Tekst do mszy śpiewanej1

Introit2

Do Boga mego, jak do żywej wody,

Spragniony biegnę w czas błogiej pogody,

Do Boga mego i do Zbawiciela,

Co młodość moją duchem uwesela.

Do Boga mego, do Jego ołtarzy,

Jak gołębica, dusza się ma waży.

Od rzesz nieświętych jedyna mi droga

Do mego Boga!

Kyrie3

Kyrie elejson4 — zmiłuj się, o Panie!

Chryste elejson — winy nasze zmaż!

Wejrzyj na ludu Twego pokajanie,

Pokaż mu dawne swoje zmiłowanie,

Ojcowską ku nam racz obrócić twarz...

Kyrie elejson — winy nasze zmaż!

Gloria5

Niech śpiewa Syjon6! Niech brzmi ziemia cała

Odgłosem hymnów i radosnych lir!

O, chwała, Bogu na niebiosach chwała!

A zbożnym ludom pokój tu i mir!

O, wstań, Łazarzu, z swojego barłogu,

Wznieś w górę czoło, zrzuć śmiertelny kir!

O, chwała, chwała na niebiosach Bogu!

A zbożnym ludom pokój tu i mir!

Graduale7

Na padół smutków i boleści

Swe żywe Słowo zesłał Pan,

I zstąpił zwiastun dobrej wieści

I zakon8 został ludom dan!

O Chryste! Niechaj zdrój żywota

Ze słowa Twego spłynie nam!

A kiedy burza się rozmiota,

Wśród dzieci Twoje zestąp sam!

Credo9

W mądrość przedwieczną, która światy tworzy,

Słońca zapala, sieje blaski zorzy,

Morza napełnia i gwiazd drogi strzeże,

W Boga i w Ojca wszechistnienia wierzę!

W miłość najwyższą, co wzgardziła niebem,

Z ludźmi się dzieląc gorzkim życia chlebem,

W miłość, co krew swą dała nam w ofierze,

W zbawcę ludzkości, w krzyż Chrystusa — wierzę!

W serc czystych Twórcę i Pocieszyciela,

W światło, co wieki i ludy obdziela,

W bóstwa z człowiekiem wieczyste przymierze,

W Ducha Świętego, w Trójcę Świętą — wierzę!

Wiarą tą znaczę pierś i czoło moje,

O, spraw to, Panie, niech przy niej dostoję,

Ukarz, gdy lud Twój zasłuży na karę!

Lecz nam pozostaw ojców naszych wiarę!

Offertorium10

Ofiarę czystą i dar nieskalany

Niesiemyć11, Panie, na zgładzenie win.

Gdy gromem błyśnie Ojciec rozgniewany,

Niech męką swoją przebłaga Go Syn.

Miłości oto najwyższej obiata12,

Wszechmocy Bożej moc tajna i cud.

Zdrój żywej wody obmywa grzech świata

I chleb anielski nakarmia13 Twój lud!

O, przyjmij, Panie, ten kielich zbawienia,

Bo nadszedł błogi litości Twej czas.

I białą hostią Twego przebaczenia

I wszechmiłości obdziel wszystkich nas!

Sanctus14

W istności swojej dla nas niepojęty,

Co słońc miliony masz u swoich nóg,

O, święty, trzykroć święty, święty, święty

Pan nasz i Bóg!

Serafów15 chóry, jak łan zboża zgięty,

Gwiaździstym czołem biją w niebios próg.

O, święty, trzykroć święty, święty, święty

Pan nasz i Bóg!

Benedictus16

O podniesiony na krzyżu, o Chryste,

Wyciągnij ku nam przebite ramiona!

Gdy duch w ciemnościach omdlewa i kona,

Ty nad nim rozpal swe światło wieczyste!

O podniesiony na krzyżu, o Panie!

Z otchłani wieków wołamy ku Tobie.

Ty zbaw swe wierne, a nawiedź je17 w grobie

I ducha ożyw i daj zmartwychwstanie!

Agnus18

O Zbawicielu, o Baranku boży,

Coś wziął na siebie Ojca swego gniew,

Kiedy nas pomsta wszechmocna zatrwoży,

Gdy Pan prawicę ciężką swą położy,

Bądź nam miłościw, o Baranku boży,

Coś za nas oddał ciało Swe i krew!

Benedictio19

Na życie walki i na skon,

Na pracę ducha i na trud,

Na posiew dobra i na plon

Błogosław, Panie, wierny lud!

Bądź w sercach naszych, w myślach bądź,

Błogosław każdej chaty próg,

Jednością wzmacniaj, zgodą rządź,

Boś Ty nasz Ojciec, Ty nasz Bóg!...

Przypisy:

1. Tekst do mszy śpiewanej — utwór Marii Konopnickiej jest poetycką wersją mszy świętej. Kolejne strofy odpowiadają fragmentom liturgii Kościoła katolickiego. [przypis edytorski]

2. introit (z łac.) — pieśń rozpoczynająca mszę. [przypis edytorski]

3. kyrie (z gr.) — akt pokuty. [przypis edytorski]

4. kyrie elejson (z gr. Κύριε, ἐλέησον) — Panie, zmiłuj się. [przypis edytorski]

5. gloria (łac.) — chwała; tu skrót od Gloria in excelsis Deo: chwała na wysokości Bogu. [przypis edytorski]

6. Syjon (z hebr.) — metaforyczne określenie narodu wybranego, Kościoła; pochodzi od geograficznej nazwy jednego ze wzgórz w Jerozolimie, miejsca, w którym przechowywana była Arka Przymierza. [przypis edytorski]

7. graduale (łac.) — pieśń poprzedzająca śpiew „Alleluja!”. [przypis edytorski]

8. zakon (tu daw.) — prawo, kanon zasad. [przypis edytorski]

9. credo (łac.) — wyznanie wiary. [przypis edytorski]

10. offertorium (łac.) — ofiarowanie. [przypis edytorski]

11. niesiemyć (daw.) — dziś: niesiemy Tobie. [przypis edytorski]

12. obiata (daw., z łac.) — ofiara. [przypis edytorski]

13. nakarmiać — dziś popr.: karmić. [przypis edytorski]

14. sanctus (łac.) — święty. [przypis edytorski]

15. seraf, częściej serafin — istota biblijna o trzech parach skrzydeł, najwyższa w hierarchii aniołów. [przypis edytorski]

16. benedictus (łac.) — błogosławiony. [przypis edytorski]

17. zbaw swe wierne, a nawiedź je — dziś popr. forma: zbaw swych wiernych, nawiedź ich (tu archaiczna forma, nawiązująca do języka starych przekładów Biblii, np. Jakuba Wujka). [przypis edytorski]

18. angus (łac.) — baranek; tu: Baranek boży. [przypis edytorski]

19. benedictio (łac.) — błogosławieństwo. [przypis edytorski]