Pieśń XI12
Stronisz przede mną, Neto3 nie tykana4,
By więc sarneczka, kiedy obłąkana5
Macierze szuka po górach ustronnych6,
Nie bez bojaźni i postrachów płonnych7.
Bo by sie namniej na drzewie wzjeżyły
Powiewne listki, by namniej ruszyły
Jaszczórki krzakiem, ta sie dusza zlęknie,
Aż od bojaźni na ziemi przyklęknie.
Lecz ja nie jako niedźwiedź albo mściwa
Myślę cię drapać lwica popędliwa;
Przestań też kiedy8 za macierzą chodzić,
Już się ty możesz mężowi przygodzić9.
Przypisy:
1. Ks. 1, Pieśń XI — pieśń jest parafrazą ody Horacego (Carmina I 23) noszącej tytuł Ad Chloen meretricem fugientem se (Do hetery Chloe stroniącej od poety). [przypis redakcyjny]
2. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]
3. Neto — Neta to dawne zdrobnienie od Agnieszka; u Horacego: Chloe. [przypis redakcyjny]
4. nie tykana — pozostająca dziewicą. [przypis redakcyjny]
5. obłąkany* (starop.) — zabłąkany. [przypis redakcyjny]
6. ustronny — odludny, niedostępny. [przypis redakcyjny]
7. postrachy płonne — nieuzasadniony strach. [przypis redakcyjny]
8. kiedy — tu: w końcu. [przypis redakcyjny]
9. sie (...) przygodzić (starop.) — przydać się. [przypis redakcyjny]