Nota de editor: Devido à existência de erros tipográficos neste texto, foram tomadas várias decisões quanto à versão final. Em caso de dúvida, a grafia foi mantida de acordo com o original. No final deste livro encontrará a lista de erros corrigidos.
Rita Farinha (Setembro 2010)
SCENAS DE VIAGEM EXPLORAÇÃO entre os rios Taquary e Aquidauana no districto de Miranda. MEMORIA DESCRIPTIVA PELO 1º TENENTE D'ARTILHARIA Alfredo d'Escragnolle Taunay Engenheiro geographo, bacharel em bellas letras pelo Imperial collegio de Pedro II, bacharel em mathematicas e sciencias physicas, official da Imperial ordem da Rosa, condecorado com a medalha de campanha das forças do sul de Mato-Grosso e ex-ajudante da commissão de engenheiros junto áquellas forças.
RIO DE JANEIRO Typographia—Americana—rua dos Ourives n. 19 1868 Ao Illm. e Exm. Sr. Tenente-General Conselheiro Polydoro da Fonseca Quintanilha Jordão O. D. C. O Autor
Exm. Sr. General.
Muito respeitoso amigo e subordinado Alfredo d'Escragnolle Taunay. PREFAÇÃO SCENAS DE VIAGEM CAPITULO I «Est Deus in nobis, agitante calescimus illo»
CAPITULO II .... tu, Tityre, lentus in umbrâ, etc.
CAPITULO III «N'aquelle engano d'alma, ledo e cego, Que a fortuna não deixa durar muito.»
«Desejos sempre vãos, reaes só dôres!»
CAPITULO IV CAPITULO V CAPITULO VI CAPITULO VII CAPITULO VIII CAPITULO IX CAPITULO X CAPITULO XI CAPITULO XII OS INDIOS DO DISTRICTO DE MIRANDA VOCABULARIO DA LINGUA GUANÁ OU CHANÉ A portuguez guaná Abobora Camé. Aborreço Bôópi.[96] Acarus (bicho da
sarna) Tchetchá-uahatí (filho da sarna) Adeos Biónne. Agua Unné. Agulha Tôpé. Ai!
(exclamação) Vûi, ou acacái. Aipim Tchupú. Aipim
(secco) Catchó. Aldêa Ptiuôcó. Alegre Elloketí.[97] Amanhã Ārôti. Amar Gâchá. Anta Maiána-camú.[98] Anus Cicicó. Aonde
vai? Náiênó?
Aprender Cequechivó. Aracuan
(passaro) Uaragá. Arára Parauá.[99] Arroz Nacacú. Arvore Tagatí. Avental Juláta.
B Bala Poití-akêtí. Banana Bánana. Barba Inguenôió. Barriga Djurá. Bebamos Venóutí. Beber Venóuó. Bebo Venóuondí. Beijo (entre os
guanás) Innê. Beijo (entre os
terenas) Inní. Beijo (entre os
quiniquináos) Soquirí. Bezerro Tchetchá-uacá. Biuá branco
(passaro) Veragajín. Biuá
preto Veragaiê. Boca Bahó. Bocado Iapi-tchá. Boi Uó-ôi. Bom Unatí. Bonito Unatí. Borboleta Uacá-vacáí. Bority Maiána hérena. Braço Daké. Bugio Coxêagá.
C Cabaça Tóróró. Cabeça Duúti. Cahi Ingôrôcôóné. Cahidor Icôróóconó. Cahio Iricôóné. Cahiste? Icôrôôcôóné? Calça Bôoró. Camisa Iembênó. Campo Mehúm. Canella Gô-tchó. Cançado Meomí. Cão Tamucú. Capoeira Içomoikéneti. Cara Nôné. Carandá
(palmeira) Hêrena. Casa Pêti. Casar Ongôiêno. Cascavel Ipôcó. Cateitú Couécó. Cavallo Camú. Cachaça Cumâ-á. Céo Uanukê. Cerrado Chopotícoti. Cervo Uá-iá-jó. Chão Poké. Chóro Inhondi. Chover Ennucó. Chumbo Aketí. Chuva Ucó. Cobra Coit-chôé. Coitado Quixauó. Colhér Tchurupé. Come Niké. Comer Ningá.
Comida Nicoconóti. Comida (entre os
quiniquináos) Nicôningá. Como Cutiá. Conhecer Indjá. Conheces? Ietchòá. Copular Capiú. Coração Ommindjòn (j espanhol). Corpo Munhó. Corrego Notoagá. Corta
(imperativo) Tetucá. Cortar Tetócoti. Cortaste? Iatêtucôá. Côxa Djuró-kunó. Criança Calliuônó. Cuia Pocó. Custar Côicú. Custar (entre os
quiniquináos) Ocôòcorí.
D Dá-me Pêrétchá. Dar Boritchá. Dedo do
pé Guiiri-djêvé. Deita Imêcá. De
mim Nuti. Dente Onué. Deos Iandeará. Deos Echāiuánukê. Depois Poinú. Depois
d'amanhã Poinú-arôti. De
tarde Kiacátche. Devéras Quâti. Dia Cátche. Diga Iocó-iucuá. Digo Gôe. Dinheiro Ararapeti. Doente Carineti.
Dormes? Imé-coné? Dormir Móngoti. Dou Boritchá-pi. Dourado
(peixe) Achuánaga. Dous Pïátcho.
E Egoa Senó-camú. Ema Kipāé. Espada[100] Annāiti-piritáo. Espelho Nochiògueti (sc. olhador) Espingarda Capuiá-igapêtí. Espirrar Andiicotí. Esposa Iêno. Escravo Hangahá. Está
aqui Anníe. Estás
alegre? Ellóketi-iôcouó? Está
alegre Ellóketi-ôcouó. Estou
alegre Ellóketi-ongôuó. Estás
bom? Iúnati? Estou
bom Unnandí. Estás
cançado? Meomí? Estou
cançado Memondí. Estás com
fome? Epê-cati-cimágati? Estou com
fome Hapê-canú-cimágati. Está no
chão Annêgó poké. Estrella Hêquêrê. Eu Ondí. Excrementos Ciquêé.
F Faca Piritáu. Fallo
comtigo Iundzāi-copí. Farinha Tutupāi. Farinha (entre os
terenas) Ramucú. Faze Itticá. Fazer Ittuketí. Febre Tchikiití. Feio Cãunati (sc. não bonito). Filho Tchétchá. Fogo Iucú. Fouce Tchápilócoti. Frio Câssati. Fumo Tchâhím.
G Gallinha Tâpihí. Gallo Oiênó-tapihí. Garrafa Limetá. Gato Maracaiá.[101] Gordo Kínnati. Gostar Gâchá-á.[102] Gostas? Queachá? Gostas de
mim? Queachá-nuti. Gosto Gâchá. Gosto de
ti Gâchá-piti. Gostoso Uchetí.
Grande Annáiti. Guaná
(tribu) Uaná ou
Tchòuórô-ônô. Guaycurú Uaicurú ou
Mãiápenó.
H Historia Chêti. Hoje Cohoihênné (os h
aspirados). Homem Oiênó. Hontem Tiipó.
I Idioma
(lingua) Nhumdzó. Irmã (entre os
terenas) Haîlê. Irmão (entre os
terenas) Lêlê. Irmã mais
velha Luké. Irmã do
meio Moguêtchá. Irmã mais
moça Atí ou Anndí. Isto Aará.
J Jaburú
(passaro) Côjó. Jacú-tinga
(passaro) Maiána-uaragá. Já foi
embora Piônne. Jaty (mel de abelha) Tchulí-tchulí. Já
veio Annègò. Jaú
(peixe) Muiôti. Joelho Buiú.
L Lagarto Iunãi. Laiána
(indio) Láiana.[103] Lambary
(peixe) Chivôupè. Lavar Angicãuotí. Lavemo-nos Uachicapú. Linguagem Iundzó. Lingua Nahênê. Lua Co-tchêé.
M Machado Pôhóti. Macho Oiênó-muricá. Maduro Itóuónné. Mãe Mêmê.[104] Mãe Hennó. Mais Poí. Magro Uporití. Mamma Iênné. Mandary
(mel) Rôoró. Máo Cáunati. Mão Uon-húm. Marido Immá. Matar Inzucôti. Mato Uó-hi. Mecher Ivirikê. Meche
(imperativo) Ivirikêá.
Mel Mópó. Melancia Andiá. Menos Calliánna. Mentira Ninicó. Menstruo Ittiná. Meu Induguê. Milho Tuupí. Miolo de palmeira Namuculi. Milho
fôfo Sóbóró. Muito
(adverbio) Opôicoati. Muito (adjectivo) Tapuiá. Muito
bom Unati-âtcho. Muito
gostoso Uchêti-âtcho. Mula Senó-muricá. Mulher Senó. Mutum Maiána-uatutú.
N Nadar Alaongôati. Não Acó. Não
custa Acó-cõicú. Não custa (entre os
quiniquináos) Acó-ocô-ocorí. Não
quero Acon-gâchá. Nascer Ipuchicá. Nariz Guiirí. Negro Hahóóti. Ninho Nôcó. Nós Uutí. Nosso Utiguê. Noute Ihotí.[105] Nuvem Capací.[106]
O Olhos Unguê ou uké. Onça Sêni. Orelha Inguênó.
P Padre Côchômònetí. Pae Tatá. Palmito Momoôn. Papagaio Coêrú. Panella Tchôrôné. Parente Iningôné. Passaro Chohopennó. Passeiar Iapacicá. Pato Pohahí. Pé Djèvé. Pega
isto Oiá-aará. Peito Djahá. Peixe Chojé.[107] Pensar Iquichá. Perdiz Itidichú. Perna Gônú. Pescoço Annúm. Penis Kiú. Pennas Kipahí. Pimenta Têité. Pinto Tchétcha-tapihi. Piolho Aná.
Pirapitanga
(peixe) Araraitti-issí.[108] Piriquito Tchulí-tchulí. Polvora Poití. Porco Gôré. Porco do
mato Kimão. Prato Uutá. Preguiçoso Tchuléketi. Prompto Oçoné. Pulga Anatamacú.[109]
Q Quando Namanó. Quatí
(animal) Còtéchú. Quebrar Heocoti. Queixo Nónhí. Quem
sabe? Emó? Qente Cótotí. Quero Gâchá. Queres? Queachá? Queria Gácha-niní. Quiniquináo Koinu-kunó.[110]
R Rapaz Omoheháu. Rede Toití. Regrada Ittiná. Remar Ivirikê. Rio Uêhó.
S Saber Indjá. Sabes? Iétchoa. Sangue Iti. Sapo Tôrumó. Sarna Uahatí. Saudades Inanguòró. Seu Iutí ou iú. Sentar-se Iavapoquehí. Seriema
(ave) Uatutú. Siga
(imperativo) Tchicá. Sobrancelha Indjêukê. Sol Cátche. Soldado Andâru. Sombra Epêuôgôpê. Sonhar Chapuchatí. Sonhas? Chaputchôné. Sonho Indja-putchatí. Sovaco Umbêkêcu. Sucury Oiênaga. Suruby
(peixe) Apópaga.[111] Sua Itiguê.
T Tatú Copohé. Taquara Hetágati. Temos Hape-utí. Temer Bicuátine. Tens? Iapê?
Ter Hapê. Teréna Térena.[112] Terra Marihípa. Testa Inucú. Tolo Ietôré. Tomar Mambatí. Namacá. Touro Tôôró. Trazer Iamané. Tres Mopoá. Trovão Unobotí. Tu Iti.
U Um Poichácho. Umbigo Unró. Unha Djiipó. Urubú Uarututú.
V Vá Pehehévo. Vamos
comer Nicotiúti. Vamo-nos
embora Peháoti.[113] Vamo-nos
lavar Uachicapú. Vás
buscar? Viapána? Veado Tiipé. Veio (do v. vir) entre os
quiniquináos Simêné.
Vem
cá Iôcó. Vento Onauotí. Verde Aõitapú. Via
lactea Chamôcôé. Vim (entre os
quiniquináos) Simôné. Vim (para
ficar) Intzioponné. Vim (para
voltar) Indzimonné. Você Ití. Vou
buscar Veaponotí. Vou-me
embora Bohoponé. Vulva Iusí.
Algumas indicações Induguê Meu Itiguê Teu Iuti ou iú. Seu Utiguê Nosso
Possessivos da 1ªpessoa Possessivos da 2ª pessoa Minhacabeça Duutí. Tuacabeça Totihé. Minha testa Inucú. Tuatesta Inicú. Meunariz Guiirí. Teunariz Quiirí. Minhaboca Bahó. Tuaboca Pehahó. Meudente Onué. Teudente Iahoé. Meuqueixo Nónhí. Teuqueixo Neôió. Meusolhos Ungê. Teusolhos Iuukê. Minha orelha Inguênó. Tuaorelha Keinó.[114] Meucorpo Munhó. Teucorpo Muió. Meupescoço Anúm. Teupescoço Ianúm. Meubraço Daké. Teubraço Tiakí. Meupeito Djahá. Teupeito Tchiní. Minhamão Uonhúm. Tuamão Veaú. Minha barriga Djurá. Tuabarriga Iurá. Minhacôxa Djuró-cunó. Tuacôxa Chiró-cunó. Minha canella Gôtchó. Tuacanella Guetchá. Minhacasa Imbenó. Tuacasa Pinó. Meupé Djêvê. Teupé Hiné. Meu dedo do pé Quiri-djêvê. Teu dedo do pé Kiriúêvê. Meufilho Indjétchá. Teufilho Tchi-tchá. Nossacasa Vuóvogú.
Um Poichâcho.[115] Dous Piátcho. Tres Mopoá.
Quatro Uátro. Cinco Cinquê. Seis Siês. Sete Siéte.
Oito Otcho. Nove Nôie. Dez Iéce, etc.
Ondíeu. Itítu. Uutínós. Nôêelles. Nutí de mim. Ni deti.
presente do indicativo do verbo ter (hapé) Eu tenho Hapê ondí. Tu
tens Iapê. Elle tem Hapê. Nós temos Hapé utí. Elles tem Hapé noé.
Inindjoa, nini ondi Eu tinha. Innitchiécô Tu tinhas, etc.
Eu
quero Gâcha pi. Tu
queres Queachá. Elle
quer Gachá. Nós
queremos Gachá uti. Elles querem Gachá nôê.
imperfeito Eu
queria Gachá nini ondi. Tu
querias Queachá nini.
Phrases e exemplos Sonho
comtigo? Chaputchononetí
(sc. penso na tua cara). Tenho saudades de
ti Inangoró
gopi ni (sc. saudades eu pi , de ti ni ). Dá-me
noticias Iticá
chetí (sc. faze historia). Nada
sei Acó
índja. Não
estás
contente? Acó
elloketí? O que tens?
Estás incommodado? Cuti
iapê? Calliána
unatí? Estou doente dos
olhos Carineti
ukê (sc. doente olhos) Desde muitos
dias? Tápuiá
cátche? Desde ante
hontem Poinú
tiipó. Coitada Quixauó. Adeos Biónne
(Eu vou indo). Adeos Pehehêvo
(Pois vá).
Estás
com
fome? Epê cati
cimagatí? Sim Aspiração
guttural não exprimivel. Senta-te e come.
Toma arroz
com carne. Queres
farinha? Iavapoquê,
niké. Viá nacacú
cuanê uacá. Queachá
ramucú? Não,
senhor: quero aipim e aboboras. Acó,
unãi: gachá tchupú
iocó camé. Traz facas e
farinha. Iamané
piritáu, cuané
ramucú. O seu jantar
está muito bom.
Sua mulher sabe cosinhar
muito bem: na minha casa
nunca comi assim. Unati
niké. Cuáti êchotí
itucôati nica ienô. Auó
ningá onuongú cutiá
ionogú.[118]
Come
mais
então. Niké,
igopó. Não,
obrigado. Agora quero
agua e vou-me
embora Acó
mondóuané. Poiáne
unné gachá. Behopótine. Quando has de
vir? Namõ
kenaacá. Outro
dia Poinu
cátche. Quem sabe se
amanhã? Etchuáne
coecú arôti.[119] É
facto Ennómone.
NOTAS A B C D E F G H I APPENDICE APPENDICE Memoria descriptiva do reconhecimento do caminho entre os rios Taquary e Aquidauana, feito pelos engenheiros capitão bacharel Antonio Florencio Pereira do Lago e 2º tenente bacharel Alfredo d'Escragnolle Taunay, ajudantes da commissão de engenheiros junto ás forças em operações no sul da província de Mato-Grosso.
I Exploração entre os rios Taquary e Negro Tempo
gasto 4 horas e 32
minutos. [120] Distancia
percorrida8,265
braças, ou 2 3 ⁄4
legoas proximamente.
Tempo
gasto 4 horas e 0
minutos. Distancia
percorrida 7,285
braças, ou 2 8 ⁄2
legoas proximamente.
Tempo
gasto 3 horas e
0
minutos. Distancia
percorrida 5,463
braças,
ou 1 1 ⁄3
legoas proximamente.
Tempo
gasto 3 horas e
49
minutos. Distancia
percorrida 6,951
braças, ou 2 1 ⁄4
legoas proximamente.
Tempo
gasto 5 horas e 19
minutos. Distancia
percorrida 9,683
braças, ou 3 3 ⁄2
legoas proximamente.
Tempo
gasto 3 horas e 46
minutos. Distancia
percorrida 6,860
braças, ou 2 1 ⁄4
legoas proximamente.
Tempo
gasto 4 horas e 37
minutos. Distancia
percorrida 8,408
braças, ou 2 3 ⁄4
legoas proximamente.
Tempo
gasto 4 horas e 48
minutos. Distancia
percorrida 8,742
braças, ou 3 legoas proximamente.
POUSOS PARA A FORÇA Ao pouso dosBoritys 2 3 ⁄4 legoas Ao ribeirão daMata 2 1 ⁄2 » Ao ribeirãoVerde 1 3 ⁄4 » AoLageadinho 2 1 ⁄4 » Ao corrego daVolta 3 1 ⁄2 » Ao corregoFundo 2 1 ⁄4 » Ao rioNegrinho 2 3 ⁄4 » Ao rioNegro 3 » Somma 20 3 ⁄4 » Do rio Taquary ao rio Negro 20 3 ⁄4 »
II Exploração entre o rio Negro e os Morros CAMINHO QUE A FORÇA DEVE SEGUIR CONTINGENTE PARA A FORÇA RECURSOS COM QUE DEVE CONTAR A FORÇA Milho 50 alqueires Cangica 57 » Farinha 10 » Arroz com
casca 110 » Arroz
socado 155 »
Somma 382 »
FORÇA INIMIGA Na fazenda do
Souza 50 a
150 homens No
Espenidio 200 » Na
Forquilha 100 » Em
Nioac 360 »
Ao
todo 810 »
RESUMO RIOS QUE PASSÁMOS DISTANCIA QUE PERCORREMOS Do rio Negroá entrada do Pantanal 13 legoas D'ahiáPiuva. 1 1 ⁄4 » Da Piuva aos DousCorregos. 1 1 ⁄2 » Dos Dous CorregosaoTabôco. 3 1 ⁄2 » DoTabôco á ponta do morrod'onde o caminho segue paraoAquidauana. 1 3 ⁄4 » D'aquella ponta áPiranhinha. 1 1 ⁄4 » » » a JoãoPacheco. 3 1 ⁄4 » DeJoão Pacheco a FranciscoDias. 1 ⁄2 » Somma 26 »
III Exploração á margem direita do rio Aquidauana
Do porto de D. Maria Domingas ao
Eponadig 4 legoas Do Eponadig á
Forquilha 7 » Da Forquilha a
Nioac 10 »
Do porto a
Nioac 21 »
Distancia que
percorremos 23
legoas.
CONTINGENTE PARA A FORÇA OPERADORA Terenas 216 Quiniquináos 39 Laianas 20
275 homens.
RECURSOS MEIOS DE PASSAGEM DO RIO NEGRO E AQUIDAUANA DISTANCIAS ALÉM DO AQUIDAUANA
Do porto do Souza a
Miranda 10 legoas De Miranda ao
Eponadig 9 » Do Eponadig á
Forquilha 7 » Da Forquilha a
Nioac 10 »
Do porto do Souza a
Nioac 36 »
FORÇA INIMIGA Lista de erros corrigidos Aqui encontram-se listados todos os erros encontrados e corrigidos:
Quando há indicações de data em que o [ano] não se encontra completo, optámos por apresentá-lo como no original. Mantiveram-se versões da palavra Aquidauana, tais como Aquidauna.