Pieśni

[Nota edytorska]

Tekst Pieśni został tu podany według pierwodruku, który ukazał się w roku 1586 w Drukarni Łazarzowej w Krakowie pt. Pieśni Jana Kochanowskiego księgi dwoje. Egzemplarz Biblioteki Zakładu Narodowego im. Ossolińskich we Wrocławiu (sygn. XVI Qu. 2036) został starannie przedrukowany przez Władysława Floryana (1953, 2. wyd. 1981).

Nie zamieszczono w niniejszej edycji dwu utworów: O śmierci Jana Tarnowskiego i Pamiątka Janowi Baptyście... Znajdują się one wprawdzie w pierwodruku Pieśni, ale pod względem gatunkowym, jako epicedia, stanowią zupełnie odrębne zjawisko. Zamieszczono natomiast pieśni nie włączone do zbioru „ksiąg dwojga”, ale opublikowane pośmiertnie w osobnej edycji zatytułowanej Fragmenta albo pozostałe pisma, wydanej w tejże Drukarni Łazarzowej w roku 1590 (ta edycja jest podstawą przedruku; korzystałem z egzemplarza Biblioteki Czartoryskich w Krakowie, sygn. 2029 I).

Tekst został przygotowany zasadniczo zgodnie z kryteriami zawartymi w opracowaniu Zasady wydawania tekstów staropolskich. Projekt (Wrocław 1955) — typ B (edycje popularnonaukowe). Zachowano jednak pewne cechy językowe, których nie uwzględnia się w edycjach popularnonaukowych, zwłaszcza dawne końcówki fleksyjne i większość dawnych form ortograficznych (np. w zakresie pisowni „u”/„ó”) oraz wariantowe zapisy niektórych wyrazów („sie”/„się”), ujednolicono jednak zgodnie z pisownią dzisiejszą niektóre formy ortograficzne używane w pierwodruku zamiennie (np. „pułnocny”/„północny”). Nie zachowano „a” pochylonego, „e” pochylone zachowano jedynie w miejscach rymowych, a „o” pochylone tylko w przypadkach zgodnych z pisownią dzisiejszą.

Podstawową zasadą była jak największa wierność wobec pierwodruku, również w zakresie interpunkcji, która stanowi jeden z najtrudniejszych i do dziś nie rozwiązanych problemów edytorskich literatury staropolskiej. Trudno tu o rozwiązanie możliwe do przyjęcia przez wszystkich ze względu na zasadnicze różnice między dawnym systemem retoryczno-intonacyjnym i obecnym systemem logiczno-syntaktycznym, a także ze względu na niekonsekwencje zapisu w dawnych drukach.

Ponadto w niniejszej edycji zastosowano współczesne zasady pisowni małych i wielkich liter. Wielkimi literami zapisywano też rzeczowniki oznaczające upersonifikowane pojęcia (np. Fortuna, Szczęście).

W związku z powyższym edycja utworu nie opiera się w całości na żadnym z wydań współczesnych, choć przede wszystkim uwzględniono pewne rozstrzygnięcia zawarte w najnowszej edycji krytycznej Pieśni, opracowanej w ramach sejmowego wydania Dzieł wszystkich Kochanowskiego przez Marię Renatę Mayenową i Krystynę Wilczewską oraz Barbarę Otwinowską i Marię Cytowską (1991). Wykorzystano cenny Aneks I: Zmiany tekstowe w wydaniach i rękopisach „Pieśni”. Nieliczne koniektury i emendacje wprowadzone przez Autorki tej edycji przyjęto bez zastrzeżeń i ze względu na charakter niniejszego wydania nie zaznaczono ich ani w tekście, ani w przypisach. Wydanie to nie obejmuje jednak pieśni zawartych we Fragmentach (osobna edycja Fragmentów w ramach wydania sejmowego jeszcze się nie ukazała). Za edycjami Krzyżanowskiego i Ślękowej przyjęto więc — też nie zaznaczając tego osobno — kilka drobnych emendacji w tekście pieśni z Fragmentów, trzymając się jednak wiernie przekazu zawartego w pierwodruku.

Przy opracowywaniu tekstów zostały wzięte pod uwagę także ustalenia edytorskie zawarte w wydaniach przygotowanych dla serii Biblioteki Narodowej przez Tadeusza Sinkę (1927, 1948) i Ludwikę Ślękową (1970, 1997) oraz w edycji Poezji Jana Kochanowskiego opracowanej przez Janusza Pelca (wyd. 2, 1988) i w edycji Dzieł polskich opracowanej przez Juliana Krzyżanowskiego (wyd. 9, 1978).

Zgodnie z praktyką stosowaną przez niektórych dotychczasowych wydawców (Julian Krzyżanowski, Janusz Pelc) wyodrębniono graficznie poszczególne strofy pieśni, uznając, że taki tradycyjny zapis oddaje intencje zawarte w zapisie znanym z pierwodruku, a równocześnie jest czytelny i uzasadniony w wydaniu przeznaczonym dla szerokiego kręgu odbiorców.

Autorom wszystkich wymienionych edycji, a zwłaszcza Autorkom wydania sejmowego, niniejsza edycja wiele zawdzięcza również w zakresie opracowania komentarza, który jednak różni się w wielu miejscach od komentarzy do edycji wcześniejszych. Głównym celem było umożliwienie współczesnemu czytelnikowi — nie obeznanemu w ogóle z dawną polszczyzną — zrozumienia tekstu. Objaśnienia są więc praktyczne, zwięzłe i nie odwołują się do problematyki historycznojęzykowej. W celu ustrzeżenia czytelnika przed mylnymi interpretacjami tekstu szczególną uwagę zwrócono na wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego.

Przy tworzeniu komentarza pomocne były także podstawowe słowniki, a zwłaszcza Słownik polszczyzny XVI wieku, Słownik języka polskiego pod red. Witolda Doroszewskiego oraz Słownik języka polskiego Samuela Bogumiła Lindego, a także słowniki mitologiczne, zwłaszcza Słownik mitologii greckiej i rzymskiej Pierre’a Grimala.

prof. dr hab. Piotr Wilczek, Uniwersytet Warszawski, Instytut Badań Interdyscyplinarnych „Artes liberales”

Pieśni Jana Kochanowskiego Księgi Dwoje

[Dedykacja]

Nikomu, albo raczej wszytkim, swoje księgi

Daję. By kto nie mniemał (strach to bowiem tęgi1),

Że za to trzeba co dać. Wszyscy darmo miejcie.

O drukarza nie mówię2, z tym sie zrozumiejcie3.

Księgi pierwsze

Pieśń I4

Intactis opulentior5

Byś6 wszystko złoto posiadł, które — powiadają —

Gdzieś daleko gryfowie i mrówki7 kopają8;

Byś pałace rozwodził9 nie tylko na ziemi,

Lecz i morza kamieńmi zabudował10 swemi;

Jesli11 dyjamentowe goździe12 Mus13 ma w ręku,

Któremi natwardszego umie pożyć14 sęku15,

Ani ty wyswobodzisz serca z ciężkiej trwogi,

Ani z okrutnej śmierci sideł wyrwiesz nogi16.

Lepiej polnych Tatarów17 dawny zwyczaj niesie,

U których każdy swój dom wozi na kolesie18;

Lepszego rządu Gete grubi używają19,

Gdzie niwy20 nie mierzone21 wolne zboża dają22.

Tam niewinna23 macocha dziatek pierwszej żony,

Sirót nędznych24, przestrzega wczasu25 z każdej strony26;

Ani z wielkim posagiem męża rządzi27, ani

Nadzieje kładzie w gładkim28 miłosniku29 pani.

Wielki posag rodziców postępki uczciwe,

A k temu obyczaje skromne i wstydliwe;

Występnych tam nie cierpią, lecz kto będzie krzywy,

Niech sie wierci, jako chce, nie zostanie żywy.

O, ktokolwiek będzie chciał mordy niecnotliwe

I domowe okrócić30 najazdy krwie31 chciwe,

Jesli pragnie ojczyzny ojcem być nazwany

I tymże na wysokich kolumnach pisany,

Niech objeździć swą wolą śmie nieokróconą32,

A jego sprawy przyszłe wieki więc wspomioną;

Ponieważ cnocie żywej33 my źli, nie życzemy34,

Aż gdy nam z oczu zniknie, toż35 jej żałujemy.

Co po tych skargach próznych, jesli na występy

Przez spary — jako mówią — patrza urząd tępy36?

Po co statut i prawa chwalebne stawiamy,

Jesli sie obyczajów dobrych nie trzymamy?

Nie odstraszą zbytecznym37 ogniem zarażone

Kupca kraje chciwego ani przesadzone38

Mrozem gwałtownym pola; żeglarze bywali39

Wszystek świat, jako wielki40, kołem objechali.

Ubóstwo, hańba wielka, każe człowiekowi

Czynić i cierpieć wszystko; już on i wstydowi

Mir dawno wypowiedział41, i cnocie, niedbały,

Poświęconej nie myśli dostępować skały42.

Albo my do spólnego skarbu43, gdzie życzliwa

Ludzka pochwała i głos pospolity44 wzywa,

Albo w morze, przyczynę wszech nieszczęśliwości,

Perły, złoto i wielkiej kamienie drogości

Zarzućmy, jesli grzechów żałujem statecznie

I nieprawości swoich. Potrzeba kóniecznie

Złej napierwsze początki żądze45 wykorzenić,

A dziełem pracowitszym pieszczotę46 odmienić.

Nie umie syn szlachecki na koń wsieść i w łowy

Na dziki źwierz z oszczepem jachać47 niegotowy,

Lepiej kufla świadomy48 albo kart pisanych49,

Każesz li dać, i kostek, prawem zakazanych.

Więc ojciec krzywo przysiągł, wydarł sąsiadowi,

Gotując niegodnemu spadek potomkowi:

I przybywa-ć mu50 rzkomo51, ale nie wiem czemu,

Zawżdy na czymści schodzi państwu niesporemu52.

Pieśń II53

Serce roście patrząc54 na te czasy!

Mało przed tym55 gołe były lasy,

Śnieg na ziemi wysszej56 łokcia leżał57,

A po rzekach wóz nacięższy zbieżał58.

Teraz drzewa liście na sie wzięły,

Polne łąki pięknie zakwitnęły;

Lody zeszły, a po czystej wodzie

Idą statki i ciosane łodzie.

Teraz prawie59 świat sie wszystek śmieje,

Zboża wstały, wiatr zachodny wieje;

Ptacy sobie gniazda omyślają60,

A przede dniem śpiewać poczynają.

Ale to grunt wesela prawego61,

Kiedy człowiek sumnienia całego62

Ani czuje w sercu żadnej wady,

Przecz63 by sie miał wstydać swojej rady64.

Temu wina nie trzeba przylewać

Ani grać na lutni, ani śpiewać;

Będzie wesół, byś chciał, i o wodzie,

Bo sie czuje prawie na swobodzie65.

Ale kogo gryzie mól zakryty,

Nie idzie mu w smak obiad obfity;

Żadna go pieśń, żadny głos nie ruszy,

Wszystko idzie na wiatr mimo uszy.

Dobra myśli, której nie przywabi,

Choć kto ściany drogo ujedwabi,

Nie gardź moim chłodnikiem chróścianym66,

A bądź ze mną, z trzeźwym i z pijanym!

Pieśń III67

Dzbanie mój pisany68,

Dzbanie polewany,

Bądź płacz, bądź żarty, bądź gorące wojny,

Bądź miłość niesiesz albo sen spokojny,

Jakokolwiek69 zwano

Wino, co w cię lano,

Przymkni sie70 do nas a daj sie nachylić,

Chciałbym twym darem gości swych posilić.

I ten cię nie minie,

Choć kto mądrym słynie;

Pijali przedtym i filozofowie,

A przedsię71 mieli spełna72 rozum w głowie.

Ty zmiękczysz73 każdego,

Nastateczniejszego74;

Ty mądrych sprawy i tajemną radę75

Na świat wydawasz przez twą cichą zdradę.

Ty cieszysz nadzieją

Serca, które mdleją;

Ty ubogiemu przyprawujesz rogi,

Że mu ani król, ani hetman srogi.

Trzymaj sie na mocy,

Bo cię całej nocy

Z rąk nie wypuścim, aż dzień, jako trzeba,

Gwiazdy rozpędzi co do jednej z nieba.

Pieśń IV76

Złota to strzała77 i krom wszego78 jadu była,

Którą mię niepochybna79 Miłość ugodziła.

Bo ja w swym miłowaniu troski nie najduję,

Owszem, radość na sercu niewymowną czuję.

Nie to niewola służyć, ale służyć temu,

Kto twych posług niewdzięczen, to sie nawiętszemu

Nieszczęściu równa; tobie dzięka bądź, Miłości,

Iżeś mię uchowała takowej żałości.

Ma to twarz twoja, panno wszech piękniejsza, w sobie,

Że człowiek rad i nierad musi służyć tobie.

Ale to zaś niosą twe święte obyczaje,

Że, by80 kto mógł być wolen, raczej ci sie daje.

Chciałbym tak być szczęśliwy i życzyłbym sobie,

Abych już tę na wieki łaskę znał po tobie81;

A bodaj ta wdzięczna82 twarz odmiany nie znała,

Byś dobrze i Sybillę laty przerównała83.

Pieśń V84

Kto ma swego chleba,

Ile człeku trzeba,

Może nic nie dbać o wielkie dochody,

O wsi, o miasta i wysokie grody.

To pan, zdaniem moim,

Kto przestał na swoim;

Kto więcej szuka, jawnie to znać daje

Sam na sie, że mu jeszcze nie dostaje85.

Siła86 posiadł włości,

Kto ujął chciwości87;

Trudniej to przyjdzie niż Turki zhołdować

Albo waleczne Tatary wojować.

Mocą wiele świata

Wziął za krótkie lata

Król macedoński88, lecz mu sie tak zdało,

Że nań samego świat był jeden mało.

Cóż pomoże zbroja

Albo władza twoja?

Serca nie zleczą żadne złotogłowy,

Żadny skarb troski nie wybije z głowy.

Więc śmierć nieużyta89

Ta za gardło chwyta

Bogate pany jako proste sługi,

Ani zborguje, byś wyciągnął długi90.

Lecz przedsię91 człowiecza

Wszystka o tym piecza92,

Aby ku złotu złota przybywało;

Bo, by nawięcej, łakomemu mało.

Wszystko to zostanie

Po twej śmierci, panie;

A coś ty zebrał przez ten czas łakomie,

To sie zostoi93, nie wiem w czyim domie.

Sklep94 ten niedobyty95

Puści prędko nity96;

A winem, co sie ty frasujesz o nie,

Będzie zamaczał potomek twój konie.

Pieśń VI9798

Acz mię twa droga99, miła, barzo boli,

Nie chcę cię trzymać przeciw twojej woli;

Z mej strony bodaj wszystko dobre miała,

Kędy sie kolwiek będziesz obracała.

Lecz sama widzisz, jakie wiatry wstają,

Jakie po niebie chmury sie mieszają.

Ja wiem, co umie morze i szalony

Wicher, na wody słone uniesiony.

Niech żony srogich pohańców100 i dzieci

Doświadczą, jakim pędem wicher leci

Morze mieszając: huczą srogie wały,

A brzeżne w gruncie101 wzdrygają sie skały.

Takci sie biednej Europie102 dostało,

Jeno że wołu chciała przysieść mało103,

Bo sie z nienagła przymknął104 z nią ku wodzie,

Potym jak płynie, tak płynie bez łodzie.

A ta dopiero zlękła sie nieboga,

Gdzie pojźrzy, zewsząd morze, zewsząd trwoga;

Brzegu nie widać, przewoźnik niepewny,

Strach serce ujął, a w oczu płacz rzewny.

A gdy do sławnej Krety przypłynęła,

Z wielkiej tesknice włosy targać jęła,

Skarżąc sie z płaczem: «Ojcze mój łaskawy,

Któregom zbyła105 prze me głupie sprawy106.

Com ja tu miała czynić w tej krainie?

Mało jest jedna śmierć panieńskiej winie.

Ale na jawiż płaczę swej lekkości107?

Czy mię pokusa łudzi krom winności108,

Która przez wrota kościane109 wychodzi,

A na człowieka sny dziwne przywodzi?

Lepiej li było przez morze sie pławić

Czy nad polnemi kwiatkami sie bawić?

By110 mi sie teraz dostał jako w ręce

On wół bezecny, byłby w takiej męce,

Żeby mu ze łba musiały spaść rogi,

Chociaż był u mnie niedawno tak drogi.

Nie miałam wstydu, dom swój opuszczając,

I teraz nie mam, śmierci odkładając;

Boże mój, jesli słyszysz prośbę moję,

Niechaj dziś nago w pośrzodku lwów stoję.

Pierwej niż pleśnią piękna twarz przypadnie111

I zupełnemu112 ciału krasa113 spadnie,

Niechaj mię wilcy pożrą w tej gładkości,

A po pustyniach rozniosą me kości»

Nikczemna dziewko — ojciec ci przyciska114

Czemu nie umrzesz? Strzyma cię ta niska

Jedlina i pas115 zaniesiony w cale116;

A jeslić milsza śmierć na ostrej skale,

Daj sie w moc wiatrom a skocz z góry śmiele,

Niżbyś wolała siedzieć u kądziele,

Królewska dziewka, i być w ręce dana

Srogiej pogance, winna bywszy117 pana.

Pieśń VII118119

Trudna rada w tej mierze120, przyjdzie sie rozjechać,

A przez ten czas wesela i lutnie zaniechać.

Wszystka moja dobra myśl121 z tobą precz odchodzi,

A z tego mię więzienia nikt nie wyswobodzi,

Dokąd cię zaś nie ujźrzę, pani wszech piękniejsza,

Co ich kolwiek122 przyniosła chwila terazniejsza.

Już mi z myśli wypadły te obecne twarzy;

Twoje nadobne lice jest podobne zarzy123,

Która nad wielkim morzem rano sie czerwieni,

A z nienagła124 ciemności nocne w światłość mieni;

Przed nią gwiazdy drobniejsze po jednej znikają

I tak już przyszłej nocy nieznacznie125 czekają.

Takaś ty w oczu moich; szczęśliwa to droga,

Po której chodzić będzie tak udatna noga;

Zajźrzę126 wam, gęste lasy i wysokie skały,

Że przede mną będziecie taką rozkosz miały:

Usłyszycie wdzięczny127 głos i przyjemne słowa,

Po których sobie teskni biedna moja głowa.

Lubeż moje wesele, lubeż me biesiady!

Mnie podobno już prózno szukać inszej rady,

Jeno smutnego serca podpierać nadzieją;

W nadzieję ludzie orzą i w nadzieję sieją.

A ty tak srogą nie bądź ani mię tym karzy,

Bych długo nie miał widzieć twojej pięknej twarzy.

Pieśń VIII128129

Gdzieśkolwiek jest, Bożeć pośli130 dobrą godzinę;

Jaciem twój był jako żywo131, i twoim zginę.

Tak to Bóg przejźrzał od wieku132; a nie żałuję,

Bo w tobie więcej niż we stu inszych najduję.

Nie tylkoś nad insze gładszą sie urodziła,

Aleś i zwyczajmi twarzy nic nie zelżyła133;

A jako wdzięcznie szmarakiem złoto sie dwoi134,

Tak tej szlachetnej duszy w tym ciele przystoi.

Szczęśliwy ja człowiek, bych mógł135 tak użyć tego,

Jakobych sie nie omylił, co jest lepszego;

Lecz jako na błędnym136 morzu, nie tam, gdzie chcemy,

Ale gdzie nas wiatry niosą, płynąć musiemy.

Jednak albo miłość zmyśla sny sama sobie,

Albo i ty nie chcesz, bych miał zwętpić o tobie.

Ta nadzieja świat mi słodzi; a bych inaczej

Doznać miał (uchowaj, Panie), umarłbym raczej.

Pieśń IX

Chcemy sobie być radzi137?

Rozkaż, panie, czeladzi,

Niechaj na stół dobrego wina przynaszają,

A przy tym w złote gęśli138 albo w lutnią139 grają.

Kto tak mądry, że zgadnie,

Co nań jutro przypadnie?

Sam Bóg wie przyszłe rzeczy, a śmieje sie z nieba,

Kiedy sie człowiek troszcze więcej, niżli trzeba.

Szafuj gotowym140 bacznie;

Ostatek, jako zacznie,

Tak Fortuna141 niech kona142: raczy li łaskawie,

Raczy li też inaczej; my siedziem w jej prawie143.

U Fortuny to snadnie144,

Że kto stojąc145 upadnie;

A który był dopiero u niej pod nogami,

Patrzajże go po chwili, a on gardzi nami.

Wszystko sie dziwnie plecie

Na tym tu biednym świecie;

A kto by chciał rozumem wszystkiego dochodzić,

I zginie, a nie będzie umiał w to ugodzić.

Prózno ma mieć na pieczy

Śmiertelny wieczne rzeczy;

Dosyć na tym, kiedy wie, że go to nie minie,

Co z przejźrzenia146 Pańskiego od wieku mu płynie.

A nigdy nie zabłądzi,

Kto tak umysł narządzi,

Jakoby umiał szczęście i nieszczęście znosić,

Temu mężnie wytrzymać, w owym sie nie wznosić.

Chwalę szczęście stateczne147;

Nie chce li też być wieczne,

Spuszczę148, com wziął, a w cnotę własną sie ogarnę

I uczciwej chudoby149 bez posagu pragnę.

Nie umiem ja, gdy w żagle

Uderzą wiatry nagle,

Krzyżem padać i świętych przenajdować150 dary,

Aby łakomej wodzie tureckie towary

Bogactwa nie przydały

Wpadwszy gdzie między skały;

Tam ja bezpiecznym sercem151 i pełen otuchy

W równej fuście152 popłynę przez morskie rozruchy.

Pieśń X153154

Kto mi dał skrzydła, kto mię odział pióry155

I tak wysoko postawił, że z góry

Wszystek świat widzę, a sam, jako trzeba,

Tykam sie nieba?

To li jest ogień on nieugaszony

Złotego słońca, które, nieskończony

Bieg bieżąc, wrotne156 od początku świata

Prowadzi lata?

To li jest on krąg odmiennej światłości157,

Wódz gwiazd roźlicznych i sprawca żyzności158?

Słyszę głos wdzięczny; prze Bóg, a na jawi,

Czy mię sen bawi159?

Tu, widzę, ani ciemne mgły dochodzą,

Ani śnieg, ani zimne grady szkodzą;

Wieczna pogoda, dzień na wszystki strony

Trwa nieskończony.

Godne pałace Twojej wielmożności,

Panie, a jakiej cnota dostojności,

Widzę na oko, bowiem wedle Ciebie

Ma miejsce w niebie.

Kto by cię nie znał, Lechu Słowianinie160,

Któryś napierwej zasiadł w tej krainie

I opanował męstwem swoim mocne

Brzegi północne?

Kroka161 patrz, jako siedząc tak wysoko,

Przedsię ku miastu swemu skłania oko;

Wandę wydawa ubiór, bo z postawy

Zda sie mąż prawy.

Tu i fortelny Przemysł162 jest wniesiony,

I ten, co dostał trefunkiem korony163,

Doźrzawszy zdrady, gdzie koń prędkonogi

Biegł zawód drogi164.

Bóg fałszu nie chce; a jako miłuje

Sprawiedliwego, Piast i dziś to czuje,

Bo mieszka w niebie, a jego cne plemię

Rządziło zięmię.

Zemowit165 stoi wedla ojca prawie,

Z drugimi równo: ty wysszej, Miecławie166,

Którego sprawą chrześcijański zakon167

Podan Polakom.

Tuż po nim widzę mężne Bolesławy168,

Prze których dzielność i stateczne sprawy

Polska szeroko swych granic pomknęła

I serce wzięła169.

W tejże jest liczbie on zakonnik święty170,

Z cięniów klasztornych na królestwo wzięty.

Są dwa Leszczkowie171; jest król wzrostem mały,

Ale mąż śmiały172.

Widzę Jagiełła i dwu Kazimierzu173

Dobrych tak w boju, jako i w przymierzu;

Widzę i ciebie, gwiaździe równym prawie,

Cny Władysławie174.

Tu też jest Olbracht; król serca wielkiego;

Tuż z Aleksandrem Sygmunt175, za którego

Polska zakwitła, a po długim boju

Wytchła w pokoju.

Szlachetne dusze, które swej dzielności

Macie zapłatę niebieskie radości,

Życzcie ojczyźnie, aby wam rodziła

Podobnych siła.

A ten, co po was176 dziś państwo sprawuje,

Niechaj fortunnie i zdrów nam panuje;

A zwierzonego nie wzdawa opieku177,

Aż pełen wieku!

Pieśń XI178179

Stronisz przede mną, Neto180 nie tykana181,

By więc sarneczka, kiedy obłąkana182

Macierze szuka po górach ustronnych183,

Nie bez bojaźni i postrachów płonnych184.

Bo by sie namniej na drzewie wzjeżyły

Powiewne listki, by namniej ruszyły

Jaszczórki krzakiem, ta sie dusza zlęknie,

Aż od bojaźni na ziemi przyklęknie.

Lecz ja nie jako niedźwiedź albo mściwa

Myślę cię drapać lwica popędliwa;

Przestań też kiedy185 za macierzą chodzić,

Już się ty możesz mężowi przygodzić186.

Pieśń XII187

Muszę wyznać, bo sie już nie masz na co chować:

Nigdy bych był nie wierzył, bych tak miał żałować,

Tego zwłaszcza, co nigdy mym własnym nie było;

Po prawdzie mi nieprawie188 źle serce tuszyło189.

Aleciem barzo nagle wypadł z tej nadzieje,

A mojej sie przygodzie nieprzyjaciel śmieje.

Kto drugi ma bez prace, o co snadź190 dbał mało,

A mnie za me staranie złe szczęście191 potkało.

Samem swą własną ręką tę winnicę192 grodził,

Aby jej był ani źwierz, ani zły ptak szkodził;

Polewałem, żeby jej słońce nie suszyło,

Nakrywałem, żeby jej zimno nie mroziło.

A kiedy mię nalepsze miały potkać gody193,

Nie wiem, co za zły człowiek oberwał jagody.

I używa z rozkoszą, czego dostał snadnie194,

A mnie, patrząc, jeno sie serce nie195 rozpadnie.

Bodajże nie przechował196; a bodaj poleżał!

Nie wiem, jako mię do gron tak pięknych ubieżał.

Ja sobie tak dobrych lat doczekać nie tuszę;

Podobno jako niedźwiedź łapę lizać muszę.

Pieśń XIII197

O piękna nocy nad zwyczaj tych czasów198,

Patrz na nas jasno wpośrzód tych tu lasów,

Gdzie jako pszczoły wkoło swego pana

Straż dzierżem niecąc ognie aż do rana.

Bodaj szczęśliwie tę drogę odprawił

I wszystko wedle myśli swojej sprawił

Pan świętobliwy199, któremu nie miała

Polska w dobroci równia200, jako201 wstała.

I już nam ma być ten pohaniec202 srogi,

Który niedawno padał nam pod nogi

Kiedy Starodub203, z gruntu wysadzony,

Pod miecz okrutny lud wydał zwierzony204?

Albo gdy pycha nie mogła pokorze

Wytrzymać stusu205, a w głębokie morze

Krwawy Niepr206 płynął miecąc na ostrowy207

Moskiewskie łupy i pobite głowy?

Prze Bóg, tychżesmy ojców dzieci? czyli

W tak krótkim wiekusmy sie wyrodzili?

Święty pokoju, tę masz wadę w sobie,

Że ludzie radzi zgnuśnieją przy tobie!

Więcej ci śrebra i złota dziś mamy,

Więcej półmisków na stoły dawamy;

Co po tym? Kiedy siedziem jak na ledzie208,

A granic na nas lada kto ujedzie209.

Pieśń XIV210211

Patrzaj, jako śnieg po górach sie bieli,

Wiatry z pułnocy212 wstają,

Jeziora sie ścinają,

Żorawie, czując zimę, precz lecieli.

Nam nie lza, jedno213 patrzać też swej rzeczy:

Niechaj drew do komina,

Na stół przynoszą wina,

Ostatek niechaj Bóg ma na swej pieczy.

Przypadków dalszych żaden z nas nie zgadnie;

I prózno myślić o tym,

Co z nami będzie potym;

W godzinie214 wszystko Bóg wywróci snadnie215.

Krótki wiek długiej nadzieje nie lubi.

Niechaj nie schodzi cało,

Coć sie do rąk dostało216;

Za to, co ma być, żaden ci nie ślubi217.

Jeleniom nowe rogi wyrastają;

Nam, gdy raz młodość minie,

Już na wiek wiekóm ginie,

A zawżdy218 gorsze lata przypadają.

Pieśń XV219

Nie za staraniem ani prze mą sprawę220,

Miła, po tobie znam taką postawę221;

Szukaj, jako chcesz, nie najdziesz przyczyny,

Chyba żeć milszy podobno kto iny.

A ja co mam rzec? Nie chcę sie przeciwić;

Temu sie jedno nie mogę wydziwić,

Skąd tę niestałość białegłowy mają,

Że sie jako wiatr letni odmieniają.

Niedawne czasy, gdy mię poczytano222

W liczbę fortunnych i za tego miano,

Który mógł wszystko otrzymać u ciebie,

A mnie sie zdało, żem był wszystek w niebie.

Dziś inne wiatry przeciwko mnie wieją,

Straciłem wszystko zaraz i z nadzieją;

Nie wiem, co mię za wiedźma osypała

I lichem223 zdradnych słów uczarowała.

Niech ci sie, miła, wszystko dobre wodzi224,

Z kimkolwiek przestać twoje serce godzi;

Ale rozeznać umiej przyjaciela,

A trudno naleźć masz225 jednego z wiela.

Nie dufaj temu, kto gładkość226 miłuje,

Bo ten na słabym gruncie sie buduje:

Słońce jednako i padnie227, i wschodzi,

Nam zawżdy228 z laty cokolwiek odchodzi.

A gdy czas przyjdzie ostatniej potrzebie229,

Ledwe sie najdzie, kto ciało pogrzebie.

Takiem ja chcę być przyjacielem tobie;

Lecz wolę, że ty płaczesz na mym grobie.

Pieśń XVI230231

Królom moc na poddane i zwierzchność dana,

A królowie zaś mają nad sobą Pana,

Który wszystkiemu światu sam rozkazuje,

Na ziemi i na niebie wiecznie króluje.

Nie wszyscy z jednym szczęściem na świat sie rodzą:

Szerzej jedni niż drudzy swe płoty grodzą;

Ten ma wiele nad insze w zacności domu,

Ten dobrą sławą nie da naprzód nikomu232,

Za tym przyjaciół więcej. Śmierć sprawiedliwa

Jednakiego na wszystki prawa używa.

Kto bądź, ten bądź233, na kogo los naprzód padnie,

Tak pana, jako sługę poima234 snadnie.

Komu zawżdy nad szyją wisi miecz goły235,

Nie uczynią mu smaku przyprawne stoły,

Nie pomoże mu do snu słodkie śpiewanie;

Sen u prostaków przyjmie236 i złe posłanie.

Kto swą chciwość na tym, co dosyć, miarkuje237,

Tego ani burzliwe morze frasuje,

Ani ciężki grad, ani złe urodzaje,

Kiedy drzewo to ciepłu, to zimnu łaje.

Delfinowie swe morza ścieśnione czują,

Bowiem już i na wodzie zamki budują238:

Wszystka sie do roboty czeladź rzuciła

I sam pan, bo mu sie już ziemia sprzykrzyła.

Ale bojaźń i groza pana prowadzą

I z wysokich pałaców pchać sie239 nie dadzą;

Na okręt li budowny240, na koń li wsiędzie,

Troska w okręcie, troska za siodłem będzie.

A jesli ani marmór serdecznej rany241,

Ani ulżą jedwabiem obite ściany,

Przecz mam zajźrzeć242 kosztownych pałaców komu,

A nie raczej w swym mieszkać ojczystym domu?

Pieśń XVII243244

Słońce już padło245, ciemna noc nadchodzi,

Nie wiem, co za głos uszu mych dochodzi;

Postoję mało246, a dowiem sie pewnie,

Dlaczego płacze ta pani tak rzewnie.

«Już to dziesiąte lato247 niebo toczy,

Jako me smutne zawsze płaczą oczy;

A dokąd mi sie miły mój nie wróci,

Żaden na świecie troski mej nie skróci.

Już wszyscy inszy nazad przyjechali,

Którzy nieszczęsnej Troje dobywali;

Jam tylko sama bez męża została:

Sroga Fortuna, ta mi go zajźrzała248.

Bodaj był w ten czas, gdy do Sparty płynął,

Ten cudzołożnik249 na morzu zaginął!

Uszłabych była250 tej ciężkiej żałości,

Przed którą prawie251 schną dziś moje kości252.

Jako ptak, kiedy towarzysza zbędzie253,

Nigdy na rózdze254 zielonej nie siędzie,

A między bory i pustymi lasy

Sam jeden lata po swe wszystkie czasy255,

Tak ja, nieszczęsna, w jego niebytności

Muszę być zawżdy256 w trosce i w żałości;

Chronię sie ludzi257, sama nie wiem czemu,

Radam, gdy świadka nie mam płaczu swemu.

Bałam sie zawżdy, póki wojna trwała,

Alem wżdy258 o nim, nieboga, słyszała;

Teraz nie wiedzieć, gdzie po świecie błądzi,

A wierne serce zawsze gorzej sądzi259.

Troszczą mię260, smutną, srogie morskie wody,

Troszczą mię wiatry i złe niepogody,

Troszcze mię wszystko, cokolwiek być może;

Tobie go ja tam poruczam261, mój Boże!

I to mi czasem na myśl więc przychodzi

(Bo łacno262, gdy chce, nieszczęście ugodzi),

Że moje serce prózno sie frasuje,

A on podobno263 gdzie indziej miłuje.

Źleć by mi płacił moje życzliwości,

Bych miała doznać takiej niewdzięczności;

Bodajbych pierwej ostatnie264 skonała,

Niżli nowiny takiej doczekała!

Aleć ja dufam jego szczerej cnocie,

Że mię nie będzie chciał mieć w tym kłopocie;

Będzie pamiętał i statecznie chował

Miłość i wiarę, którą mi ślubował.

Usilne265 wiatry, co morzem władacie,

Jesli też kiedy, co to miłość, znacie,

Dodajcie mu tak szczęśliwego biegu,

Że wrychle stanie266 na ojczystym brzegu».

Pieśń XVIII267

Czołem za cześć268, łaskawy mój panie sąsiedzie.

Boże nie daj u ciebie bywać na biesiedzie,

Każesz mi pić przezdzięki269 twe przemierzłe270 piwo,

Że do dna nie wypijam, patrzysz na mię krzywo.

Wszytkoć wadzi: być271 na nos biedna mucha padła,

Miecesz272 głową i mniemasz, że cię do krwie zjadła;

Od stołu żenie każesz, fukasz na pachołki,

Wyciskałeś talerze, wyciskasz i stołki273.

Patrzaj, diable, że sie tu i gościom dostanie:

Gniewaj sie, jako raczysz, jeno nie bij, panie,

Bo ja w tym piwie twoim rozkoszy nie czuję;

Zdrowie rad mam od ciebie274, kufla nie przyjmuję.

Jeslić o sławę idzie, kto więcej pić może,

Dajęć przodek275 w tym męstwie; sam pójdę na łoże.

Już ty bądź tym rycerzem, co piwo usieczesz276;

Tego nie wiem, jesli277 przed chłopem nie ucieczesz.

Jesli też tak rozumiesz, żebyś mię czestował278,

Męczysz mię, nie czestujesz; tociem podziękował.

Chcesz mię uczcić? Dajże mi dobrą wolą279 w domu,

A niechaj po niewoli280 nie pełnię nikomu.

Prózno mi skwarnę281 dawasz. Ja nie będę gonił282,

Bych też nabarziej piwa wczorajszego zronił283.

Wiem, żeby mię psi przedsię284 twoi pilnowali,

Bych sie układł, wnet by mi gębę ulizali.

Alem prosto niemyśliw285. Ci sie na to godzą,

Co szperki niedopiekłe286 i twardy ser głodzą287,

Co sobie gardła ostrzą na niewinne piwo

Rydzem, śledziem, ogórkiem; nie wiem, co im krzywo288.

I tak we łbie rozumu po trzeźwiu niewiele,

A ostatek chcą zalać w to miłe wesele.

Niech raczej nic nie będzie, ma li go być mało;

Rado by niebożątko z mozgu oszalało289.

Więc też wojna bez wici290: gospodarz sie wierci.

Porwoniście zabitej na ostatek śmierci291!

Do tylam was rozwadzał292, aż mi sie dostało;

Bijcie sie, póki chcecie, mnie tam na tym mało293.

Kufle lecą jako grad, a drugi już jęczy:

Wziął konwią, aż mu na łbie zostały obręczy.

Potym do arkabuzów294. A więc to biesiada?

Jesliście tak weseli, jakaż u was zwada?

Nazajutrz sie jednają; przedsię go nalewaj295,

A kto z nieżadnym296 głosem, przed pany zaśpiewaj:

«Chciejże pomnieć, a dobrze baczyć, namilejsza!»

«W czerwonej czapce chodził»297 zda mi sie cudniejsza.

Usłyszysz tam pięć bassów, dwanaście dyszkantów298,

Sześć altów, ośm tenorów, dwanaście wagantów299,

Potym od melodyjej aż posną na stole,

Ali300 drudzy wołają: «Na dwór, na dwór wole!»

Bodajże wam smród w gębę, mili pijanice,

A trąd na twarz; bo żona lubi takie lice.

Krzywej nogi na starość, nieobrotnej szyje,

Krom klątwy301, kto będzie żyw, snadnie sie dopije302.

Pieśń XIX303

Żal mi cię, niebogo,

Że nie masz nikogo,

Co by cię przestrzegł; słuchaj ale mało304,

A potym uczyń, coć sie będzie zdało.

Bodaj sie przepadło

To twoje źwierciadło:

Bo tobą szali, a ty sie nie czujesz305,

Dawno sie nie swej twarzy przypatrujesz.

Popatrz miedzy szoty

prawdziwszej roboty306:

Ujźrzysz tam i płeć307 chropawą, i zęby

Nieprawie308 białe, jeno uchyl gęby309.

Więc i lat tak snadnie310

Mamka-ć nie ukradnie311;

Bo łacno zliczysz pod oczyma karby312,

Tego nie zetrą i weneckie farby313.

Aż sie za cię wstydzę,

Gdy cię w tańcu widzę.

Ano wiem, czemuś mi sie nie udała314:

Prosto jakobyś młodym przyganiała315.

Takżeć i te stroje

Jakoby nie twoje;

Tyś sie ubrała prawie wedle świata,

A to za krzywdę biorą twoje lata316.

Nie przeciw sie317 Zosi,

Bo tę miłość nosi,

Że musi skakać jako sarna w lesie;

A nie sromota, co komu czas niesie.

Tobie na twe lata

Czas poprzestać świata318;

Cudniej319 ci będzie prząść kądziel niż w wieńcu

Siedzieć za stołem, babie przy młodzieńcu.

Pieśń XX320

Miło szaleć, kiedy czas po temu,

A tak, bracia, przypij każdy swemu321,

Bo o głodzie nie chce sie tańcować,

A podpiwszy, łacniej już błaznować.

Niech sie tu nikt z państwem nie ozywa322

Ani z nami powagi używa323,

Przywileje powieśmy na kołku,

A ty wedla pana siądź, pachołku!

Tam dobra myśl nigdy nie postoi,

Gdzie z rejestru324 patrzą, co przystoi;

Á powiem wam, że sie tym świat słodzi,

Gdy koleją statek325 i żart chodzi.

Ale to mój zysk, że mię słuchacie,

A żadnej mi pełnej nie podacie;

Znał kto kiedy poetę trzeźwiego?

Nie uczyni taki nic dobrego.

Przedsię do mnie326, a ja nie zawiodę;

Wy też drudzy, co macie pogodę327,

Każdy swojej328 włóż w ucho leda co,

Nie macie tu oględać sie na co.

I z namędrszym nie trzymam w tej mierze,

Kto sie długo na dobrą myśl bierze329;

Czas ucieka, a żaden nie zgadnie,

Jakie szczęście o jutrze330 przypadnie.

Dziś bądź wesół, dziś użyj biesiady,

O przyszłym dniu niechaj próznej rady331;

Już to dawno Bóg odmyślił332 w niebie,

A k tej radzie nie przypuszczą ciebie.

Pieśń XXI333334

Ty spisz, a ja sam335 na dworze

Jeszcze od wieczornej zorze

Cierpię nocne niepogody;

Użałuj sie mojej szkody!

Słuchaj, jako bije w ściany

Z gwałtownym dżdżem grad zmieszany.

Ockni sie, a przemów słowo,

Nieużyta336 białagłowo!

Nie na żadną kradzież godzę,

Chocia tak po nocy chodzę;

Wziąłbych przedsię, by co dano:

Łupiestwo czartu porwano337.

Nigdziej miejsca mniej hardości338

Nie najdziesz jako w miłości;

Gładkość wprawdzie sługi daje,

Ale dzierżą obyczaje339.

Słuchasz? czy mój głos nie może

Dolecieć na twoje łoże?

Słuchajcie wy, nocne cięnie,

I nieumowne340 kamięnie!

Do Amfijonowej lutnie341

Śpieszyły sie lasy chutnie342,

A niezwyczajne343 opoki

Ścisnęły sie w mur szeroki.

Orfeowych strón344 słuchały

Srogie jędze i płakały,

Gdy miłością utrapiony,

I pod ziemią szukał żony.

Jego pieśni żałościwe

Zjęły345 bogi nieżyczliwe;

I miał w ręku, co miłował,

By był, nędznik, lepiej chował.

Ale nie strzymał umowy,

Więc przyszedł o smutek nowy;

Bo źle sie obejźrzał, ali

Czarci panią zaś porwali346.

Czekać już, nieboże, było347.

Ale gdy co komu miło,

Trudno wytrwać i czas mały:

Godzina tam jak rok cały.

A ja długo mam bić w stróny348?

Już u mnichów słyszę dzwóny.

Dziwnosmy sie pomieszali,

Jam nie spał, a ci już wstali.

Dobrą noc, jesli kto słyszy,

A mój więniec w tej złej ciszy

Niechaj wisi do świtania349,

Świadek mego niewyspania.

Pieśń XXII350

Rozumie mój, prózno sie masz351 frasować:

Co zginęło, trudno tego wetować352;

Póki czas był, póki szczęście służyło,

Czegoś żądał, o wszystko łacno353 było.

Teraz widzisz, że nam niebo nie sprzyja:

W czym sie kochasz, to cię daleko mija.

Cóż temu rzec? I szkoda głowy psować354;

Lepiej sie nam na lepsze czasy chować.

A nie mniemaj, byś sam był w tej niewoli:

Nalazłby sie, kogo to nie mniej boli;

Jeno ludzie snadniej355 zakryć umieją,

Acz nie z serca, z wierzchu sie przedsię śmieją.

Mnie, smutnego, ten dowcip356 nie ratuje,

Wyda mię twarz, gdy sie serce źle czuje.

Wszakoż widzę, że sie prózno frasować:

Co zginęło, trudno tego wetować.

Pieśń XXIII357358

Nieźle czasem zamilczeć, co człowieka boli,

By nie znał nieprzyjaciel, że cię ma po woli359;

Ale to nade wszystko za raz360 odżałować,

A niewdzięcznemu panu tudzież podziękować.

Cierpiałem ja tak wiele, że mię wstyd powiadać,

A mógłby mi bezpiecznie każdy głupstwo zadać361,

Żem sie dał za nos wodzić czas tak barzo długi,

Bacząc362, że w małej wadze były me posługi.

Chciałem złość jakokolwiek wytrwać uprzejmością,

A zwyciężyć niewdzięczność swoją statecznością363;

Ale moja uprzejmość i statek był prózny,

A jej niebaczny364 umysł zawżdy memu rózny.

Bóg was żegnaj, niewdzięczne i nieludzkie wrota,

Świadome365 mych częstych dróg i mego kłopota;

Bodaj tu pajęczyna i pleśń na was padła,

A te niewierne zamki rdza plugawa zjadła!

Pieśń XXIV366

Zegar, słyszę, wybija,

Ustąp, melankolija!

Dosyć na dniu ma statek,

Dobrej myśli ostatek367.

U Boga każdy błazen,

Choć tu przymówki prazen368,

A im sie barziej sili,

Tym jeszcze więcej myli.

A kto by chciał na świecie

Uważyć, co sie plecie,

Dziwnie to prawdy blisko,

Że człek - Boże igrzysko.

Dygnitarstwa, urzędy,

Wszystko to jawne błędy369;

Bo nas równo śmierć sadza

Ani pomoże władza.

A nad chłopa370 chciwego

Nie masz nic nędzniejszego;

Bo na drugiego zbiera,

A sam głodem umiera.

Więc by tacy synowie

Byli jako ojcowie,

Dawno by z tej przyczyny

Świat sie jął żebraniny.

Lecz temu Bóg poradził,

Bo co jeden zgromadził,

To drugi wnet rozciska371;

Niech świata głód nie ściska.

Po śmierci trudno rządzić;

Tyś mógł, ojcze, nie błądzić,

Syn tylko worki zliczy,

W rozumie nie dziedziczy.

Przeto te troski płone372

Szatanowi zlecone373;

Niech, uprzątnąwszy głowę374,

Mkną w skrzynię Fokarowę375.

A nam wina przynoście,

Z wina dobra myśl roście;

A frasunek podlany

Taje by śnieg zagrzany.

Pieśń XXV376377

Użałuj sie378, kto dobry, a potłucz zawiasy

I mnie samę wrzuć w ogień; bo prze te niewczasy379

Dobrze380 już nie szaleję, ja, furta strapiona;

Jednak381 mię ten bezmierny niepokój dokona382.

Że to żadna Boża noc nigdy nie minęła,

Abych kiedy okrutnych razów nie podjęła383

Od tych sprosnych pijanic; nie mówię o słowa,

Łatwiejsza to, kiedyby384 cała była głowa.

Co tu za mej pamięci powrozów stargano,

Wrzeciądzów385 ukręcono, młotków386 skołatano;

Teraz już głowicami387 łotrostwo mię tłucze,

A ubogi gospodarz kryje pod sie klucze.

To nietajna, że cierpię nie za swoją winą,

Ale wszeteczna pani wszystkiego przyczyną,

Która nie wiem na jaki żywot sie udała388,

Że i wstydu, i dobrej sławy zapomniała.

Ja, to Bóg wie, przestrzegam swojej powinności,

A taję, ile mogę, jej zbytków i złości.

Cóż po tym, kiedy ludzie na zęby ją wzięli389?

Ona wie, jesli fałszu czy prawdy sie jęli.

Ale jesli mię, smutną, ciężkie razy bolą,

Nie mniejszą mam przed owym nędznikiem niewolą,

Co tu noc pole nocy390 płacze mi nad głową

Ani mi spać dopuści swą żałosną mową.

«Furto — powiada — sroższa niżli pani twoja,

Mnie to na złość trzymasz sie tak mocno podwoja391;

Czemu mię w dom, smutnego, nie puścisz? Gdyż392 mojej

Skrytej prośby nie umiesz odnieść paniej swojej!

Tak-że ja, biedny człowiek, w swym ciężkim frasunku

Nie mam uznać393 na wieki żadnego ratunku?

I już mię nocleg potkać uczciwszy nie może,

A ten zimny próg muszę przyjmować za łoże?

Mych niewczasów litują nocy nieprzespane,

Litują pełne gwiazdy, wiatry niewytrwane394;

Ty sama nie chcesz baczyć ludzkich doległości395,

A swym tylko milczeniem wiecznie zbywasz gości.

Gdzieś to namniejsze słówko przez skałę przepadło396,

A na zapamiętałym397 uchu paniej siadło;

By kamień, by żelazo w sercu swym chowała,

Nie wierzę temu, żeby westchnąć raz nie miała.

Teraz na szczęsnej ręce u drugiego leży,

A moja prózna mowa przecz za wiatry bieży;

Ale ty, coś przyczyną tych wszystkich trudności,

Furto, mówię, niewdzięczna moich uczynności398,

Tobiem ja złego słowa nie rzekł jako żywo,

Co drugi rad uczyni, gdy mu miejsce krzywo,

Żebyś mi tę niewdzięczność okazować miała

A mnie całą noc płakać pod niebem niechała399.

Alem cię rychlej nowym rymem udarował

I twoje niskie progi wdzięcznie ucałował,

Com sie razów400 obrócił u twego podwoja,

Obiatami401 szukając u świętych pokoja».

To tego402 i co lepiej oni403 tam umieją,

Całą Bożą noc będzie, aż kury odpieją404.

Takżeć mię, smutną, to złe paniej obyczaje,

To tego płacz frasuje, aż mię ledwie staje405.

Księgi wtóre

Pieśń I406407

Przeciwne408 chmury słońce nam zakryły

I niepogodne deszcze pobudziły,

Wody z gór szumią, a pienista Wilna409

Już brzegom silna410.

Strach patrzać na to częste połyskanie;

A prze to srogie obłoków trzaskanie,

Kładą sie lasy, a piorun, gdzie zmierzy,

Źle nie uderzy.

Zakładaj korab’411, cieśla nauczony412,

A kto wie, jesli nie wrócą sie ony

Nieszczęsne czasy, kiedy powódź była

Świat zatopiła.

Sześć niedziel w ten czas lał deszcz nie przestając,

A ziemia, nowe źrzódła pobudzając,

Rzek przymnażała, tak iż morskie wały413

Wylać musiały.

Z ludźmi pospołu i miasta, i grody

Nieuśmierzone zatopiły wody;

Nie wysiedział sie pasterz z bydłem w cale414

Na żadnej skale.

Ryby po górach wysokich pływały,

Gdzie ledwe przedtym pióra donaszały

Mężnej orlice, gdy do miłych dzieci

Z obłowem415 leci.

Ale na ten czas i matkę, i syny

Pożarła woda, i wszystek źwierz iny;

Sam Noe został, przy nim żona tylko

A dziatek kilko.

Nieżyzne w cnotę to tam były lata,

Gdzie ledwe jeden ze wszytkiego świata

Nalezion, co go Bóg w cale zachował,

Gdy nierząd psował416.

Ten, będąc z łaski Pańskiej ostrzeżony,

Zbudował sobie korab’ niezmierzony417,

Na którym pływał czasu złej przygody

Po wierzchu wody.

A wszyscy inszy nagle zagarnieni

I w głębokościach morskich zatopieni;

Niebo a morze, te dwie rzeczy były

Świat zastąpiły418.

A kiedy sie już prawie419 dosyć zstało

Pańskiemu gniewu, po trosze spadało

Wielkiego morza, aż za czasem420 skały

Z wody wyźrzały.

Potym i zbytnie zawarły sie zdroje,

A bystre rzeki wpadły w brzegi swoje;

Ziemia ku słońcu pełne ciężkiej rosy

Rozwiła włosy.

A trupy wkoło straszliwe leżały,

Ludzie i bydło, wielki źwierz i mały;

Pełne ich morza, pełne brzegi były,

Boga ruszyły421.

I rzekł Noemu: «Już teraz na ziemię

Występuj śmiele i z tobą twe plemię422;

Oto ja znowu przyodzieję lasy

Na wieczne czasy.

I będzie, jako po te lata wszytki,

Ziemia dawała wszelakie użytki;

Mnóżcie sie, niech świat spustoszały wszędzie

Znowu osiędzie423.

A w tym upewniam każdą żywą duszę,

Że nigdy potym takich wód nie wzruszę424,

Które by miały ziemię opanować

I świat zepsować.

Włożę na niebo znakomitą425 pręgę,

Którą gdy ujźrzę, wspomnię na przysięgę,

Że mam hamować niezwyczajną wodę

I nie zawiodę».

Pomni sie426, lutni! Nie twojej to głowy427

Wspominać Boga żywego rozmowy;

Każ ty nam zasieść przy ciepłym kominie,

Aż zły czas minie.

Pieśń II428

Nie dbam, aby zimne skały

Po mym graniu tańcowały;

Niech mię wilcy nie słuchają,

Lasy za mną nie biegają429.

Hanno, tobie k woli430 spiewam,

Skąd jesli twą łaskę miewam,

Przeszedłem już Amfijona

I lutnistę Aryjona431.

Mnie sama twarz nie uwiedzie;

I choć druga na plac jedzie432

Z herby domów starożytnych,

Zacne plemię433 dziadów bitnych,

Ja chcę podobać sie w mowie

Nauczonej434 białejgłowie;

Ty mię pochwal, moja pani,

Nie dbam, choć kto inszy gani.

Cnocie zajźrzą jako żywo435,

Bujne drzewo wiatrom krzywo436;

Ale ty chciej pómóc sama,

Nie ugrozi zazdrość nama437.

A jesli me niskie progi

Będą godne twojej nogi,

Nogi pięknej — nie potrzeba438,

Dosięgę już głową nieba.

Samy439 cię ściany wołają

I z dobrą myślą czekają;

Lipa stojąc wpośrzód dworu,

Wygląda cię co raz440 z boru.

Każ bystre konie zakładać,

A sama sie gotuj wsiadać;

Teraz naweselsze czasy,

Zielenią sie pięknie lasy.

Łąki kwitną rozmaicie,

Zająca już nie znać w życie441,

Przy nadziei oracz ścisły442,

Że będzie miał z czym do Wisły.

Stada igrają przy wodzie,

A sam pasterz, siedząc w chłodzie,

Gra w piszczałkę proste pieśni,

A faunowie443 skaczą leśni.

Kwap sie, póki jasne zorze

Nie zapadną w bystre morze;

Po chwili ćmy444 czarne wstaną,

Co noc noszą nienaspaną445.

Pieśń III446

Nie wierz Fortunie447, co siedzisz wysoko448;

Miej na poślednie koła pilne oko449:

Bo to niestała pani z przyrodzenia450,

Często więc rada sprawy swe odmienia.

Nie dufaj w złoto i w żadne pokłady451,

Każdej godziny obawiaj sie zdrady:

Fortuna co da, to zasię wziąć może,

A u niej żadna dawność452 nie pomoże.

A ci, co z tobą teraz przestawają,

Twej sie fortunie, nie tobie kłaniają;

Skoro ta zniknie, tył każdy podawa453,

Jako cień, kiedy słońca mu nie zstawa454.

Lecz jako sama oczy zasłoniła,

Tak swym pochlebstwem ludzi pobłaźniła455,

Że drugi wysszej nosa gębę nosi,

A wszystki insze oczyma przenosi456.

Ty pomni, że twój skarb u Szczęścia w mocy457,

A tak458 sie staraj o takiej pomocy,

Aby wżdy z tobą twego co zostało,

Jesli zaś będzie Szczęście swego chciało.

Cnota skarb wieczny, cnota klenot drogi;

Tegoć nie wydrze nieprzyjaciel srogi,

Nie spali ogień, nie zabierze woda;

Nad wszystkim inszym panuje Przygoda459.

Pieśń IV460461

W twardej kamiennej wieży i za troistemi

Drzwiami siedząc Danae nieprzełomionemi,

Pod strażą nieuspionych spartańskich złajników462,

Mogła wiecznie nie uznać463 nocnych wszeteczników,

By była z Akryzego Wenus nie szydziła,

Stróża zamknionej panny; bo ta obaczyła464,

Że Jowisz, w upominku złotym utajony,

Miał mieć bezpieczny przystęp i gmach otworzony465.

Złoto śrzodkiem janczarów zbrojnych pójdzie snadnie466,

A przez twardą opokę gwałtowniej przepadnie467

Niżli raz piorunowy: upadł nieszczęśliwy

Dom proroka greckiego468, prze zysk niecnotliwy

Z gruntu wykorzeniony; przebił bramy twarde

Zacnych miast Macedończyk469 i podkopał470 harde

Tyranny datkiem; datkom hetmani hołdują,

Którzy daleko świetnym nawom rozkazują.

Wielkich pieniędzy wielka troska naszladuje471;

A im człowiek w pokładzie472 swoim więcej czuje,

Tym jeszcze więcej pragnie; słusznie moje oko

I nigdy przedtym, i dziś nie zmierza wysoko.

Im sobie człowiek więcej pomierny473 ujmuje,

Tym mu więcej od Boga z łaski przystępuje474;

Nic nie mając, z tymi, co nic nie chcą, przestaję,

A buntów dobrowolnie bogatych sie kaję475.

Pan znaczniejszy, gdy państwem476 wzgardzę, niżbych wszytki

Żóławskie477 urodzaje i gdańskie pożytki

W jednym szpichlerzu zamknął, a sam, siedząc w cieniu478,

Nie mógł sie chleba najeść, nędznik w dobrym mieniu479.

Zdrój przeźroczystej wody, lasu średnia miara

I zasiewku mojego niepochybna wiara480

Rządźcy płodnej Afryki, szerokowładnemu,

Nie da sie znać, że w szczęściu przerównana jemu.

Acz mi miodu podolskie pasieki nie dają

Ani w mym lochu wina seremskie481 stawają,

Ani bogate stada owiec niezliczonych

Strzygą482 odrosłą trawę po górach zielonych;

Przedsię nazbyt ubóstwa nie znać w domu moim,

A by mi więcej trzeba, ufam w Bogu swoim;

Ale gdy niepotrzebne chciwości odprawię483,

Lepiej daleko płatu sobie tym poprawię484,

Niżbych bogate pola węgierskie z porządnym485

Państwem węneckim złączył. Ludziom wielożądnym

Wiela i nie dostawa; niech przyjmuje z dzięką,

Komu ścisłą486, co dosyć, Bóg udzielił ręką.

Pieśń V

Pieśń o spustoszeniu Podola

Wieczna sromota487 i nienagrodzona

Szkoda488, Polaku: ziemia spustoszona

Podolska leży, a pohaniec489 sprosny490,

Nad Niestrem491 siedząc, dzieli łup żałosny492.

Niewierny493 Turczyn psy zapuścił swoje494,

Którzy zagnali piękne łanie495 twoje

Z dziećmi pospołu a nie masz nadzieje,

By kiedy miały nawiedzić swe knieje.

Jedny496 za Dunaj Turkom zaprzedano,

Drugie do hordy dalekiej zagnano;

Córy szlacheckie (żal sie mocny Boże!)

Psom bisurmańskim497 brzydkie ścielą łoże.

Zbójce, niestety, zbójce nas wojują,

Którzy ani miast, ani wsi budują;

Pod kotarzami498 tylko w polach siedzą,

A nas nierządne, ach, nierządne, jedzą!

Tak odbieżałe stado499 więc drapają

Rozbójce wilcy, gdy po woli500 mają,

Że501 ani pasterz nad owcami chodzi,

Ani ostrożnych psów za sobą wodzi.

Jakiego serca Turkowi dodamy502,

Jesli tak lekkim503 ludziom nie zdołamy?

Ledwieć nam i tak króla nie podawa504;

Kto sie przypatrzy, mała nie dostawa505.

Zetrzy sen z oczu a czuj w czas o sobie506,

Cny Lachu507! Kto wie, jemu czyli tobie

Szczęście chce służyć? A dokąd wyroku

Mars nie uczyni, nie ustępuj kroku.

A teraz k temu obróć myśli swoje

Jakobyć508 szkody nieprzyjaciel twoje

Krwią swą nagrodził i omył tę zmazę,

Której dziś niesiesz prze swej ziemie skazę.

Wsiadamy?509 Czy nas półmiski trzymają?

Biedne półmiski, czego te czekają?

To pan, i jadać na śrebrze godniejszy,

Komu żelazny Mars będzie chętniejszy510.

Skujmy talerze na talery511, skujmy,

A żołnierzowi pieniądze gotujmy.

Inszy to darmo512 po drogach miotali,

A my nie damy, bychmy w cale trwali?

Dajmy, a naprzód dajmy! Sami siebie

Ku gwałtowniejszej chowajmy potrzebie.

Tarczej niż piersi pierwej nastawiają,

Pozno puklerza przebici macają513.

Cieszy mię ten rym: «Polak mądr po szkodzie»;

Lecz jesli prawda i z tego nas zbodzie514,

Nową przypowieść Polak sobie kupi515,

Że i przed szkodą, i po szkodzie głupi.

Pieśń VI516517

Królewno lutnie złotej518 i rymów pociesznych519,

Ochłodo myśli tesznych520,

Ty sama powiedz a kres521 naznacz, póki mamy

Płakać, gdy przyjaciela522 miłego stradamy.

Łacno cieszyć chorego, gdysmy zdrowi sami,

Lecz kiedy toż nad nami

Niefortuna pokaże, tam523 więc człowiek czuje,

Że co drugim chciał radzić, sam sie nie ratuje.

Godno płaczu nieszczęście i twoja przygoda524,

O zacny wojewoda,

Boś pozbył towarzysza i cnotliwej żony,

Której dobroć, której wstyd525 jest niewysłowiony.

Ale byś dobrze, wziąwszy lutnią Orfeowę,

Wstąpił w łódź Charonowę

I nawiedził podziemne, niewesołe kraje526,

Gdzie słońce swych promieni nigdy nie podaje,

Nie zyszczesz527 dusze, która dotkła raz napoju

Niepamiętnego zdroju528.

Przeto cierpliwość sama nalepsza w tej mierze,

Gdzie za raz529 i ratunek upad z sobą bierze530.

Pieśń VII531532

Słońce pali, a ziemia idzie w popiół prawie,

Świata nie znać533 w kurzawie;

Rzeki dnem uciekają534,

A zagorzałe535 zioła dżdża536 z nieba wołają.

Dzieci, z flaszą do studniej; a stół w cień lipowy,

Gdzie gospodarskiej głowy

Od gorącego lata

Broni list537, za wsadzenie przyjęmna zapłata.

Lutni moja, ty ze mną; bo twe wdzięczne strony538

Cieszą umysł trapiony,

A troski nieuspione539

Prędkim wiatrom podają540 za Morze Czerwone.

Pieśń VIII541542

Nie frasuj sobie, Mikołaju, głowy,

Kto ma być królem: już dekret543 gotowy

Przed Bogiem leży, nie piórem pisany,

Lecz w dyjamencie twardym wykowany.

Nie z pół- lub nocy, lub dnia544, nie ze wschodu

Ani czekajmy pana od zachodu;

Ten królem będzie, kogo Bóg mianuje,

Łatwie On ludzkie serca spraktykuje545.

Tenże nam mimo znajomsze sąsiady546,

W śmiech obrociwszy nasze płone547 rady,

Przywiódł był króla z dalekiej krainy,

Po którym wrychle miał usieść kto iny.

Gdzie ony złote góry nieprzebrane548?

Gdzie Gaszkonowie i wojska ubrane549?

W co poszły działa i nasze turnieje?

Wiatrem nadziane puknęły550 nadzieje.

Fortuna551 nawy na morzu sprawuje,

Fortuna w bitwach zwycięstwem szafuje;

Onej rakosze552 i sejmy słuchają;

A ludzkie rady553 wspak sie obracają.

Precz krasomowce! Wywody na stronę!

A my gdzie w polu na słupie koronę

Zawieśmy złotą; jesli nie mędrszemu,

Niech ją da Szczęście przynamniej rętszemu554.

Pieśń IX555556

Nie porzucaj nadzieje,

Jakoć sie kolwiek dzieje:

Bo nie już557 słońce ostatnie558 zachodzi,

A po złej chwili piękny dzień przychodzi.

Patrzaj teraz na lasy,

Jako prze zimne czasy

Wszystkę swą krasę drzewa utraciły,

A śniegi pola wysoko przykryły.

Po chwili wiosna przyjdzie,

Ten śnieg z nienagła559 zéjdzie

A ziemia, skoro słońce jej zagrzeje,

W rozliczne barwy znowu sie odzieje.

Nic wiecznego na świecie:

Radość sie z troską plecie,

A kiedy jedna weźmie moc nawiętszą,

W ten czas masz ujźrzeć odmianę naprędszą.

Ale człowiek zhardzieje,

Gdy mu sie dobrze dzieje;

Więc też, kiedy go Fortuna560 omyli561,

Wnet głowę zwiesi i powagę zmyli562.

Lecz na szczęście wszelakie

Serce ma być jednakie;

Bo z nas Fortuna w żywe oczy szydzi,

To da, to weźmie, jako sie jej widzi.

Ty nie miej za stracone,

Co może być wrócone:

Siła Bóg może wywrócić w godzinie;

A kto mu kolwiek ufa, nie zaginie.

Pieśń X563564

Może kto ręką sławy dostać w boju,

Może wymową i rządem565 w pokoju;

Lecz jesli żona męża nie ozdobi,

Mąż prózno robi.

Kto z gospodarstwa, a kto zaś z wysługi

Zbierze pieniądze i z kupiectwa drugi,

Jesli sie żona nie przyłoży k temu,

Zginąć wszytkiemu.

Żona uczciwa ozdoba mężowi

I napewniejsza podpora domowi:

Na niej rząd wszystek; swego męża ona

Głowy korona.

Ona mężowym kłopotom zabiega566

I jego wczasu na wszystkim567 przestrzega;

Ona wywabić troskę umie z głowy

Słodkiemi słowy.

Ona dziateczki ojcowi podobne

Rodzi, skąd rostą568 pociechy osobne;

Ani już spadków upatrują krewni,

Dziedzica pewni.

Trzykroć szczęśliwy, któremu Ty zdarzysz

Ten związek, Panie; ale zły towarzysz569

Odejmie wszytko, że troski w pół wieka

Zgryzą człowieka.

Pieśń XI570571

Stateczny572 umysł pamiętaj zachować,

Jesli cię pocznie nieszczęście frasować;

Także i góry nie radzęć wylatać573,

Kiedy sie Szczęście z tobą imie574 bratać.

Śmierci podległy człowiecze cnotliwy,

Choć wszytek twój wiek będzie frasowliwy575,

Chocia też czasem, siedząc z przyjacioły,

Przy dobrym trunku strawisz dzień wesoły;

Tu przy ciekącym, przezornym576 strumieniu.

Każ stół gotować w jaworowym cieniu;

Każ wino nosić, póki beczka leje,

Póki wiek służy, a śmierć nie przyspieje577.

Postąpisz z włości578 drogo zapłaconych,

Postąpisz z dworu i gmachów złoconych;

A co zebrania579 twego kolwiek będzie,

To wszytko przyszły namiastek osiędzie580.

Bądź sie kto zacnym581 rodził i bogatym,

Bądź niewolnikiem, u śmierci nic na tym;

Czyjkolwiek naprzód los wynidzie582, wsiadaj,

Wieczny wygnańcze, ani więc odkładaj583.

Pieśń XII584585

Nie masz, i po drugi raz nie masz wątpliwości,

Żeby cnota miała być kiedy bez zazdrości:

Jako cień nieodstępny ciała naszladuje586,

Tak za cnotą w też tropy zazdrość postępuje.

Nie może jej blasku znieść ani pojźrzeć w oczy,

Boleje, że kto przed nią kiedy wysszej skoczy;

A iż baczy po sobie587, że sie wspinać prózno,

Tego ludziom uwłóczy588, w czym jest od nich rózno589.

Ale człowiek, który swe Pospolitej Rzeczy

Służby oddał, tej krzywdy nie ma mieć na pieczy590;

Dosyć na tym, kiedy praw591, ani niesie wady;

Niechaj drugi boleje, niech sie spuka jady592.

Cnota (tak jest bogata) nie może wziąć szkody593

Ani sie też ogląda na ludzkie nagrody;

Sama ona nagrodą i płacą jest sobie

I krom nabytych przypraw594 świetna w swej ozdobie.

A jesli komu droga otwarta do nieba,

Tym, co służą ojczyźnie. Wątpić nie potrzeba,

Że co im zazdrość ujmie, Bóg nagradzać będzie,

A cnota kiedykolwiek miejsce swe osiędzie595.

Pieśń XIII596597

Panu dzięki oddawajmy,

Jego łaskę wspominajmy,

Który hardym miesza rzeczy,

A skromne ma na swej pieczy.

On hardy, nieunoszony598,

On tyran północnej strony599,

Któremu, jako sam mniema,

Świat tak wielki równia nie ma,

Car moskiewski plac mężnemu

Puścił600 królowi polskiemu601;

Nie oparł sie aż o lody

Niepławnej602 północnej wody.

Granic i zamków budownych603

Odbieżał, i miast warownych;

Płatna to, kiedy o duszę604,

I sam go obmówić605 muszę.

Obróć swój koń prędkonogi,

Nieścigniony care606 drogi.

Chcesz być groźnym, a uciekasz;

Jesliś płochy607, hardzie nie każ608.

Teraz był czas porokować609,

Komu szłyk naprzód zdejmować610;

Teraz sie było dowiadać,

Kto ma naprzód z konia spadać.

Bóg pomóż, królu jedyny

Szerokiej polskiej krainy;

Umiesz ty hardym dogodzić

Ani sie im dasz rozwodzić611.

Zdjąłeś maszkarę612 butnemu

Tyranowi moskiewskiemu;

Okazałeś, że nie kąsa,

Chocia to613 porożem614 wstrząsa.

W zamcech nadzieję pokładał,

Ale i tych prędko stradał.

Nie przyszło mu do odsieczy;

Głowy ostrzec615 barziej k rzeczy616.

Znowu tedy, skąd był wyszedł,

W ręce polskie Połock przyszedł,

Za powodem szczęśliwego

Stefana, króla polskiego.

Nie pomogły kule częste,

Zręby617 mocne, baszty gęste:

Puściły żelazne brony618.

A ty, królu niezmożony,

Nie tylko zamki budowne

I twierdze bierzesz warowne,

Ale co chwalniejsza619 w tobie,

Jesteś silen i sam sobie620.

Nie puściłeś wódz gniewowi,

Łaskęś nieprzyjacielowi

Uczynił; masz i dzielnością,

Masz już nadeń621 i ludzkością.

Zdrów bądź, królu niezwalczony.

Ciebie moje wdzięczne strony622

Nie zmilczą miedzy sławnemi

Bohatery walecznemi.

Pieśń XIV623624

Wy, którzy Pospolitą Rzeczą władacie,

A ludzką sprawiedliwość625 w ręku trzymacie;

Wy, mówię, którym ludzi paść poruczono

I zwierzchności nad stadem Bożym zwierzono,

Miejcie to przed oczyma zawżdy swojemi,

Żeście miejsca zasiedli Boże na ziemi,

Z którego macie nie tak swe własne rzeczy

Jako wszytek ludzki mieć rodzaj na pieczy.

A wam więc nad mniejszemi zwierzchność jest dana,

Ale i sami macie nad sobą Pana,

Któremu kiedyżkolwiek z spraw swych uczynić

Poczet macie; trudnoż tam krzywemu wynić.

Nie bierze ten Pan darów ani sie pyta,

Jesli kto chłop czyli sie grofem626 poczyta;

W siermiędze627 li go widzi, w złotych li głowach628,

Jesli namniej przewinił, być mu w okowach.

Więc ja podobno629 z mniejszym niebezpieczeństwem

Grzeszę, bo sam sie tracę swym wszeteczeństwem630;

Przełożonych występki miasta zgubiły

I szerokie do gruntu carstwa zniszczyły.

Pieśń XV631632

Nie zawżdy Apollo633 strzela,

Ale łuk z lutnią podziela;

Nie zawżdy Mars634 hufy wodzi,

Czasem też pod sieć ugodzi635.

Nie zawżdy grad z góry leci

Albo burza niebo szpeci;

Chmury czarne wiatr wojuje,

A pogoda następuje.

Takżeć słusze636 człowiekowi

Odejmać sie frasunkowi637,

A jako niewdzięczne638 brzemię

Uderzyć troski o ziemię639.

Cokolwiek raz przeminęło,

Niewrócony koniec wzięło,

A przyszły czas Bóg ma w mocy,

Pogrążony w twardej nocy640.

Dosyć na rozum człowieczy

Dzień dzisiejszy mieć na pieczy;

Ostatek na Boga wkładaj641,

A dobrze żyć nie odkładaj.

Żyj dobrze, nie odkładając;

Bo dalszych czasów czekając,

Niepodobnym obyczajem642,

Nie począwszy żyć, przestajem.

Pieśń XVI643644

Nic po tych zbytnich potrawach, nic po tym

Śrebrze na służbie645 i obiciu złotym;

Nam k woli646, kędy róża pozno kwitnie

Nie szukaj zbytnie647.

Dobra-ć i miętka648, co ją najdzie wszędzie649;

A kiedy równe650 towarzystwo siędzie,

Prędka dobra myśl, a tym jeszcze chutniej651,

Gdy nie bez lutniej.

Lutnia — wódz tańców i pieśni uczonych,

Lutnia — ochłoda myśli utrapionych:

Ta serce miękczy swym głosem przyjemnym

Bogom podziemnym652.

Pieśń XVII653

Niegodzien tego ten świat zawikłany,

Aby miał na nim rozumem nadany654

Człowiek polegać, a swe szczęśliwości

Sadzić na jego płochej odmienności655.

Co ma ten żywot, na co by bezpiecznie

Człowiek mógł kazać656? Niedługo kóniecznie657

Doniesie czaszę658 pachołek do gęby,

A przedsię i w tym straci czasem zęby659.

Morze nie stoi nigdy, zawżdy płynie:

Teraz kędzierze660 nastrzępi, w godzinie

Dnem wzgórę stanie, a ogromne wały661

Wysokich będą obłoków sięgały.

Cnota mój kompas662, który nie w pół nocy,

Ale w pół zbytków bije. Niech sie smocy

I wszytko bydło Proteowe663 jeży,

Łódź moja przedsię swym pędem pobieży.

Pieśń XVIII664665

Ucieszna666 lutni, w której słodkie strony667

Bijąc, Amfijon668 kamień rozproszony

Zwabił na kupę, a z chętnej opoki

Wstał mur szeroki.

Niemowna669 przedtym ani ulubiona,

Dziś na wszytek świat wielce zalecona670,

Zaśpiewaj, co by trudnej671 Bogumiły

Uszy lubiły.

Która jakoby źrzóbek672 niełapany

Ani pasterzką ręką ugłaskany

Ucieka w pole, a pędęm człowieka

Mija z daleka.

Ty umiesz tygry, umiesz lasy wodzić

I bieg pochopnym673 strumieniom zagrodzić;

Tobie ustąpił stróż nieokrócony674

Piekielnej brony675,

Cerber676, chocia mu wściekły łeb nakrywa

Sto srogich wężów, a para smrodliwa

I sprosna piana ciecze miedzy zęby

Z trojakiej677 gęby.

Biedny Iksyjon, Tytyjus678 zmiękczony679,

Rozśmiał sie nie chcąc; i dzban osuszony

Stał chwilę, za czym680 cieszył twój rym drogi

Dziewki niebogi681.

Niech Bogumiła srogość jadowitą

Złych panien słyszy i wody niesytą

Banię bezdenną, i pomstę nieskorą,

Którą źli biorą

Na drugim świecie. Bo co, prze żywego

Boga, już mogły uczynić gorszego?

Pomordowały, jędze niecnotliwe,

Męże właściwe682.

Jedna z nich, wierna łożu małżeńskiemu683,

Przeciwko ojcu krzywoprzysiężnemu

Zacnie skłamała: panna czci684 bez końca

Pod kręgiem słońca.

Która: «Wstań — rzekła — wstań, mężu, by wieczny

Sen685 na cię nie padł, skądeś ty bezpieczny686;

Schroń sie przed ojcem i przed bezecnemi

Siostrami złemi,

Które jak lwice z głodu nieznośnego

Wpadwszy na stado, każda morzy687 swego;

Ja, litościwsza, ani cię chcę tykać,

Ani zamykać.

Mnie niechaj ojciec trzyma w pęcie srogim,

Żem lutość miała nad mężem ubogim;

Mnie niechaj zaśle688 w pogańskie narody

Przez morskie wody.

Idź, gdzie cię nogi i wiatry powiodą,

Za tą życzliwej ćmy689 nocnej pogodą690;

Idź zdrów, a skargę na mogiłę smętną

Włóż więc pamiętną691».

Pieśń XIX692

Jest kto, co by wzgardziwszy te doczesne rzeczy

Chciał ze mną dobrą tylko sławę mieć na pieczy,

A starać sie, ponieważ musi zniszczeć ciało,

Aby imię przynamniej po nas tu zostało?

I szkoda zwać człowiekiem, kto bydlęce693 żyje,

Tkając694, lejąc w się wszytko, póki zstawa695 szyje;

Nie chciał nas Bóg położyć równo z bestyjami:

Dał nam rozum, dał mowę, a nikomu z nami.

Przeto chciejmy wziąć przed się696 myśli godne siebie,

Myśli ważne na ziemi, myśli ważne w niebie;

Służmy poczciwej697 sławie, a jako kto może,

Niech ku pożytku dobra spólnego pomoże.

Komu dowcipu698 równo z wymową699 dostaje,

Niech szczepi miedzy ludźmi dobre obyczaje;

Niechaj czyni porządek, rozterkom zabiega700,

Praw ojczystych i pięknej swobody przestrzega.

A ty, coć Bóg dał siłę i serce701 po temu,

Uderz sie702 z poganinem, jako słusze703 cnemu;

Prostak704 to, który wojsko z wielkości szacuje:

Zwycięstwo liczby nie chce, męstwa potrzebuje.

Śmiałemu wszędy równo, a o wolność miłą

Godzi sie oprzeć705 by więc i ostatnią siłą;

Nie przegra, kto frymarczy na sławę żywotem706,

Azaby go lepiej dał707 w cieniu darmo potem?

Pieśń XX708709

Jaką, rozumiesz, zazdrość zjednałeś sobie,

Zacny biskupie, w mojej małej osobie710,

Żeś mię z domu wyciągnął w te dalsze strony

Od małych dziatek i od teskliwej711 żony?

Nie myśli-ć ona o tym, że ja przy tobie

Głowy nie ufrasuję by namniej sobie;

Że w twym pałacu mieszkam, że przy twym boku

Siadam; koń mój, sługa mój na twym obroku712.

Rychlej, niesposobnego713 będąc świadom

Zdrowia mego, frasuje swe serce doma,

Żebych jakiej choroby nagłej nie użył714,

Nie mając, kto by mi w tym jej sercem715 służył.

Ciężar także domowy, społeczny nama716,

Teraz w mej niebytności musi nieść sama,

Strzegąc w domu porządku, warując717 szkody,

Dziatek lichych718 pilnując, zakładów zgody719.

Któż wie, jesli i tego przed sie nie bierze720

(Acz wątpić nie potrzeba o mojej wierze),

Że na świecie rodzą sie takowe zioła,

Których smak pamięć domu wygładza zgoła721;

Że taka jest muzyka i takie strony722,

Których człowiek słuchając, już ani żony,

Ani dziatek nawiedzi723, ale w niewoli

Pod pany sromotnymi724 wiecznie trwać woli.

To i czego jest więcej, zawżdy w miłości

Serca trapi, chocia też zstawa725 ufności;

A ty nie bądź przyczyną, biskupie drogi,

Niczyjej, lubo słusznej, lub płonej726 trwogi.

Ale złącz, jakoś rozwiódł, bo acz oboje

Twój urząd niesie727, wszakże wyroki twoje

Na ludzkiej chęci wiszą728: i ja, i ona

Nie pragniewa do śmierci być rozdzielona729.

Pieśń XXI730731

Srogie łańcuchy na swym sercu czuję;

Lecz to szczęściem szacuję732,

Żem jest tak pięknym sidłem ułowiony;

Wesoło żywę733, w trosce położony,

A w tym swoim wzdychaniu

Mam rozkosz734 przeciw735 ludzkiemu mniemaniu,

Oczy dziwnej piękności,

W których sie wszytki najdują wdzięczności736.

Dzień to błogosławiony,

Kiedym ja waszym sidłem upleciony737.

Pieśń XXII738739

Proszę, jesli sie z tobą co śpiewało,

Co by i ten rok, i dalej trwać miało,

Powiedz słowieński rym, o wielostrona740

Lutni złocona,

Mytyleńskiego mieszkańca741 przed laty

Zabawo, który, choć w boju zębaty742,

Przedsię śrzód mieczów lub też nawę w biegu

Przybił do brzegu.

Muzy parnaskie i naleźcę wina743,

I Afrodytę, i z nią jejże syna744

I Lyka745 z czarnym włosem i czarnema

Śpiewał oczema,

O czci Febowa746 i stołów złoconych

Kraso niebieskich, o myśli strapionych

Wdzięczna ochłodo747, i mnie sprzyjaźliwąm748

Bądź, gdy cię wzywąm!

Pieśń XXIII749

Nie zawżdy, piękna Zofija,

Róża kwitnie i lelija;

Nie zawżdy człek będzie młody

Ani tej, co dziś, urody.

Czas ucieka jak woda,

A przy nim leci Pogoda750

Zebrawszy włosy na czoło:

Stąd jej łapaj, bo w tył goło.

Zima bywszy zejdzie snadnie751;

Nam, gdy śniegiem włos przypadnie,

Już wiosna, już lato minie,

A ten z głowy mróz nie zginie.

Pieśń XXIV752753

Niezwykłym i nie leda754 piórem opatrzony

Polecę precz, poeta, ze dwojej755 złożony

Natury: ani ja już przebywać na ziemi

Więcej będę, a więtszy nad zazdrość, ludnemi

Miasty wzgardzę. On, w równym szcześciu urodzony,

On ja, jako mię zowiesz, wielce ulubiony

Mój Myszkowski756, nie umrę ani mię czarnemi

Styks757 niewesoła zamknie odnogami swemi.

Już mi skóra chropawa padnie758 na goleni,

Już mi w ptaka białego wierzch sie głowy mieni;

Po palcach wszędy nowe piórka sie puszczają,

A z ramion sążeniste skrzydła wyrastają.

Terazże nad Ikara759 prędszy przeważnego760

Puste brzegi nawiedzę Bosfora hucznego761

I Syrty Cyrenejskie762, Muzom poświęcony

Ptak, i pola zabiegłe763 za zimne Tryjony764.

O mnie Moskwa i będą wiedzieć Tatarowie,

I róznego mieszkańcy świata Anglikowie,

Mnie Niemiec i waleczny Hiszpan, mnie poznają,

Którzy głęboki strumień Tybrowy pijają.

Niech przy próznym765 pogrzebie żadne narzekanie,

Żaden lament nie będzie ani uskarżanie:

Świec i dzwonów zaniechaj, i mar drogo słanych,

I głosem żałobliwym żołtarzów766 śpiewanych.

Przypisy:

1. tęgi (starop.) — wielki. [przypis redakcyjny]

2. O drukarza nie mówię (starop.) — o drukarzu nie mówię. [przypis redakcyjny]

3. zrozumiejcie — tu: porozumiejcie. [przypis redakcyjny]

4. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

5. intactis opulentior — pieśń jest parafrazą ody Horacego (Carmina III 24) noszącej tytuł Ad divites avaros (Do zachłannych bogaczy). Początek tej pieśni (incipit) stanowią słowa podane tu jako motto: „intactis opulentior”. [przypis redakcyjny]

6. byś — tu: choćbyś. [przypis redakcyjny]

7. gryfowie i mrówki — gryfy, mitologiczne ptaki posiadające duże skrzydła, orle dzioby i tułowia lwa; były strażnikami złota na pustyniach północnych Indii czy też w Arabii; tutaj wraz z mrówkami są przedstawione jako istoty strzegące skarbów i wydobywające złoto. [przypis redakcyjny]

8. kopają (starop.) — kopią, wydobywają. [przypis redakcyjny]

9. rozwodzić coś — budować na ogromnej przestrzeni. [przypis redakcyjny]

10. morza kamieńmi zabudował — jest to nawiązanie do metody budowania rzymskich willi; wprawdzie nie na morzu, ale na tamach czy kamiennych groblach wchodzących w morze. [przypis redakcyjny]

11. jesli (starop.) — skoro. [przypis redakcyjny]

12. dyjamentowe goździe — stalowe gwoździe. [przypis redakcyjny]

13. Mus — bogini konieczności (łac. Necessitas). [przypis redakcyjny]

14. pożyć (strop.) — zniszczyć, pokonać. [przypis redakcyjny]

15. natwardszego (...) sęku (starop.) — ogromnej trudności (określenie przysłowiowe). [przypis redakcyjny]

16. Ani (...) wyswobodzisz (...), Ani (...) wyrwiesz — ani nie wyswobodzisz, ani nie wyrwiesz; w staropolszczyźnie przeczenie było zawarte w spójniku „ani”. [przypis redakcyjny]

17. polnych Tatarów — koczowniczych Tatarów, którzy są tu odpowiednikami Scytów z pieśni Horacego. [przypis redakcyjny]

18. kolasa (tu forma N. lp: kolesie) — wóz chłopski, ciężarowy. [przypis redakcyjny]

19. Lepszego rządu Gete grubi używają — lepszy porządek jest u prymitywnych Getów, czyli u starożytnego ludu, koczującego nad Dunajem, uważanego za poprzednika Tatarów. [przypis redakcyjny]

20. niwa — tu: wydzielona część pola. [przypis redakcyjny]

21. nie mierzone — nie wymierzone na poszczególne działki, nie posiadające ustalonych granic. [przypis redakcyjny]

22. wolne zboża — dostępne dla wszystkich, stanowiące wspólną własność. [przypis redakcyjny]

23. niewinny (starop.; łac. innocens) — odznaczający się nieskazitelnymi obyczajami. [przypis redakcyjny]

24. nędzny* (starop.) — nieszczęśliwy. [przypis redakcyjny]

25. przestrzegać wczasu (starop.) — doglądać wygody. [przypis redakcyjny]

26. z każdej strony — tu: pod każdym względem. [przypis redakcyjny]

27. męża rządzi (starop.) — rządzi mężem. [przypis redakcyjny]

28. gładki (starop.) — piękny, urodziwy. [przypis redakcyjny]

29. miłosnik (starop.) — zalotnik, kochanek. [przypis redakcyjny]

30. okrócić (starop.) — ukrócić, poskromić. [przypis redakcyjny]

31. krwie (starop. D. lp rodz. ż.) — krwi. [przypis edytorski]

32. objeździć swą wolą (...) nieokróconą (starop.) — powściągnąć, opanować nieposkromioną samowolę. [przypis redakcyjny]

33. cnota żywa — prawdziwa cnota (inne możliwe rozumienie: cnota ludzi żywych). [przypis redakcyjny]

34. nie życzemy (starop.) — nie sprzyjamy. [przypis redakcyjny]

35. toż (starop.) — dopiero wtedy. [przypis redakcyjny]

36. Przez spary (...) patrza urząd tępy (starop.) — opieszały urząd patrzy pobłażliwie, „przez palce”. [przypis redakcyjny]

37. zbyteczny* (starop.) — nadmierny. [przypis redakcyjny]

38. przesadzony (starop.) — nadmiernie wypełniony. [przypis redakcyjny]

39. bywały (tu forma lm: bywali) — doświadczony; por. wyraz pokr.: bywalec. [przypis redakcyjny]

40. jako wielki — cały wielki. [przypis redakcyjny]

41. Mir (...) wypowiedział (starop.) — zerwał pokój. Obecnie „wypowiada się” wojnę; wówczas mówiono: wypowiadam pokój, opowiadam wojnę. [przypis redakcyjny]

42. dostępować skały (starop.) — zbliżać się do skały. [przypis redakcyjny]

43. spólny skarb (starop.) — wspólny skarb; chodzi tu o skarb państwowy utworzony z podatków. [przypis redakcyjny]

44. pospolity (starop.) — powszechny; por. wyraz pokrewny: rzeczpospolita. [przypis redakcyjny]

45. żądze (starop. D. lp) — żądzy. [przypis redakcyjny]

46. pieszczota* (starop.) — wygodnictwo, zniewieściałość. [przypis redakcyjny]

47. jachać (starop.) — jechać. [przypis redakcyjny]

48. kufla świadomy — znający się na kuflu, czyli na piciu alkoholu. [przypis redakcyjny]

49. karty pisane — malowane, służące do gry. [przypis redakcyjny]

50. przybywa-ć mu — przybywa ci mu, czyli: bogaci się. [przypis redakcyjny]

51. rzkomo (starop.) — rzekomo, pozornie. [przypis redakcyjny]

52. Zawżdy na czymści schodzi państwu niesporemu (starop.) — zawsze czegoś brakuje majątkowi, którego nie przybywa (inne rozumienie: zawsze czegoś brak, by zostać prawdziwym panem). [przypis redakcyjny]

53. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

54. serce roście patrząc — serce rośnie, gdy się patrzy (inne znaczenie daw. imiesłowu). [przypis redakcyjny]

55. mało przed tym (starop.) — niedawno. [przypis redakcyjny]

56. wysszej — wyżej. [przypis edytorski]

57. Śnieg (...) wysszej łokcia leżał — warstwa śniegu była grubsza niż na łokieć, tj. ok. 60 cm. [przypis edytorski]

58. zbieżał (starop.) — przejechał. [przypis redakcyjny]

59. prawie (starop.) — naprawdę, prawdziwie. [przypis redakcyjny]

60. omyślać (starop.; tu forma 3 os. lm: omyślają) — obmyślać, projektować. [przypis redakcyjny]

61. grunt wesela prawego — podstawa prawdziwej radości. [przypis redakcyjny]

62. Kiedy człowiek sumnienia całego — kiedy człowiek ma czyste sumienie. [przypis redakcyjny]

63. przecz (starop.) — dlaczego. [przypis redakcyjny]

64. rada — myśl, postanowienie, zamiar. [przypis redakcyjny]

65. na swobodzie — tu: wolny od trosk. [przypis redakcyjny]

66. chłodnik chróściany — altana z gałęzi. [przypis redakcyjny]

67. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

68. pisany (starop.) — malowany, wzorzysty. [przypis redakcyjny]

69. jakokolwiek — wszystko jedno jak. [przypis redakcyjny]

70. przymkni sie (starop.) — przybliż się. [przypis redakcyjny]

71. przedsię (starop.) — mimo to. [przypis redakcyjny]

72. spełna (starop.) — w całości. [przypis redakcyjny]

73. zmiękczyć — sprawić, że ktoś stanie się skłonny do ustępstw. [przypis redakcyjny]

74. nastateczniejszy — najbardziej stały, poważny. [przypis redakcyjny]

75. tajemna rada — tajne zamysły. [przypis redakcyjny]

76. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

77. Złota to strzała (...) była — w mit. gr. złota i ostra strzała Amora wzbudzała miłość, a tępa strzała gasiła miłość. [przypis redakcyjny]

78. krom wszego (starop.) — bez żadnego. [przypis redakcyjny]

79. niepochybny (starop.) — nie chybiający celu. [przypis redakcyjny]

80. by (starop.) — choćby. [przypis redakcyjny]

81. znał po tobie — doznał od ciebie. [przypis redakcyjny]

82. wdzięczny* (starop.) — miły. [przypis redakcyjny]

83. Byś dobrze i Sybillę laty przerównała — choćbyś nawet przewyższyła wiekiem Sybillę (starożytną wieszczkę słynną z długowieczności). [przypis redakcyjny]

84. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

85. nie dostawać (starop.) — brakować. [przypis redakcyjny]

86. siła (starop.) — dużo. [przypis redakcyjny]

87. ujął chciwości — poskromił chciwość. [przypis redakcyjny]

88. Król macedoński — Aleksander Wielki (356–323 r. p.n.e.), król macedoński, w kolejnych wyprawach zajął Persję, Egipt, Babilon i wiele innych ziem. Symbol wodza nieustraszonego i chciwego wciąż nowych zdobyczy. [przypis redakcyjny]

89. nieużyty (starop.) — nieubłagany. [przypis redakcyjny]

90. Ani zborguje, byś wyciągnął długi — nie poczeka, aż ściągniesz należności od dłużników. [przypis redakcyjny]

91. przedsię (starop.) — przecież. [przypis redakcyjny]

92. piecza (daw.) — staranie (o coś). [przypis redakcyjny]

93. zostoi — ostanie się, zostanie. [przypis redakcyjny]

94. sklep (starop.) — piwnica. [przypis redakcyjny]

95. niedobyty (starop.) — nie do zdobycia. [przypis redakcyjny]

96. Puści (...) nity — rozpadnie się, nie przetrwa; nity: gwoździe. [przypis redakcyjny]

97. Ks. 1, Pieśń VI — Pieśń jest parafrazą ody Horacego (zob. Carmina III 27, w. 13–64) noszącej tytuł Ad Galateam (Do Galatei). [przypis redakcyjny]

98. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

99. droga — tu: podróż, wyjazd. [przypis redakcyjny]

100. pohaniec — poganin, niechrześcijanin; tu: chodzi o Turków i Tatarów. [przypis redakcyjny]

101. w gruncie — od podstaw. [przypis redakcyjny]

102. biednej Europie — w mit. gr. królewna Europa została porwana przez Jowisza, który przybrał postać byka (u Kochanowskiego woła). [przypis redakcyjny]

103. wołu chciała przysieść mało (starop.) — chciała na krótko usiąść na wołu. [przypis redakcyjny]

104. sie z nienagła przymknął (starop.) — powoli się zbliżył. [przypis redakcyjny]

105. zbyć (starop.) — stracić. [przypis redakcyjny]

106. sprawy (starop.) — uczynki. [przypis redakcyjny]

107. na jawiż płaczę swej lekkości — na jawie opłakuję swą lekkomyślność (w niektórych komentarzach: hańbę). [przypis redakcyjny]

108. krom winności (starop.) — bez winy. [przypis redakcyjny]

109. wrota kościane — w mit. gr. i rzym. istnieją dwie bramy poprzez które sny wychodzą z podziemia; złudne sny przechodzą przez bramę z kości słoniowej, a sny prawdziwe przez bramę z rogu. [przypis redakcyjny]

110. by (starop.) — gdyby. [przypis redakcyjny]

111. przypadnie — pokryje się. [przypis redakcyjny]

112. zupełnemu — pełnemu, jędrnemu (w niektórych komentarzach: doskonałemu). [przypis redakcyjny]

113. krasa (daw.) — piękność. [przypis redakcyjny]

114. ci przyciska — nalega, naciska na ciebie. [przypis redakcyjny]

115. Strzyma cię (...) Jedlina i pas — utrzyma cię jedlina i przepaska (odwołanie do znanych z antyku sposobów popełniania samobójstwa przez kobiety). [przypis redakcyjny]

116. w cale (starop.) — w całości. [przypis redakcyjny]

117. winna bywszy — tu: będąc godna. [przypis redakcyjny]

118. Ks. 1, Pieśń VII — pieśń oparta na motywach z poezji Petrarki, a także elegików rzym. (Propercjusza, Tibullusa, Owidiusza). [przypis redakcyjny]

119. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

120. w tej mierze — w tej sytuacji. [przypis redakcyjny]

121. dobra myśl — pogoda ducha, wesołość. [przypis redakcyjny]

122. wszech piękniejsza / Co ich kolwiek... — piękniejsza od wszystkich, co ich... [przypis redakcyjny]

123. zarza (starop.) — zorza. [przypis edytorski]

124. z nienagła (starop.) — stopniowo. [przypis redakcyjny]

125. nieznacznie* (starop.) — będąc niewidoczne. [przypis redakcyjny]

126. zajźrzeć (daw.) — zazdrościć. [przypis redakcyjny]

127. wdzięczny* (starop.) — miły. [przypis redakcyjny]

128. Ks. 1, Pieśń VIII — Pieśń oparta na motywach z rzym. elegii miłosnej (Propercjusz), a także poezji Petrarki. [przypis redakcyjny]

129. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

130. Bożeć pośli (starop.) — niech ci Bóg ześle. [przypis redakcyjny]

131. jako żywo (starop.) — zawsze, póki żyję. [przypis redakcyjny]

132. przejźrzał od wieku — przewidział, postanowił, przeznaczył przed wiekami. [przypis redakcyjny]

133. zwyczajmi twarzy nic nie zelżyła — nie przyniosła ujmy. [przypis redakcyjny]

134. szmarakiem złoto sie dwoi — dzięki szmaragdowi oprawionemu w złoto podwaja ono swą piękność lub wartość (podobnie ciało zyskuje dzięki pięknej duszy; zob. w. 8). [przypis redakcyjny]

135. Szczęśliwy ja człowiek, bych mógł... — Jestem szczęśliwym człowiekiem! Obym mógł... [przypis redakcyjny]

136. błędny — taki, po którym się błądzi. [przypis redakcyjny]

137. sobie być radzi — zabawić się, weselić się wspólnie. [przypis redakcyjny]

138. gęśli (a. gęśle) — instrument smyczkowy, zazwyczaj dwu- lub trzystrunowy, rodzaj prymitywnych skrzypiec w kształcie owalnego pudła z krótką szyjką. [przypis redakcyjny]

139. lutnia — instrument szarpany, posiadający od 6 do 16 strun, znany od starożytności, w renesansie również symbol sztuki poetyckiej; tu daw. forma B.lp: lutnią, dziś: lutnię. [przypis redakcyjny]

140. szafuj gotowym — rozporządzaj tym, co posiadasz; może w znaczeniu: pieniędzmi (por. wyraz pokrewny: gotówka). [przypis redakcyjny]

141. Fortuna (mit. rzym.) — bogini ślepego przypadku. Przedstawiano ją z rogiem obfitości, trzymającą ster (była sternikiem życia ludzkiego), zazwyczaj ślepą. Motyw Fortuny odgrywał niezwykle ważną rolę w filozofii Pieśni Kochanowskiego. [przypis redakcyjny]

142. niech kona — tu: niech dokona; niech doprowadzi do skutku. [przypis redakcyjny]

143. siedziem w jej prawie (starop.) — podlegamy jej prawom, znajdujemy się pod jej władzą. [przypis redakcyjny]

144. snadnie (starop.) — łatwo. [przypis redakcyjny]

145. stojąc (starop. forma imiesł.) — stojący. [przypis redakcyjny]

146. z przejźrzenia (starop.) — z postanowienia, z przeznaczenia. [przypis redakcyjny]

147. szczęście stateczne (starop.) — niezmienny los. [przypis redakcyjny]

148. spuścić — tu: oddać; tu forma 1 os. lp cz. przysz.: spuszczę. [przypis redakcyjny]

149. chudoba (starop.) — skromny dobytek, ubóstwo. [przypis redakcyjny]

150. przenajdować — zjednywać. [przypis redakcyjny]

151. bezpiecznym sercem (starop.) — z sercem wolnym od obaw, z poczuciem bezpieczeństwa. [przypis redakcyjny]

152. w równej fuście — w niewielkim okręcie. [przypis redakcyjny]

153. Ks. 1, Pieśń X — początek pieśni jest parafrazą ody Horacego (Carmina II 20) noszącej tytuł Ad Maecenatem (Do Mecenasa); parafraza całości — Ks. 2, Pieśń XXIII; por. też Carmina I 12. [przypis redakcyjny]

154. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

155. odziać pióry — pokryć piórami. [przypis redakcyjny]

156. wrotny — wracający. [przypis redakcyjny]

157. krąg odmiennej światłości — przen. księżyc. [przypis redakcyjny]

158. sprawca żyzności — Diana, bogini księżyca, była też boginią płodności i urodzaju. [przypis redakcyjny]

159. prze Bóg, a na jawi, / Czy mię sen bawi? (starop.) — na Boga, czy to jawa, czy też zwodzi mnie sen? [przypis redakcyjny]

160. Lech Słowianin — nawiązanie do legendarnego władcy Polski umieszczonego tu w niebie. [przypis redakcyjny]

161. Krok — Krak, Krakus, legendarny założyciel Krakowa. [przypis redakcyjny]

162. fortelny Przemysł — przebiegły Przemysław (Lestko I), przedhistoryczny polski książę, według legendy pokonał wojska Aleksandra Wielkiego umieszczając na drzewach malowane tarcze, ku którym zwabił żołnierzy wroga. [przypis redakcyjny]

163. ten, co dostał trefunkiem korony — Lestko II wygrał wyścig jeździecki po koronę, mimo że jego przeciwnik wyłożył trasę biegu żelaznymi kolcami. [przypis redakcyjny]

164. Biegł zawód drogi — biegł w zawody o cenną (drogą) rzecz. [przypis redakcyjny]

165. Zemowit — Siemowit, syn Piasta, legendarnego założyciela dynastii. [przypis redakcyjny]

166. Miecław — chodzi o Mieszka I. [przypis redakcyjny]

167. zakon (daw.) — prawo. [przypis redakcyjny]

168. mężne Bolesławy — chodzi o Bolesława Chrobrego i Krzywoustego, może również Śmiałego. [przypis redakcyjny]

169. serce wzięła — nabrała serca, odwagi. [przypis redakcyjny]

170. zakonnik święty — Kazimierz I Odnowiciel, zwany też Mnichem. [przypis redakcyjny]

171. dwa Leszczkowie — dwóch Leszków: Leszek Biały i Leszek Czarny. [przypis redakcyjny]

172. król wzrostem mały — Władysław Łokietek. [przypis redakcyjny]

173. dwu Kazimierzu (daw. forma B.)— dwóch Kazimierzy: Kazimierza Wielkiego i Kazimierza Jagiellończyka. [przypis redakcyjny]

174. Władysław — chodzi o Władysława Warneńczyka. [przypis redakcyjny]

175. Sygmunt — Zygmunt (Zygmunt I Stary). [przypis redakcyjny]

176. ten, co po was — następca tronu, Zygmunt II August. [przypis redakcyjny]

177. Niechaj (...) zwierzonego nie wzdawa opieku — niech nie oddaje powierzonej mu odpowiedzialności. [przypis redakcyjny]

178. Ks. 1, Pieśń XI — pieśń jest parafrazą ody Horacego (Carmina I 23) noszącej tytuł Ad Chloen meretricem fugientem se (Do hetery Chloe stroniącej od poety). [przypis redakcyjny]

179. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

180. Neto — Neta to dawne zdrobnienie od Agnieszka; u Horacego: Chloe. [przypis redakcyjny]

181. nie tykana — pozostająca dziewicą. [przypis redakcyjny]

182. obłąkany* (starop.) — zabłąkany. [przypis redakcyjny]

183. ustronny — odludny, niedostępny. [przypis redakcyjny]

184. postrachy płonne — nieuzasadniony strach. [przypis redakcyjny]

185. kiedy — tu: w końcu. [przypis redakcyjny]

186. sie (...) przygodzić (starop.) — przydać się. [przypis redakcyjny]

187. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

188. nieprawie (starop.) — nie bardzo, niezupełnie. [przypis redakcyjny]

189. tuszyć (starop.) — spodziewać się, przeczuwać. [przypis redakcyjny]

190. snadź (starop.) — może, chyba. [przypis redakcyjny]

191. złe szczęście — zły los. [przypis redakcyjny]

192. winnica — tu: alegoria kobiety, ciała kobiecego. [przypis redakcyjny]

193. gody — tu: szczęście. [przypis redakcyjny]

194. snadnie (starop.) — łatwo, bez trudu. [przypis redakcyjny]

195. jeno (...) nie (starop.) — niemal. [przypis redakcyjny]

196. przechować — tu: strawić (tj. przechować w żołądku). [przypis redakcyjny]

197. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

198. nad zwyczaj tych czasów — inaczej niż zwykle (bywa) w tych czasach. [przypis redakcyjny]

199. Pan świętobliwy — król Zygmunt August. [przypis redakcyjny]

200. równia (starop.) — równego. [przypis redakcyjny]

201. jako — od czas gdy. [przypis redakcyjny]

202. pohaniec — poganin (zob. Ks. 1, Pieśń VII, w. 9). [przypis redakcyjny]

203. Starodub — warownia zdobyta w roku 1535 przez Jana Tarnowskiego podczas walk z Moskwą. [przypis redakcyjny]

204. lud (...) zwierzony — powierzoną sobie załogę. [przypis redakcyjny]

205. stus — cios, uderzenie. W strofie tej jest mowa prawdopodobnie o bitwie pod Orszą z roku 1514. [przypis redakcyjny]

206. Niepr — Dniepr. [przypis redakcyjny]

207. miecąc na ostrowy — miotając na wyspy. [przypis redakcyjny]

208. na ledzie (starop. N. lp) — na lodzie. [przypis redakcyjny]

209. granic (...) ujedzie (starop.) — wtargnie w nasze granice. [przypis redakcyjny]

210. Ks. 1, Pieśń XIV — pieśń jest parafrazą ody Horacego (Carmina I 9) noszącej tytuł Ad Thaliarchum (Do Taliarcha). [przypis redakcyjny]

211. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

212. z pułnocy — daw. ortografia; dziś: z północy. [przypis edytorski]

213. Nam nie lza, jedno (starop.) — jedyne, co możemy zrobić to. [przypis redakcyjny]

214. w godzinie — w jednej chwili. [przypis redakcyjny]

215. snadnie (starop.) — łatwo, bez trudu. [przypis redakcyjny]

216. Niechaj nie schodzi cało, / Coć sie do rąk dostało — bierz, co ci wpadło w ręce. [przypis redakcyjny]

217. ślubić — zaręczyć. [przypis redakcyjny]

218. zawżdy (starop.) — zawsze. [przypis redakcyjny]

219. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

220. Nie za staraniem ani prze mą sprawę — bez mojego udziału; nie wskutek moich starań. [przypis redakcyjny]

221. po tobie znam taką postawę — doznaję od ciebie takiego zachowania się. [przypis redakcyjny]

222. poczytać — zaliczyć. [przypis redakcyjny]

223. licho — nieszczęście (licho to liczba nieparzysta; miała ona przynosić nieszczęście). [przypis redakcyjny]

224. dobre wodzi (starop.) — dobrze powodzi. [przypis redakcyjny]

225. trudno naleźć masz (starop.) — nie znajdziesz. [przypis redakcyjny]

226. gładkość (starop.) — piękno, uroda. [przypis redakcyjny]

227. padnie — zachodzi. [przypis redakcyjny]

228. zawżdy (starop.) — zawsze. [przypis redakcyjny]

229. czas (...) ostatniej potrzebie — godzina śmierci. [przypis redakcyjny]

230. Ks. 1, Pieśń XVI — pieśń jest parafrazą ody Horacego (zob. Carmina III 1, w. 5–48) noszącej tytuł Ad chorum virginum et puerorum (Do chóru dziewcząt i chłopców). [przypis redakcyjny]

231. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

232. dobrą sławą nie da naprzód nikomu — nie da się wyprzedzić nikomu, gdy chodzi o dobre imię. [przypis redakcyjny]

233. kto bądź, ten bądź — wszystko jedno, kto. [przypis redakcyjny]

234. poima (starop. forma 3 os. lp, cz. przysz.) — pojmie, zabierze (por. imać się czego). [przypis redakcyjny]

235. Komu zawżdy nad szyją wisi miecz goły — aluzja do miecza Damoklesa: Damokles, ulubieniec Dionizjosa, tyrana Syrakuz (405–367 r. p.n.e.), gdy zazdrościł władcy szczęśliwego losu został posadzony pod mieczem zawieszonym na końskim włosie, by mógł wczuć się w sytuację władcy w każdej chwili narażonego na nieszczęście. [przypis redakcyjny]

236. sen przyjmie — sprowadzi sen. [przypis redakcyjny]

237. miarkować (daw.) — ograniczać, powściągać. [przypis redakcyjny]

238. na wodzie zamki budują — jest to nawiązanie do metody budowania rzymskich willi; wprawdzie nie na morzu, ale na tamach czy kamiennych groblach wchodzących w morze (zob. też Ks. 1, Pieśń I). [przypis redakcyjny]

239. pchać sie — wypędzić się, wypchnąć się. [przypis redakcyjny]

240. budowny — okazały, pięknie zbudowany. [przypis redakcyjny]

241. serdeczna rana — tu: niepokój, lęk. [przypis redakcyjny]

242. przecz mam zajźrzeć — dlaczego mam zazdrościć. [przypis redakcyjny]

243. Ks.1, Pieśń XVII — pieśń jest oparta na motywach listu Penelopy do Ulissesa z Heroid Owidiusza. Wprowadzająca strofa pierwsza jest oryginalna. [przypis redakcyjny]

244. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

245. Słońce (...) padło — słońce zaszło; zapadło za horyzont. [przypis redakcyjny]

246. mało (starop.) — trochę. [przypis redakcyjny]

247. lato (daw.) — rok. [przypis redakcyjny]

248. Fortuna (...) zajźrzała — los pozazdrościł. [przypis redakcyjny]

249. cudzołożnik — chodzi tu o Parysa, który porwał Helenę, co stało się przyczyną wojny trojańskiej; z tej wojny wracał przez 10 lat Ulisses, na którego czeka skarżąca się tutaj Penelopa. [przypis redakcyjny]

250. uszłabych była (starop.) — uniknęłabym. [przypis redakcyjny]

251. przed którą prawie — z powodu której całkiem. [przypis redakcyjny]

252. schną dziś moje kości — zwrot przysłowiowy posiadający genezę biblijną, oznacza tęsknotę („usychanie” z tęsknoty), utratę sił z nią związaną. [przypis redakcyjny]

253. zbyć (tu: 3 os. lp: zbędzie) — stracić. [przypis redakcyjny]

254. na rózdze — na gałęzi. [przypis redakcyjny]

255. po swe wszytkie czasy — przez całe swoje życie. [przypis redakcyjny]

256. zawżdy (starop.) — zawsze. [przypis redakcyjny]

257. chronię sie ludzi — chronię się przed ludźmi; unikam ludzi. [przypis redakcyjny]

258. wżdy (starop.) — przynajmniej. [przypis redakcyjny]

259. gorzej sądzić — spodziewa się czegoś złego. [przypis redakcyjny]

260. troszczyć (starop.) — martwić, niepokoić, trapić; troszczą mię: trapią mnie. [przypis redakcyjny]

261. poruczać (starop.) — oddawać pod opiekę, polecać. [przypis redakcyjny]

262. łacno (starop.) — bez trudu, łatwo. [przypis redakcyjny]

263. podobno — być może. [przypis redakcyjny]

264. ostatnie (starop.) — ostatecznie. [przypis redakcyjny]

265. usilny — tu: silny, natarczywy. [przypis redakcyjny]

266. że wrychle stanie — żeby rychło (szybko) stanął. [przypis redakcyjny]

267. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

268. Czołem za cześć — zwrot oznaczający pożegnanie i podziękowanie (tutaj: za ucztę). [przypis redakcyjny]

269. przezdzięki (starop.) — wbrew mojej woli, gwałtem. [przypis redakcyjny]

270. przemierzły — wstrętny, budzący odrazę, obrzydliwy. [przypis redakcyjny]

271. być — by ci. [przypis redakcyjny]

272. miecesz — miotasz, potrząsasz. [przypis edytorski]

273. Wyciskałeś talerze, wyciskasz (...) stołki — rzucałeś talerzami, rzucasz stołkami. [przypis redakcyjny]

274. Zdrowie rad mam od ciebie — z przyjemnością przyjmuję twój toast za zdrowie. [przypis redakcyjny]

275. Dajęć przodek — przyznaję ci pierwszeństwo. [przypis redakcyjny]

276. usiec (tu: 2 os. lp cz. przysz.: usieczesz) — pokonać. [przypis redakcyjny]

277. jesli — tu: czy. [przypis redakcyjny]

278. czestować — okazywać cześć. [przypis redakcyjny]

279. dobra wola (tu: daw. B. lp. dobrą wolą) — swoboda. [przypis redakcyjny]

280. po niewoli — wbrew swojej woli. [przypis redakcyjny]

281. skwarna — środek wymiotny podawany ptakom myśliwskim. [przypis redakcyjny]

282. Ja nie będę gonił — w domyśle: jak ptak myśliwski, któremu podano skwarnę. [przypis redakcyjny]

283. piwa (...) zronił — zwymiotował piwo. [przypis redakcyjny]

284. przedsię — przecież. [przypis redakcyjny]

285. niemyśliw — nie lubiący polowania. [przypis redakcyjny]

286. szperki niedopiekłe — niedopieczone kawałki wysmażonej słoniny (skwarki). [przypis redakcyjny]

287. głodzić (tu: 3 os. lm: głodzą) — tu: gryźć. [przypis redakcyjny]

288. co im krzywo — co im zawiniło. [przypis redakcyjny]

289. Rado by (...) z mozgu oszalało — na pewno zwariuje. [przypis redakcyjny]

290. bez wici — bez uprzedzenia. [przypis redakcyjny]

291. Porwoniście (...) śmierci — niech was śmierć porwie. [przypis redakcyjny]

292. Do tylam was rozwadzał — Tak długo rodzielałem was, bijących (wadzących) się. [przypis redakcyjny]

293. mnie tam na tym mało — mnie to nie obchodzi, mało mi na tym zależy. [przypis redakcyjny]

294. arkabuz — strzelba. [przypis redakcyjny]

295. go nalewaj — nalewaj piwa (czy też innego trunku). [przypis redakcyjny]

296. nieżaden (starop.; tu N. lp: nieżadnym) — niebrzydki. [przypis redakcyjny]

297. Chciejże pomnieć, a dobrze baczyć, namilejsza!; W czerwonej czapce chodził — tytuły pieśni popularnych w czasach Kochanowskiego. [przypis redakcyjny]

298. dyszkant — głos chłopięcy. [przypis redakcyjny]

299. wagant (od łac. vago, vagare: błądzić) — głos pośredni między altem i tenorem, „błądzący” po pijacku; opis całego tego chóru jest wyraźnie groteskowy. [przypis redakcyjny]

300. ali (starop.) — tymczasem. [przypis redakcyjny]

301. krom klątwy — bez przekleństwa. [przypis redakcyjny]

302. snadnie sie dopije — łatwo (skutecznie) się upije (a. zapije). [przypis redakcyjny]

303. Ks. 1, Pieśń XIX — pieśń zawiera motywy z licznych utworów Horacego (Carmina I 25, III 15, IV 13; epody 8 i 12). [przypis redakcyjny]

304. ale mało — choć przez chwilę. [przypis redakcyjny]

305. tobą szali, a ty sie nie czujesz — oszukuje cię, a ty nie dostrzegasz, jak jest z tobą naprawdę. [przypis redakcyjny]

306. Popatrz miedzy szoty prawdziwszej roboty — poszukaj między kupcami bardziej prawdomównego wyrobu, tj. lustra („szot” od „Szkot”; Szkoci byli znani w Polsce jako kupcy). [przypis redakcyjny]

307. płeć — daw. cera. [przypis redakcyjny]

308. nieprawie (starop.) — nie całkiem. [przypis redakcyjny]

309. uchyl gęby — otwórz usta („gęba” nie ma w języku szesnastowiecznym znaczenia pejoratywnego). [przypis redakcyjny]

310. snadnie — łatwo. [przypis redakcyjny]

311. lat (...) / Mamkać nie ukradnie — zwrot różnie tłumaczony: „nie ujmie ci lat to, że młodą osobę przedstawisz jako swoją mamkę” (L. Ślękowa); „niełatwo mamce mówić, że masz mniej lat” (T. Sinko). [przypis redakcyjny]

312. karby — zmarszczki. [przypis redakcyjny]

313. weneckie farby — luksusowe kosmetyki sprowadzane z Wenecji. [przypis redakcyjny]

314. mi się nie udała — nie spodobała mi się. [przypis redakcyjny]

315. młodym przyganiać — współzawodniczyć z młodymi. [przypis redakcyjny]

316. A to za krzywdę biorą twoje lata — będąc już w takim wieku, wyrządzasz sobie (ściślej: swojemu wiekowi) krzywdę. [przypis redakcyjny]

317. Nie przeciw sie — nie naśladuj, nie chciej dorównać. [przypis redakcyjny]

318. poprzestać świata — wyrzec się świata. [przypis redakcyjny]

319. cudniej* — bardziej stosownie (inny odcień znaczeniowy niż dzisiaj). [przypis redakcyjny]

320. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

321. przypij każdy swemu — w domyśle: sąsiadowi. [przypis redakcyjny]

322. Niech sie tu nikt z państwem nie ozywa — niech nikt nie mówi o sobie, jakby był wielkim panem. [przypis redakcyjny]

323. powagi używa — pokazuje, jaki jest ważny. [przypis redakcyjny]

324. z rejestru — według ścisłych reguł zachowania się. [przypis redakcyjny]

325. statek (starop.) — powaga, stateczność. [przypis redakcyjny]

326. Przedsię do mnie — no, chodźcie do mnie (lub: pijcie do mnie). [przypis redakcyjny]

327. drudzy, co macie pogodę — inni, którzy macie okazję, sposobność. [przypis redakcyjny]

328. Każdy swojej — w domyśle: towarzyszce, kobiecie. [przypis redakcyjny]

329. Kto sie długo na dobrą myśl bierze — jeśli ktoś długo zbiera się do zabawy. [przypis redakcyjny]

330. o jutrze — jutro. [przypis redakcyjny]

331. niechaj próznej rady — zaniechaj niepotrzebnych myśli. [przypis redakcyjny]

332. odmyślił — przemyślał. [przypis redakcyjny]

333. Ks. 1, Pieśń XXI — skarga zakochanego pod drzwiami dziewczyny nawiązująca do popularnego w starożytności i renesansie gatunku paraklausithyron (utwory Horacego, Tibullusa, Owidiusza, Propercjusza, Katullusa). [przypis redakcyjny]

334. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

335. sam (starop.) — tutaj. [przypis redakcyjny]

336. nieużyty (starop.) — nieubłagany. [przypis redakcyjny]

337. czartu porwano (starop.) — popularne przekleństwo: niech czart porwie. [przypis redakcyjny]

338. hardość — wyniosłość, zuchwałość. [przypis redakcyjny]

339. Gładkość wprawdzie (...) ale dzierżą obyczaje — sens fragmentu: uroda sprawia, że człowiek się zakochuje (staje się sługą miłości), ale miłość utrzymuje się dzięki zasadom. [przypis redakcyjny]

340. nieumowny — taki, z którym trudno się dogadać; nieubłagany. [przypis redakcyjny]

341. Amfijonowa lutnia — Amfion: w mit. gr. muzyk, który potrafił za pomocą dźwięku liry przenosić kamienie używane do budowania murów Teb, w których panował. [przypis redakcyjny]

342. chutnie (starop.) — chętnie, ochoczo; może też znaczyć: szybko. [przypis redakcyjny]

343. niezwyczajny — niezwykły lub nienawykły do czegoś; tu: o skałach nienawykłych do samodzielnego poruszania się. [przypis redakcyjny]

344. Orfeowych strón słuchały — Orfeusz: w mit. gr. poeta tracki, który potrafił poruszyć za pomocą swej muzyki Furie („jędze”), a nawet rzeczy nieożywione. Kiedy zmarła jego żona Eurydyka, udał się do podziemi i tak oczarował Plutona, że uwolnił on Eurydykę pod warunkiem, że Orfeusz nie odwróci się, dopóki nie wyjdą na ziemię. Kiedy już mieli postawić swe stopy na ziemi, Orfeusz odwrócił się i Eurydyka natychmiast zniknęła. Ogromny żal Orfeusza po powtórnej stracie żony tak rozwścieczył trackie kobiety, że w czasie jednej z orgii z okazji bachanaliów rozerwały go na strzępy. [przypis redakcyjny]

345. pieśni (...) / Zjęły bogi — pieśni przejęły, wpłynęły na bogów. [przypis redakcyjny]

346. Czarci panią zaś porwali — przykład chrystianizacji opowieści mitologicznych. [przypis redakcyjny]

347. Czekać (...) było — trzeba było czekać. [przypis redakcyjny]

348. bić w stróny — uderzać w struny (lutni). [przypis redakcyjny]

349. więniec (...) / Niechaj wisi — zwyczaj wieszania wieńca na drzwiach ukochanej po bezskutecznym nocnym czuwaniu nie był raczej znany polskiej obyczajowości i został tu przejęty ze staroż. paraklausithyronów. [przypis redakcyjny]

350. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

351. prózno (...) masz — nie powinieneś. [przypis redakcyjny]

352. wetować (starop. czas. łączy się z D.: czego?) — odzyskać (z B.: co?). [przypis redakcyjny]

353. łacno (starop.) — łatwo. [przypis redakcyjny]

354. szkoda głowy psować (starop.) — szkoda zawracać sobie tym głowę. [przypis redakcyjny]

355. snadnie (starop.) — łatwo. [przypis redakcyjny]

356. dowcip (starop.) — tu: być może chodzi o sprytne ukrywanie uczuć (dowcip jako fortel, zdolność kombinowania, pomysłowość). [przypis redakcyjny]

357. Ks. 1, Pieśń XXIII — kolejna pieśń o oczekiwaniu u drzwi ukochanej (zob. Ks.1, Pieśń XXI) oparta na motywach z poezji Katulla i elegików rzymskich. [przypis redakcyjny]

358. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

359. mieć po woli (starop.) — mieć w swojej mocy. [przypis redakcyjny]

360. za raz (starop.) — za jednym razem. [przypis redakcyjny]

361. bezpiecznie (...) głupstwo zadać — bez obawy, że się pomyli, zarzucić głupotę. [przypis redakcyjny]

362. bacząc (forma starop.) — chociaż zauważyłem. [przypis redakcyjny]

363. stateczność (a. statek*) — wierność, stałość. [przypis redakcyjny]

364. niebaczny (starop.) — niewdzięczny. [przypis redakcyjny]

365. świadomy (starop.) — będący świadkiem. [przypis redakcyjny]

366. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

367. Dosyć na dniu ma statek (...) ostatek — sens fragmentu: wystarczy już powagi w tym dniu, ostatek czasu poświęćmy zabawie. [przypis redakcyjny]

368. tu przymówki prazen (starop.) — tu (czyli na ziemi) wolny od napiętnowania. [przypis redakcyjny]

369. błędy (starop.) — głupstwa, sprawy niewarte zachodu. [przypis redakcyjny]

370. chłop — tu: mężczyzna, człowiek. [przypis redakcyjny]

371. rozciskać — rozrzucić (por. ciskać: rzucać). [przypis redakcyjny]

372. płony (starop.) — płonny, zbyteczny, daremny. [przypis redakcyjny]

373. szatanowi zlecone (przen.) — przeklęte. [przypis redakcyjny]

374. uprzątnąwszy głowę — wyprowadziwszy się z głowy. [przypis redakcyjny]

375. skrzynię Fokarowę — skrzynię Fokarów; chodzi o bankierską rodzinę Fuggerów. [przypis redakcyjny]

376. Ks. 1, Pieśń XXV — skarga furty skierowana do pięknej dziewczyny; klasyczny przykład gatunku zwanego paraklausithyron, którego realizacje pojawiały się już wyżej w Ks. 1, Pieśni XXI i Pieśni XXIII. Pieśń nawiązuje do elegii (I, 16) Propercjusza (do w. 25 stanowi naśladowanie, a dalej przekład). [przypis redakcyjny]

377. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

378. użałować się (starop.) — ulitować się. [przypis redakcyjny]

379. niewczasy (starop.) — niewyspanie, przemęczenie, niewygody. [przypis redakcyjny]

380. dobrze (daw.) — omal. [przypis redakcyjny]

381. jednak — tu: w końcu. [przypis redakcyjny]

382. dokonać (starop.) — dobić, zabić (por. pokrewne: konać; dokonać żywota). [przypis redakcyjny]

383. Abych (...) okrutnych razów nie podjęła — żebym nie doznała (nie otrzymała) okrutnych ciosów. [przypis redakcyjny]

384. nie mówię o słowa, / Łatwiejsza to, kiedyby — nie chodzi już o to, co mówią, łatwiej by to było znieść, gdyby. [przypis redakcyjny]

385. wrzeciądz (daw.) — zamek; urządzenie do zamykania bramy w postaci żelaznej sztaby lub drąga obracającego się na sworzniu. [przypis redakcyjny]

386. młotek — chodzi tu o młotek wiszący na bramie i używany jako kołatka. [przypis redakcyjny]

387. głowica — rękojeść broni. [przypis redakcyjny]

388. na jaki żywot sie udała — jaki rodzaj życia wybrała. [przypis redakcyjny]

389. na zęby ją wzięli — zaczęli ją obmawiać (por. dzisiejsze „wziąć kogoś na języki”). [przypis redakcyjny]

390. noc pole nocy — noc podle nocy, czyli noc po nocy. [przypis redakcyjny]

391. podwoja (starop. forma D. lp) — bocznej futryny drzwi. [przypis redakcyjny]

392. gdyż — tu: skoro. [przypis redakcyjny]

393. uznać — doznać, doświadczyć. [przypis redakcyjny]

394. niewytrwany (starop.) — nie do wytrzymania. [przypis redakcyjny]

395. doległość (daw.) — cierpienie, dolegliwość. [przypis redakcyjny]

396. Gdzieś to (...) przepadło — oby przeniknęło. [przypis redakcyjny]

397. zapamiętały — uparty w złym. [przypis redakcyjny]

398. uczynność — tu: przysługi, podarki. [przypis redakcyjny]

399. niechać (starop.; tu forma 3 os. lp r.ż.: niechała) — zostawić. [przypis redakcyjny]

400. Com sie razów — ilem się razy. [przypis redakcyjny]

401. obiata (daw.) — ofiara. [przypis redakcyjny]

402. tego — w domyśle: tego śpiewania. [przypis redakcyjny]

403. oni — w domyśle: kochankowie śpiewający w nocy. [przypis redakcyjny]

404. odpieją — skończą piać. [przypis redakcyjny]

405. mię ledwie staje (starop.) — ledwie żyję. [przypis redakcyjny]

406. Ks. 2, Pieśń I — po raz pierwszy opublikowana pt. Pieśń o potopie. Nawiązuje do opowieści o potopie z biblijnej Księgi Rodzaju. [przypis redakcyjny]

407. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

408. przeciwny (daw.) — nieprzyjazny. [przypis redakcyjny]

409. Wilna — Wilejka, dopływ Wilii. [przypis redakcyjny]

410. brzegom silna — zagraża brzegom. [przypis redakcyjny]

411. zakładaj korab’ — zaczynaj budować okręt (arkę). [przypis redakcyjny]

412. nauczony (daw.) — doświadczony, biegły w swym fachu. [przypis redakcyjny]

413. wał (daw.) — fala. [przypis redakcyjny]

414. Nie wysiedział sie (...) w cale — nie przetrwał, nie uszedł z życiem. [przypis redakcyjny]

415. obłów — połów, zdobycz; por. pokrewny współcz. wyraz: obłowić się. [przypis redakcyjny]

416. Bóg (...) nierząd psował — zwalczał zepsucie, grzech. [przypis redakcyjny]

417. niezmierzony — bardzo wielki. [przypis redakcyjny]

418. świat zastąpiły — pokryły świat, czyli stały się całym światem. [przypis redakcyjny]

419. prawie (starop.) — należycie. [przypis redakcyjny]

420. za czasem — z czasem. [przypis redakcyjny]

421. Boga ruszyły — wzruszyły Boga. [przypis redakcyjny]

422. plemię (starop.) — potomstwo. [przypis redakcyjny]

423. osiędzie — zaludni się (por. pokrewne: osiąść gdzieś na stałe; osadnik). [przypis redakcyjny]

424. wzruszyć (daw.) — pobudzić do ruchu. [przypis redakcyjny]

425. znakomity* (daw.) — widoczny. [przypis redakcyjny]

426. pomni sie — opamiętaj się. [przypis redakcyjny]

427. nie twojej to głowy — to nie na twoją głowę, to przekracza twoje możliwości rozumienia. [przypis redakcyjny]

428. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

429. Nie dbam (...) biegają — tańczące skały to aluzja do działalności Amfiona, władcy Teb i muzyka, który potrafił swą grą poruszać kamienie, zaś wzmianka o biegających lasach stanowi nawiązanie do umiejętności Orfeusza (zob. też: Ks. 1, Pieśń XXI). [przypis redakcyjny]

430. tobie k woli (starop.) — dla ciebie. [przypis redakcyjny]

431. Aryjon — Arion: muzyk z Lesbos; dźwięk jego głosu zwabił delfiny, które uratowały mu życie. [przypis redakcyjny]

432. druga na plac jedzie — inna się popisuje. [przypis redakcyjny]

433. plemię (starop.) — potomek. [przypis redakcyjny]

434. nauczony — uczony, wykształcony. [przypis redakcyjny]

435. zajźrzą jako żywo (starop.) — zawsze (przez całe życie) zazdroszczą. [przypis redakcyjny]

436. wiatrom krzywo — nie podoba się wiatrom (więc potrząsają nim). [przypis redakcyjny]

437. nama (starop.; C. daw. liczby podwójnej) — mnie i tobie. [przypis redakcyjny]

438. nie potrzeba — tu w znaczeniu: nic mi już więcej nie potrzeba do szczęścia. [przypis redakcyjny]

439. samy (starop. M. lm rodz. niemęskoosobowego) — same. [przypis redakcyjny]

440. co raz — co chwilę. [przypis redakcyjny]

441. Zająca już nie znać w życie — oznacza to, że żyto wysoko już wyrosło. [przypis redakcyjny]

442. ścisły (daw.) — skromny, oszczędny. [przypis redakcyjny]

443. faunowie (daw. forma lm; dziś: fauny) — pół mężczyźni, pół kozły. W mit. rzym. bóstwa polne i leśne towarzyszące pasterzom. [przypis redakcyjny]

444. ćma* (daw.) — ciemności. [przypis redakcyjny]

445. noc (...) nienaspaną — mowa tu o nocy nie pozwalającej na przerwanie snu, może nawet o śmierci jako wiecznym śnie. [przypis redakcyjny]

446. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

447. Fortuna — rzym. bogini ślepego przypadku. Przedstawiano ją z rogiem obfitości, trzymającą ster (była sternikiem życia ludzkiego), zazwyczaj ślepą. Motyw Fortuny odgrywał niezwykle ważną rolę w filozofii Pieśni Kochanowskiego. [przypis redakcyjny]

448. siedzieć wysoko — zajmować wysoką pozycję społeczną. [przypis redakcyjny]

449. Miej na poślednie koła pilne oko — dosł.: zwracaj uwagę na tylne koła; przysłowie to znaczy: myśl o tym, co się może zdarzyć. [przypis redakcyjny]

450. z przyrodzenia — z natury. [przypis redakcyjny]

451. pokład (daw.) — skarb. [przypis redakcyjny]

452. dawność (praw.)— termin oznaczający prawo do posiadania z tytułu zasiedzenia. [przypis redakcyjny]

453. tył (...) podawać (daw.) — uciekać. [przypis redakcyjny]

454. nie zstawa (starop.) — nie starcza. [przypis redakcyjny]

455. pobłaźnić (starop.) — ogłupić. [przypis redakcyjny]

456. insze oczyma przenosi — gardzi innymi (patrząc wyniośle ponad ich głowami, omijając ich wzrokiem). [przypis redakcyjny]

457. u Szczęścia w mocy — zależy od Szczęścia (a więc Losu, Fortuny). [przypis redakcyjny]

458. a tak — a więc. [przypis redakcyjny]

459. przygoda — przypadek. [przypis redakcyjny]

460. Ks. 1, Pieśń IV — pieśń jest parafrazą ody Horacego (Carmina III 16) noszącej tytuł Ad C. Maecenatem (Do C. Mecenasa). [przypis redakcyjny]

461. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

462. nieuspionych (...) złajników — sfory nie dających się uśpić psów; por. złaja (starop.): sfora. [przypis redakcyjny]

463. wiecznie nie uznać — nigdy nie poznać. [przypis redakcyjny]

464. obaczyć — tu: przewidzieć. [przypis redakcyjny]

465. W twardej kamiennej wieży (...) gmach otworzony — Danae została zamknięta w wieży przez swego ojca Akrisjosa („Akryzego”), pragnącego uchronić jej cnotę; Jowisz dostał się jednak do niej w postaci złotego deszczu, w wyniku czego została matką Perseusza. [przypis redakcyjny]

466. Złoto śrzodkiem janczarów zbrojnych pójdzie snadnie — złoto zwojuje nawet zbrojnych żołnierzy. [przypis redakcyjny]

467. przepadnie — tu: przeniknie. [przypis redakcyjny]

468. prorok grecki — tu: chodzi o Amfiaraosa, króla Argos, który wybrał się na wyprawę przeciw Tebom, choć jako prorok wiedział, że znajdzie tam śmierć; schowanego w kryjówce zdradziła żona przekupiona złotym naszyjnikiem. [przypis redakcyjny]

469. Macedończyk — wg popularnej anegdoty Filip Macedoński mawiał, że nie ma muru tak wysokiego, by nie przeskoczył go osioł objuczony złotem. [przypis redakcyjny]

470. podkopać — tu: doprowadzić do upadku. [przypis redakcyjny]

471. Wielkich pieniędzy (...) naszladuje — idzie za wielkimi pieniędzmi. [przypis redakcyjny]

472. pokład (daw.) — skarbiec. [przypis redakcyjny]

473. pomierny (daw.) — skromny. [przypis redakcyjny]

474. przystępować* (daw.) — przybywać. [przypis redakcyjny]

475. A buntów dobrowolnie bogatych sie kaję — wystrzegam się związków z bogatymi. [przypis redakcyjny]

476. państwo — tu: status wielkiego pana. [przypis redakcyjny]

477. żóławski (daw.; dziś popr.: żuławski) — pochodzący z urodzajnych Żuław koło Gdańska. [przypis redakcyjny]

478. siedząc w cieniu — żyjąc na uboczu. [przypis redakcyjny]

479. nędznik w dobrym mieniu — biedak wśród bogactwa. [przypis redakcyjny]

480. zasiewku (...) niepochybna wiara — pewna wiara w to, co wyrośnie po zasianiu. [przypis redakcyjny]

481. seremskie — ze Sremu na Węgrzech. [przypis redakcyjny]

482. strzyc — tu: skubać. [przypis redakcyjny]

483. odprawić — tu: odpędzić. [przypis redakcyjny]

484. płatu (...) poprawię — zwiększę dochody; por. współcz.: płacić, płatność. [przypis redakcyjny]

485. porządny (daw.) — sprawnie rządzony. [przypis redakcyjny]

486. ścisły (daw.) — oszczędny. [przypis redakcyjny]

487. sromota (daw.) — hańba, niesława. [przypis redakcyjny]

488. nienagrodzona szkoda — niepowetowana strata. [przypis redakcyjny]

489. pohaniec (daw.) — muzułmanin (Turek lub Tatar; poganin); określenie pogardliwe. [przypis redakcyjny]

490. sprosny (starop.) — godny potępienia, potworny, okrutny. [przypis redakcyjny]

491. Niestr — Dniestr. [przypis redakcyjny]

492. żałosny (daw.) — godny żalu. [przypis redakcyjny]

493. niewierny — niechrześcijanin. [przypis redakcyjny]

494. Turczyn psy zapuścił swoje — Turek (sułtan turecki) wypuścił swoich poddanych (sforę) Tatarów. [przypis redakcyjny]

495. łanie — tu przen.: piękne kobiety. [przypis redakcyjny]

496. jedny (daw. M. lm r. ż.) — jedne. [przypis redakcyjny]

497. bisurmański — mahometański. [przypis redakcyjny]

498. kotarz — szałas, namiot; por. dziś: kotara. [przypis redakcyjny]

499. odbieżałe stado — stado opuszczone; może aluzja do sytuacji po ucieczce z Polski Henryka Walezego. [przypis redakcyjny]

500. po woli (starop.) — według woli, posłuszny komuś; por. daw.: powolny. [przypis redakcyjny]

501. że — tu: gdyż. [przypis redakcyjny]

502. dodać serca (daw.) — dodać odwagi. [przypis redakcyjny]

503. lekki (daw.) — podły, godny lekceważenia. [przypis redakcyjny]

504. Ledwieć nam (...) króla nie podawa — aluzja do tureckich rad w sprawie wyboru króla. [przypis redakcyjny]

505. mała nie dostawa (starop.) — mało brakuje. [przypis redakcyjny]

506. czuj (...) o sobie (starop.) — czuwaj nad sobą, nad swoim bezpieczeństwem. [przypis redakcyjny]

507. Lach — Polak. [przypis redakcyjny]

508. jakobyć — aby ci. [przypis redakcyjny]

509. Wsiadamy? — w znaczeniu: czy już wsiadamy na konie? [przypis redakcyjny]

510. chętny (daw.) — życzliwy; por. współcz. antonim: niechętny. [przypis redakcyjny]

511. talery — talary (powszechnie używana moneta srebrna). [przypis redakcyjny]

512. darmo — bez celu. [przypis redakcyjny]

513. Pozno puklerza przebici macają — gdy już pierś jest przebita, za późno chwytać za puklerz. [przypis redakcyjny]

514. zbodzie — zepchnie; dosł.: strąci z konia. [przypis redakcyjny]

515. przypowieść (...) sobie kupi — zyska przysłowie na swój temat. [przypis edytorski]

516. Ks. 2, Pieśń VI — pocieszenie przyjaciela, prawdopodobnie Jana Kostki, wojewody sandomierskiego, po śmierci żony; motywy z Carmina Horacego (I 24, I 32). [przypis redakcyjny]

517. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

518. Królewno lutnie złotej — zwrot do Erato, muzy poezji lirycznej; lutnie (daw. D. lp rodz. ż.): lutni. [przypis redakcyjny]

519. pocieszny (daw.) — przynoszący pocieszenie. [przypis redakcyjny]

520. teszny (starop.) — smutny, strapiony. [przypis redakcyjny]

521. kres — tu: termin. [przypis redakcyjny]

522. przyjaciel — tu: żona. [przypis redakcyjny]

523. tam — tu: wtedy. [przypis redakcyjny]

524. przygoda — tu: nieszczęście. [przypis redakcyjny]

525. wstyd (daw.) — skromność, cnotliwość, nieskazitelność. [przypis redakcyjny]

526. wziąwszy lutnią Orfeowę (...) nawiedził podziemne (...) kraje — fragment nawiązuje do mitu gr. o Orfeuszu, poecie trackim (symbolem poezji jest tu lutnia), który potrafił poruszyć za pomocą swej muzyki najbardziej nieubłagane bóstwa, a nawet rzeczy nieożywione. Po śmierci swej żony, Eurydyki, udał się do Hadesu i tak oczarował Plutona, że władca podziemi zgodził się uwolnić Eurydykę ze świata umarłych. Motyw został wykorzystany przez Kochanowskiego również w Trenie XIV i Pieśni XXI, Ks.1. [przypis redakcyjny]

527. zyszczesz (starop. forma 2 os. lp cz. przysz.) — odzyskasz. [przypis redakcyjny]

528. dusze, która dotkła (...) napoju / Niepamiętnego zdroju — duszy, która dotknęła napoju ze zdroju niepamięci. Dusze przewożone przez Charona po wypiciu wody z rzeki Lete zapominały o tym, co robiły, widziały i słyszały przedtem. [przypis redakcyjny]

529. za raz — jednocześnie, naraz. [przypis edytorski]

530. ratunek upad z sobą bierze — ratunek (nawiązanie do ratowania Eurydyki przez Orfeusza) doprowadza do upadku (klęski). [przypis redakcyjny]

531. Ks.2, Pieśń VII — w pieśni pojawiają się motywy z Carmina Horacego (I 17, I 26, I 32, II 3, II 11). [przypis redakcyjny]

532. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

533. nie znać — nie widać. [przypis redakcyjny]

534. dnem uciekają — wysychają, wsiąkając w dno. [przypis redakcyjny]

535. zagorzały — spalony, wyschnięty. [przypis redakcyjny]

536. dżdża (starop.; D. lp od: deżdż) — deszczu. [przypis redakcyjny]

537. list (daw.) — liść. [przypis redakcyjny]

538. strony (starop.) — struny; u Kochanowskiego niekiedy pojawia się również forma z „ó”. [przypis redakcyjny]

539. nieuspiony (starop.) — nie dający się uśpić, uśmierzyć. [przypis redakcyjny]

540. podawać — tu: przekazywać. [przypis redakcyjny]

541. Ks. 2, Pieśń VIII — pieśń dotyczy bezkrólewia i kolejnej elekcji po ucieczce Henryka Walezego. Powstała prawdopodobnie na przełomie 1575 i 1576 r., gdy walka o koronę toczyła się już tylko między Maksymilianem Habsburgiem i Stefanem Batorym. Adresatem jest prawdopodobnie Mikołaj Firlej, starosta kazimierski, bliski przyjaciel poety. [przypis redakcyjny]

542. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

543. dekret — chodzi o akt nominacji króla. [przypis redakcyjny]

544. pół- lub nocy, lub dnia — z północy lub z południa. [przypis redakcyjny]

545. spraktykować (daw.) — skłonić, przeciągnąć na swoją stronę. [przypis redakcyjny]

546. znajomsze sąsiady — chodzi tu o kandydatów z sąsiednich krajów. [przypis redakcyjny]

547. płony (starop.) — bezużyteczny. [przypis redakcyjny]

548. Gdzie (...) złote góry (...) i nasze turnieje? — aluzja do zaprzysiężonych przez Henryka Walezego zobowiązań finansowych na rzecz Polski i obietnicy sprowadzenia piechoty gaskońskiej oraz do uroczystości przy wjeździe Henryka do Krakowa. [przypis redakcyjny]

549. wojska ubrane — tu: uzbrojone. [przypis redakcyjny]

550. puknąć — pęknąć; por.: śmiać się do rozpuku. [przypis redakcyjny]

551. Fortuna — rzym. bogini przypadku; los. Motyw ważny w filozofii Pieśni Kochanowskiego; zob. też Ks. 1, Pieśń IX. [przypis redakcyjny]

552. rakosz — rokosz, polityczny zjazd rycerstwa (szlachty). [przypis redakcyjny]

553. rada (daw.) — zamysł, pomysł. [przypis redakcyjny]

554. rętszy (daw.) — bardziej rączy, szybszy. [przypis redakcyjny]

555. Ks. 2, Pieśń IX — w pieśni wykorzystano motywy z licznych Carmina Horacego. [przypis redakcyjny]

556. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

557. nie już (starop.) — jeszcze nie. [przypis redakcyjny]

558. ostatnie (starop.) — po raz ostatni. [przypis redakcyjny]

559. z nienagła (starop.) — stopniowo. [przypis redakcyjny]

560. Fortuna — w mit. rzym. bogini przypadku; los. Motyw ważny w filozofii Pieśni Kochanowskiego; zob też Pieśń IX, Ks. 1. [przypis redakcyjny]

561. omylić (daw.) — zwieść. [przypis redakcyjny]

562. zmylić — tu: stracić. [przypis redakcyjny]

563. Ks. 2, Pieśń X — pierwodruk pieśni pt. O uczciwej małżonce w zbiorze Pieśni trzy (1580). Nawiązania do biblijnej Księgi Przysłów i Księgi Eklezjastyka (Syracha). [przypis redakcyjny]

564. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

565. rząd (daw.) — zarządzanie; podobne znaczenie niżej, w. 11. [przypis redakcyjny]

566. zabiegać — tu: zapobiegać. [przypis redakcyjny]

567. wczasu na wszystkim — wygody we wszystkim, pod każdym względem. [przypis redakcyjny]

568. rostą (starop. forma 3 os. lm) — rosną; przen.: pochodzą. [przypis redakcyjny]

569. towarzysz — tu: żona; zob. też: Ks. 2, Pieśń VI, w. 11. [przypis redakcyjny]

570. Ks. 2, Pieśń XI — pieśń jest parafrazą ody Horacego (Carmina II 3) noszącej tytuł Ad Dellium (Do Deliusza). [przypis redakcyjny]

571. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

572. stateczny (starop.) — stały, zrównoważony. [przypis redakcyjny]

573. góry wylatać — wylatywać w górę; przen.: pysznić się. [przypis redakcyjny]

574. imać (starop. tu forma 3 os. lp: imie) — zacząć. [przypis redakcyjny]

575. frasowliwy — frasobliwy, pełen trosk. [przypis redakcyjny]

576. przezorny (daw.) — przezroczysty. [przypis redakcyjny]

577. przyspieje (daw.) — przybywa. [przypis redakcyjny]

578. postąpić z włości — tu: ustąpić, porzucić swoją własność. [przypis redakcyjny]

579. zebranie — tu: zbiory. [przypis redakcyjny]

580. osiąść (tu: daw. forma 3 os. lp cz. przysz.: osiędzie) — posiąść. [przypis redakcyjny]

581. zacny — tu: wysoko urodzony. [przypis redakcyjny]

582. czyjkolwiek naprzód los wynidzie — czyjkolwiek los najpierw padnie. [przypis redakcyjny]

583. odkładać — zwlekać. [przypis redakcyjny]

584. Ks. 1, Pieśń XII — pierwodruk pieśni pt. O statecznym słudze R[zeczy] P[ospolitej] w zbiorze Pieśni trzy (1580). [przypis redakcyjny]

585. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

586. cień (...) ciała naszladuje — cień idzie za ciałem, jest ściśle związany z ciałem. [przypis redakcyjny]

587. baczy po sobie (daw.) — patrząc na siebie, zdaje sobie sprawę. [przypis redakcyjny]

588. uwłóczyć (daw.) — odmówić. [przypis redakcyjny]

589. jest od nich rózno (daw.) — różni się od nich; rózno: różne. [przypis redakcyjny]

590. tej krzywdy nie ma mieć na pieczy (starop.) — ma nie dbać, nie troszczyć się o tę krzywdę. [przypis redakcyjny]

591. praw (daw.) — prawy, niewinny. [przypis redakcyjny]

592. niech sie spuka jady (starop.) — niech pęknie od jadów (tj. ze złości). [przypis redakcyjny]

593. wziąć szkody (starop.) — ponieść szkody. [przypis redakcyjny]

594. przyprawa (starop.) — ozdoba. [przypis redakcyjny]

595. miejsce swe osiędzie (starop.) — zajmie godne siebie (czy: należne sobie) miejsce. [przypis redakcyjny]

596. Ks. 2, Pieśń XIII — pierwodruk pieśni pt. O wzięciu Połocka w zbiorze Pieśni trzy (1580). Napisana po rozejmie polsko-rosyjskim w Jamie Zapolskim 15 stycznia 1582. [przypis redakcyjny]

597. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

598. nieunoszony — nieobłaskawiony, niepokorny. [przypis redakcyjny]

599. tyran północnej strony — Iwan Groźny. [przypis redakcyjny]

600. plac (...) / Puścił — ustąpił miejsca. [przypis redakcyjny]

601. królowi polskiemu — chodzi o Stefana Batorego. [przypis redakcyjny]

602. niepławny — nie nadający się do żeglugi. [przypis redakcyjny]

603. budowny (starop.) — okazały, pięknie zbudowany. [przypis redakcyjny]

604. Płatna to, kiedy o duszę — opłaci się, warto (to zrobić), gdy chodzi o duszę (tj. o życie). [przypis redakcyjny]

605. obmówić* (starop.) — usprawiedliwić. [przypis redakcyjny]

606. care — carze (forma rzadka, może celowy rusycyzm); nieraz uważano to za pomyłkę druku. [przypis redakcyjny]

607. płochy — płochliwy, bojaźliwy. [przypis redakcyjny]

608. hardzie nie każ — nie zachowuj się (a. nie wypowiadaj się, por. kazać: mówić) hardo (tj. wyniośle, butnie). [przypis redakcyjny]

609. porokować — podyskutować, porozmawiać (tak w wyd. Pieśni trzech; w pierwodruku Pieśni: prorokować). [przypis redakcyjny]

610. szłyk — wysoka futrzana czapka, szpiczasto zakończona; znaczenie wersu: kto powinien się pierwszy kłaniać (aluzja do niezdecydowania w rokowaniach pokojowych). [przypis redakcyjny]

611. rozwodzić — tu: rozprzestrzeniać się, panoszyć. [przypis redakcyjny]

612. maszkara (daw.) — maska. [przypis redakcyjny]

613. chocia to (starop.) — mimo że. [przypis redakcyjny]

614. poroże — rogi. [przypis redakcyjny]

615. głowy ostrzec — uchronić głowę. [przypis redakcyjny]

616. k rzeczy (starop.) — odpowiednio (do rzeczy), słusznie. [przypis redakcyjny]

617. zręby — szańce. [przypis redakcyjny]

618. brona (daw.) — brama. [przypis redakcyjny]

619. co chwalniejsza — co bardziej godne pochwały. [przypis redakcyjny]

620. Jesteś silen i sam sobie — i sam nad sobą panujesz. [przypis redakcyjny]

621. masz (...) nadeń — przewyższasz go. [przypis redakcyjny]

622. strony — struny. [przypis redakcyjny]

623. Ks. 2, Pieśń XIV — pieśń ta pojawia się również w Odprawie posłów greckich jako chór drugi. [przypis redakcyjny]

624. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

625. ludzka sprawiedliwość — sprawiedliwość wobec ludzi. [przypis redakcyjny]

626. grof — graf, hrabia. [przypis redakcyjny]

627. siermięga — ubranie chłopskie. [przypis redakcyjny]

628. złotych (...) głowach — złotogłowach; złotogłów: kosztowna tkanina przetykana złotymi nićmi. [przypis redakcyjny]

629. podobno (daw.) — zapewne. [przypis redakcyjny]

630. wszeteczeństwo (daw.) — bezwstyd, nieprzyzwoitość, występek. [przypis redakcyjny]

631. Ks. 2, Pieśń XV — motywy z licznych utworów Horacego (Carmina I 7, I 11, II 9, II 10, II 16, III 8, III 29, epod 13). [przypis redakcyjny]

632. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

633. Apollo — w mit. gr. syn Zeusa i Latony, czasami utożsamiany z bogiem słońca Heliosem; był bogiem muzyki, poezji, łucznictwa, proroctw i sztuki lekarskiej. [przypis redakcyjny]

634. Mars — w mit. rzym. bóg wojny. [przypis redakcyjny]

635. Czasem (...) pod sieć ugodzi — aluzja do mitologicznej opowieści o tym, jak Wulkan (gr. Hefajstos) zarzucił sieć na kochających się Marsa (gr. Aresa) i Wenus (gr. Afrodytę), i zawstydził ich przed innymi bogami. [przypis redakcyjny]

636. słusze (starop.) — jest rzeczą słuszną, przystoi. [przypis redakcyjny]

637. odejmać sie frasunkowi — uwolnić się od frasunku. [przypis redakcyjny]

638. niewdzięczny* — niemiły (por. dzisiejsze wyrażenie: niewdzięczne zadanie). [przypis redakcyjny]

639. Uderzyć (...) o ziemię — porzucić. [przypis redakcyjny]

640. w twardej nocy — w niedostępnej ciemności, tajemnicy (znaczenie wyrażenia nie do końca jasne). [przypis redakcyjny]

641. na Boga wkładaj — powierzaj Bogu. [przypis redakcyjny]

642. Niepodobnym obyczajem — w sposób niemożliwy do pojęcia. [przypis redakcyjny]

643. Ks. 2, Pieśń XVI — w pieśni pojawia się wiele motywów z utworów Horacego (Carmina I 32, I 38). [przypis redakcyjny]

644. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

645. na służbie — w miejscu, gdzie się przechowuje naczynia stołowe. [przypis redakcyjny]

646. nam k woli (starop.) — dla nas. [przypis redakcyjny]

647. zbytnie (starop.) — zbytnio; bardzo. [przypis redakcyjny]

648. miętka — zdr. od: mięta. [przypis redakcyjny]

649. co ją najdzie wszędzie — którą można wszędzie znaleźć. [przypis edytorski]

650. równe — dobrane. [przypis redakcyjny]

651. chutniej — chętniej, bardziej ochoczo (por. chuć). [przypis redakcyjny]

652. serce miękczy (...) Bogom podziemnym — aluzja do postaci Orfeusza, który potrafił poruszyć za pomocą swej muzyki Furie („jędze”), a nawet rzeczy nieożywione. Kiedy zmarła jego żona Eurydyka, udał się do podziemi i tak oczarował Plutona, że uwolnił on Eurydykę pod warunkiem, że Orfeusz nie odwróci się, dopóki nie wyjdą na ziemię. Kiedy już mieli postawić swe stopy na ziemi, Orfeusz odwrócił się i Eurydyka natychmiast zniknęła. Ogromny żal Orfeusza po powtórnej stracie żony tak rozwścieczył trackie kobiety, że w czasie jednej z orgii z okazji bachanaliów rozerwały go na strzępy; zob. też: Ks. 1, Pieśń XXI, Ks. 2, Pieśń II oraz Ks. 2, Pieśń VI. [przypis redakcyjny]

653. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

654. nadany (starop.) — obdarzony. [przypis redakcyjny]

655. płocha odmienność — niespokojna zmienność. [przypis redakcyjny]

656. na co by bezpiecznie (...) mógł kazać — na czym mógłby polegać bez zastrzeżeń. [przypis redakcyjny]

657. koniecznie — zaprawdę. [przypis redakcyjny]

658. czasza (daw.) — płaski, ozdobny kielich. [przypis redakcyjny]

659. Doniesie czaszę... — aluzja do przysłowia gr., mającego też rzym. i pol. odpowiedniki, mówiącego, że wiele rzeczy leży między ustami a brzegiem pucharu. [przypis redakcyjny]

660. kędzierze (starop.) — kędziory, do których porównano fale morskie. [przypis redakcyjny]

661. wał (starop.) — fala. [przypis redakcyjny]

662. kompas — tu: zegar (kompasem nazywano wówczas zegar słoneczny). [przypis redakcyjny]

663. bydło Proteowe — być może chodzi o foki Okeanosa, których pasterzem był Proteus (Odyseja, ks. IV). [przypis redakcyjny]

664. Ks. 2, Pieśń XVIII — pieśń jest parafrazą ody Horacego (Carmina III 11) noszącej tytuł Ad Mercurium (Do Merkuriusza). [przypis redakcyjny]

665. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

666. ucieszny (daw.) — przynoszący radość. [przypis redakcyjny]

667. strony (daw.) — struny. [przypis redakcyjny]

668. Amfijon — Amfion: w mit. gr. muzyk, który potrafił za pomocą dźwięku liry przenosić kamienie używane do budowania murów Teb, w których panował; zob. też Ks. 1, Pieśń XXI. [przypis redakcyjny]

669. niemowny (daw.) — niemy. [przypis redakcyjny]

670. zalecony (daw.) — sławny. [przypis redakcyjny]

671. trudny — tu: nieprzystępny. [przypis redakcyjny]

672. źrzóbek — źrebak (obecnie gwarowe: źróbek). [przypis redakcyjny]

673. pochopny (daw.) — prędki, wartki. [przypis redakcyjny]

674. nieokrócony (starop.) — nie dający się zjednać. [przypis redakcyjny]

675. brona (daw.) — brama; zob. też: Ks. 2, Pieśń XIII, w. 43. [przypis redakcyjny]

676. Tobie ustąpił stróż (...) / Piekielnej brony, / Cerber — aluzja do historii Orfeusza, który wybrał się do Hadesu śladem swej zmarłej żony Eurydyki; zob. też objaśnienia do Pieśni XXI, Ks. 1. [przypis redakcyjny]

677. trojaki — potrójny. [przypis redakcyjny]

678. Iksyjon, Tytyjus — Iksjon za znieważenie Junony został wtrącony do Tartaru, gdzie cierpi męki przywiązany do koła ognistego; Totyos, mityczny olbrzym, prześladowca Latony, pokonany przez jej dzieci, Apollina i Dianę odbywa okrutną karę w Hadesie: dwa sępy wyżerają mu wątrobę, która wciąż odrasta. [przypis redakcyjny]

679. zmiękczony — czujący ulgę, rozbrojony. [przypis redakcyjny]

680. za czym — następnie. [przypis redakcyjny]

681. dzban — w którym nosiły wodę Danaidy (Dziewki niebogi) skazane za zabicie mężów (zob. w. 31–32) na wieczne napełnianie beczki bez dna (czyli bani bezdennej z w. 27); w mit. gr. Danaidy czerpały wodę za pomocą sit. [przypis redakcyjny]

682. właściwy — tu: własny. [przypis redakcyjny]

683. Jedna (...) wierna łożu małżeńskiemu — tylko jedna z Danaid, Hypermnestra, oszczędziła męża, Lynkeusa. [przypis redakcyjny]

684. panna czci — panna posiadająca cześć. [przypis redakcyjny]

685. wieczny sen — śmierć. [przypis redakcyjny]

686. skądeś ty bezpieczny — stąd, skąd nie spodziewasz się niebezpieczeństwa. [przypis redakcyjny]

687. morzyć — mordować. [przypis redakcyjny]

688. zaśle — wyśle. [przypis redakcyjny]

689. ćma (daw.) — ciemność. [przypis redakcyjny]

690. pogoda — tu: odpowiednia pora. [przypis redakcyjny]

691. Włóż (...) pamiętną — umieść na dowód pamięci. [przypis redakcyjny]

692. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

693. bydlęce (starop.) — jak bydło (bydlęco, po bydlecemu). [przypis redakcyjny]

694. tkać (daw.) — wpychać. [przypis redakcyjny]

695. zstawa (starop.) — starcza. [przypis redakcyjny]

696. wziąć przed się (starop.) — rozważyć. [przypis redakcyjny]

697. poczciwy (starop.) — szlachetny (godny czci), dobry. [przypis redakcyjny]

698. dowcip (daw.) — rozum, inteligencja, talent. [przypis redakcyjny]

699. wymowa — tu: krasomówstwo, umiejętność przemawiania. [przypis redakcyjny]

700. rozterkom zabiega — zapobiega sporom, waśniom. [przypis redakcyjny]

701. serce — tu: odwaga. [przypis redakcyjny]

702. uderz sie — zderz się, stań do walki. [przypis redakcyjny]

703. słusze (starop.) — jest rzeczą słuszną, przystoi; zob. też: Ks. 2, Pieśń XV, w. 9. [przypis redakcyjny]

704. prostak — głupiec. [przypis redakcyjny]

705. o wolność (...) sie oprzeć — walczyć w obronie wolności. [przypis redakcyjny]

706. frymarczy na sławę żywotem — wymienia żywot na sławę (frymarczyć nie ma tu dzisiejszego pejoratywnego znaczenia). [przypis redakcyjny]

707. dać [żywot] — umrzeć. [przypis redakcyjny]

708. Ks. 2, Pieśń XX — poeta przebywający na dworze biskupa Piotra Myszkowskiego wyraża swoją tęsknotę za żoną. W pieśni tej widoczny jest duży wpływ elegii Propercjusza poświęconych rozłące ukochanych z powodu podróży. [przypis redakcyjny]

709. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

710. zazdrość zjednałeś (...) w mojej małej osobie — spowodowałeś zazdrość (u żony) o moją skromną osobę. [przypis redakcyjny]

711. teskliwy (starop.) — smutny; tęskniący. [przypis redakcyjny]

712. na twym obroku — na twym utrzymaniu; obrok: pokarm dla koni. [przypis redakcyjny]

713. niesposobny — słaby. [przypis redakcyjny]

714. użyć — doznać. [przypis redakcyjny]

715. jej sercem — z takim sercem, jak ona. [przypis redakcyjny]

716. społeczny nama (starop.) — wspólny nam. [przypis redakcyjny]

717. warując — strzegąc się. [przypis redakcyjny]

718. lichy (daw.) — słaby, drobny. [przypis redakcyjny]

719. zakładów zgody — rękojmi („zakładników”) zgody (małżeńskiej). [przypis redakcyjny]

720. przed sie nie bierze — nie rozważa. [przypis redakcyjny]

721. takowe zioła,/ Których smak pamięć domu wygładza — prawdopodobnie aluzja do przygody towarzyszy Odyseusza, który spożywszy lotos stracili pamięć i nie chcieli wracać do ojczyzny; wygładzać pamięć: zacierać. [przypis redakcyjny]

722. strony (daw.) — struny. [przypis redakcyjny]

723. nawiedzić (daw.) — odwiedzić. [przypis redakcyjny]

724. sromotny (daw.) — bezwstydny, przynoszący hańbę. [przypis redakcyjny]

725. zstawa (strop.) — nie brak. [przypis redakcyjny]

726. płony (starop.) — bezpodstawny. [przypis redakcyjny]

727. oboje / Twój urząd niesie — obie (te sprawy) należą do twojego urzędu. [przypis redakcyjny]

728. Na ludzkiej chęci wiszą — zależą od ludzkiej chęci. [przypis redakcyjny]

729. pragniewa (...) rozdzielona — pragniemy, rozdzieleni (starop. liczba podwójna). [przypis redakcyjny]

730. Ks. 2, Pieśń XXI — w pieśni pojawiają się liczne motywy z poezji Francesca Petrarki. [przypis redakcyjny]

731. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

732. szczęściem szacuję — uważam za szczęście. [przypis redakcyjny]

733. żywę (starop. forma 1 os. lp.) — żyję. [przypis redakcyjny]

734. rozkosz* (starop.) — przyjemność, zadowolenie (znaczenie nieco inne niż obecnie). [przypis redakcyjny]

735. przeciw — wbrew. [przypis redakcyjny]

736. wdzięczności — tu: wdzięki. [przypis redakcyjny]

737. upleciony — schwytany, opleciony. [przypis redakcyjny]

738. Ks. 2, Pieśń XXII — pieśń jest parafrazą ody Horacego (Carmina I 32) noszącej tytuł Ad lyram (Do liry). [przypis redakcyjny]

739. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

740. wielostrona — wielostrunna. [przypis redakcyjny]

741. Mytyleński mieszkaniec — chodzi o Alkajosa z Mytyleny, poetę gr. żyjącego w VII w. p.n.e. [przypis redakcyjny]

742. zębaty — zaciekły. [przypis redakcyjny]

743. naleźca wina — Bachus (mityczny wynalazca i bóg wina). [przypis redakcyjny]

744. jejże syna — synem Afrodyty był Amor. [przypis redakcyjny]

745. Lyk — Lycus, chłopiec, którego urodę i wdzięki opiewał Alkajos. [przypis redakcyjny]

746. czci Febowa — chlubo Feba-Apollina, opiekuna muz, grającego też na lutni. [przypis redakcyjny]

747. ochłoda — tu: pociecha. [przypis redakcyjny]

748. sprzyjaźliwąm — życzliwą, sprzyjającą. [przypis redakcyjny]

749. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

750. Pogoda — bogini Okazja (Occasio, gr. Kajros) przedstawiana właśnie z włosami na czole i łysym („gołym”) tyłem głowy. [przypis redakcyjny]

751. Zima bywszy zejdzie snadnie — zima przybywszy, łatwo ustąpi. [przypis redakcyjny]

752. Ks. 2, Pieśń XXIV — pieśń jest parafrazą ody Horacego (Carmina II 20) noszącej tytuł Ad Maecenatem (Do Mecenasa). [przypis redakcyjny]

753. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

754. nie leda (starop.) — niezwykłym (nie lada). [przypis redakcyjny]

755. dwojej (starop.) — dwojakiej (tu: ludzkiej i ptasiej). [przypis redakcyjny]

756. Myszkowski — biskup Piotr Myszkowski, przyjaciel i protektor Kochanowskiego wymieniony tu jest w miejsce Mecenasa. [przypis redakcyjny]

757. Styks — rzeka w Hadesie, greckiej krainie umarłych (r. ż., jak w języku gr.). [przypis redakcyjny]

758. padnie — pokrywa. [przypis redakcyjny]

759. Ikar — grecki bohater mityczny, wzniósł się na skrzydłach nad morze i zginął. [przypis redakcyjny]

760. przeważny (starop.) — odważny. [przypis redakcyjny]

761. huczny — tu: huczący. [przypis redakcyjny]

762. Syrty Cyrenejskie — zatoki w Afryce Pn. [przypis redakcyjny]

763. zabiegły — znajdujący się daleko. [przypis redakcyjny]

764. Tryjony — ziemie na północy. [przypis redakcyjny]

765. prózny (starop.) — zbyteczny. [przypis redakcyjny]

766. żołtarz (starop.) — psalm (dosł. psałterz). [przypis redakcyjny]