Pieśń II
Na psalm Dawidów LII
Quid gloriaris in malitia, qui potens es in iniquitate?1
Czemu się chłubisz2, tyranie,
Z twoich praktyk złością możnych?
Pańska dobroć nie ustanie
Pilnować ludzi pobożnych.
Ostrzejszy nad naostrzoną
Brzytwę język twój pilnuje
Nieprawdę zmyślać szaloną
I na dobre potwarz knuje.
Milszać złość, niż cnoty święte,
Milszyć kłamca, niż prawdziwy,
Rado oko twe przeklęte
Patrzą zdrady zaraźliwej.
Przetoż cię Pan Bóg wyrzuci
Z pośrodka ludu swojego,
Starwszy3 cie na proch, wywróci
I dom twój z gruntu samego.
Na to patrząc, ukrzywdzony
Zlęknie się Pańskiej możności,
A iż nagle zły skażony4,
Rozśmieje się z przezpieczności5.
Rzecze: „Onoż on, co w złocie
Ufał, w mocy, w chytrej sprawie,
Z płaczliwych sie śmiał w kłopocie,
Zapomniawszy Boga prawie.
A ja, drzewo jak oliwy,
W ogrodzie Pańskim wszczepiony,
Kwitnąć będę, nielękliwy,
W nadzieję z nieba obrony.
A ciebie przed wszemi, Panie,
Wyznam skaźcą6 nieprawości
I, mając w tobie ufanie,
Zniosę wszelkie doległości”.
Przypisy:
1. Przeczże się chlubisz ze złości, o mocarzu niesprawiedliwości? [przypis redakcyjny]
2. chłubisz — (tak w rękopisie) chlubisz, chełpisz. [przypis redakcyjny]
3. Starwszy — starłszy. [przypis redakcyjny]
4. nagle zły skażony — nagle zły [został] ukarany. [przypis edytorski]
5. przezpieczność — bezpieczność. [przypis edytorski]
6. skaźca — niszczyciel. [przypis redakcyjny]