Pochwała dawnej dzielności greckiej

Strofa I

Młodzieńcze grecki, co silny i śmiały,

jednegoś pragnął: nieśmiertelnej chwały;

jedną miał dumę: piersią swą zastawić

zagrożoną ojczyznę,

ubogie wzgórza i pola nieżyzne

od klęsk wybawić:

ku twej, o mężny, sławie i pamięci

pieśń niech się moja dziś wzniesie i święci.

W bystre i zimne Eurotasu1 wody

młodzieńców Sparty skakał zastęp młody;

przez dzikie knieje, ostępy i chaszcze

długokłego dzika

ścigali; morze nawie2 Ateńczyka

otwiera paszcze;

tessalskich3 źrebców z wichrowymi grzywy4

dosiąść tam żaden nie bywał leniwy.

Strofa II

Naprzeciw Persów strasznej nawały

lwem na bawołu5 szedł hufiec mały.

Przeszli z Aresa6 krwawych wysieków7

w podziw potomnych, najdalszych wieków.

Pod Maratonem8 i Salaminą9

ci, co polegli w walce, nie giną,

lecz drugim życiem z martwych ocknięci,

wiek na wiek walą10 w ludzkiej pamięci.

Trzystu Spartanów w Termopil11 jarze

bogom z czar wino wylało w darze.

Kserksesa12 milion gdy w nich uderzy:

milion od trzystu pierzchnął puklerzy13.

Zdradą zwalczeni, legli nareszcie.

Brzmiał krzyk tryumfu po całym mieście,

bo ni jednego z nich nie ujrzano,

by krwawił raną w plecy zadaną.

Strofa III

Delfy14 gdy wrogów tłumem oblężone,

dwóch bohaterów daje im obronę,

jak wilków stado płoszące dwa tury;

w Sparcie piersi mieszkańców

miast15 bram obronnych były i miast szańców;

w Hades16 ponury

Epaminondas17 gdy szedł: to mu starczy,

że wróg nie uniósł z pola jego tarczy.

Pindar18 efebów19 idących w zawody

przez wiecznotrwałe upamiętnił ody;

jak potok deszczem spiętrzony nad brzegi,

co z gór się stromych pieni:

on się, ogromny, stacza ku bezdeni.

Wieków szeregi

idą. Tak niegdyś czyny czczono dzielne,

czyn wzajem pieśni budził nieśmiertelne.

Przypisy:

1. Eurotas — rzeka w Sparcie. [przypis edytorski]

2. nawa (daw.) — statek, okręt. [przypis edytorski]

3. Tessalia — kraina historyczna w Grecji, obecnie region administracyjny. [przypis edytorski]

4. grzywy — dziś popr. forma N.lm: grzywami. [przypis edytorski]

5. lwem na bawołu — archaiczna forma porównania, dziś powiedziano by: jak lew na bawoła. [przypis edytorski]

6. Ares (mit. gr.) — bóg wojny i bitewnego szału. [przypis edytorski]

7. wysieki — tu: siekanina, bitwa. [przypis edytorski]

8. bitwa pod Maratonem — stoczona w 490 p.n.e.; Ateńczycy pod dowództwem Miltiadesa rozbili w niej perską armię inwazyjną. [przypis edytorski]

9. bitwa pod Salaminą — stoczona w 480 p.n.e.; sprzymierzona flota grecka pokonała wówczas inwazyjną flotę perską, wykorzystując fakt, że wąska cieśnina między wyspą Salaminą a lądem stałym uniemożliwia Persom rozwinięcie szyku. [przypis edytorski]

10. wiek na wiek walą — w niektórych przedrukach błędnie: żyją. [przypis autorski]

11. bitwa pod Termopilami — stoczona w r. 480 p.n.e; wojska greckie przegrały, broniąc wąwozu zamykającego drogę do Aten; w ostatniej fazie bitwy Persom opierało się jedynie 300 Spartan. [przypis edytorski]

12. Kserkses (ok. 517 p.n.e.–465 p.n.e.) — władca (szachinszach) perski, zorganizował nieudaną kampanię wojenną przeciw Grekom. [przypis edytorski]

13. puklerz — rodzaj okrągłej tarczy. [przypis edytorski]

14. Delfy — miasto greckie u stóp Parnasu, sławne ze świątyni i z wyroczni. [przypis edytorski]

15. miast (daw.) — zamiast. [przypis edytorski]

16. Hades (mit. gr.) — kraina umarłych (starożytni Grecy nie znali podziału na niebo i piekło). [przypis edytorski]

17. Epaminondas (ok. 420 p.n.e.–362 p.n.e.) — wojskowy i polityk z Teb, kilkakrotnie pokonał Spartę. [przypis edytorski]

18. Pindar — ur. między 522 a 518 p.n.e., zm. między 443 a 438, poeta grecki, napisał wiele pieśni na cześć zwycięzców Olimpiad. [przypis edytorski]

19. efeb — tu: piękny młodzieniec (pierwotnie słowo to oznaczało mężczyznę w wieku 18-20 lat w trakcie obowiązkowej służby wojskowej). [przypis edytorski]