Эк удивили, подумаешь!*

Вот так «великая держава адриатическая!»

Вот так гордая Муссолиния!

Вот так независимость политическая!

Вот так собственная линия!

Вот так Цезарь новоявленный,

Муссолини прославленный!

Какой – с божьей помощью – поворот:

Полез наш Цезарь в оскаленный рот

Своего английского патрона,

Как никудышная макарона!

Заглатывает Чемберлен макарону эту,

Конца ей – промасленной – нету, –

Назад Чемберлен оглянется –

Макарона бесконечная тянется,

Такая душистая,

Истинно-фашистая,

Насквозь гнилостной заразой отравленная,

Румынской приправой приправленная!

   Вот она – гибкость фашистских колен!

Муссолини блеснул своим апогеем!

* * *

  Поздравляем вас, мистер Чемберлен,

С новым лакеем!

Нам с того ни прибытку,

Ни убытку.

Прежде, в Италию посылая открытку,

(По случаю, скажем, фашистского погрома),

Точный адрес писали мы: «Roma» [15].

Нынче в Рим мы не станем соваться:

Будем к вам непосредственно адресоваться,

Не справляяся, кто

Подает вам с фашистским проворством пальто,

Прикрывает лакейски ваши секреты

И стоит на подножке вашей кареты.

   Иными словами:

Никого мы не станем за глупости корить,

Что своими поступился правами.

Важно знать нам: с кем надо всерьез говорить?

   С вами, так с вами!

А потом… Не один же фашистский есть Рим?

Ведь еще и другой – не фашистский – имеется?

Вот мы с ним – будет надобность – поговорим,

Но… уж, мистер, без вас, разумеется!