przypis edytorski]

3. rozmdleć (neol.) — osłabnąć. [przypis edytorski]

4. rzecz (daw.) — tu: mowa. [przypis edytorski]