Варвик

Никто не зрел, как ночью бросил в волны

   Эдвина злой Варвик;

И слышали одни брега безмолвны

   Младенца жалкий крик.

От подданных погибшего губитель

   Владыкой признан был —

И в Ирлингфор уже как повелитель

   Торжественно вступил.

Стоял среди цветущия равнины

   Старинный Ирлингфор,

И пышные с высот его картины

   Повсюду видел взор.

Авон, шумя под древними стенами,

   Их пеной орошал,

И низкий брег с лесистыми холмами

   В струях его дрожал.

Там пламенел брегов на тихом склоне

   Закат сквозь редкий лес;

И трепетал во дремлющем Авоне

   С звездами свод небес.

Вдали, вблизи рассыпанные села

   Дымились по утрам;

От резвых стад равнина вся шумела,

   И вторил лес рогам.

Спешил, с пути прохожий совратяся,

   На Ирлингфор взглянуть,

И, красотой картин его пленяся,

   Он забывал свой путь.

Один Варвик был чужд красам природы:

   Вотще в его глазах

Цветут леса, вияся блещут воды,

   И радость на лугах.

И устремить, трепещущий, не смеет

   Он взора на Авон:

Оттоль зефир во слух убийцы веет

   Эдвинов жалкий стон.

И в тишине безмолвной полуночи

   Все тот же слышен крик,

И чудятся блистающие очи

   И бледный, страшный лик.

Вотще Варвик с родных брегов уходит —

   Приюта в мире нет:

Страшилищем ужасным совесть бродит

   Везде за ним вослед.

И он пришел опять в свою обитель:

   А сладостный покой,

И бедности веселый посетитель,

   В дому его чужой.

Часы стоят, окованы тоскою;

   А месяцы бегут…

Бегут — и день убийства за собою

   Невидимо несут.

Он наступил; со страхом провожает

   Варвик ночную тень:

Дрожи! (ему глас совести вещает)

   Эдвинов смертный день!

Ужасный день: от молний небо блещет;

   Отвсюду вихрей стон;

Дождь ливмя льет; волнами, с воем плещет

   Разлившийся Авон.

Вотще Варвик, среди веселий шума,

   Цеди́т в бокал вино:

С ним за столом садится рядом Дума, —

   Питье отравлено́.

Тоскующий и грозный призрак бродит

   В толпе его гостей;

Везде пред ним: с лица его не сводит

   Пронзительных очей.

И день угас, Варвик спешит на ложе…

   Но и в тиши ночной,

И на одре уединенном то же;

   Там сон, а не покой.

И мнит он зреть пришельца из могилы,

   Тень брата пред собой;

В чертах болезнь, лик бледный, взор унылый

   И голос гробовой.

Таков он был, когда встречал кончину;

   И тот же слышен глас,

Каким молил он быть отцом Эдвину

   Варвика в смертный час:

«Варвик, Варвик, свершил ли данно слово?

   Исполнен ли обет?

Варвик, Варвик, возмездие готово;

   Готов ли твой ответ?»

Воспрянул он — глас смолкнул — разъяренно

   Один во мгле ночной

Ревел Авон, — но для души смятенной

   Был сладок бури вой.

Но вдруг — и въявь средь шума и волненья

   Раздался смутный крик:

«Спеши, Варвик, спастись от потопленья;

   Беги, беги, Варвик!»

И к берегу он мчится — под стеною

   Уже Авон кипит;

Глухая ночь; одето небо мглою;

   И месяц в тучах скрыт.

И молит он с подъятыми руками:

   «Спаси, спаси, творец!»

И вдруг — мелькнул челнок между волнами;

   И в челноке пловец.

Варвик зовет, Варвик манит рукою —

   Не внемля шума волн,

Пловец сидит спокойно над кормою

   И правит к брегу челн.

И с трепетом Варвик в челнок садится —

   Стрелой помчался он…

Молчит пловец… молчит Варвик… вот, мнится,

   Им слышен тяжкий стон.

На спутника уставил кормщик очи:

   «Не слышался ли крик?» —

«Нет; просвистал в твой парус ветер ночи, —

   Смутясь, сказал Варвик. —

Правь, кормщик, правь, не скоро челн домчится,

   Гроза со всех сторон».

Умолкнули… плывут… вот снова, мнится,

   Им слышен тяжкий стон.

«Младенца крик! Он борется с волною;

   На помощь он зовет!» —

«Правь, кормщик, правь, река покрыта мглою,

   Кто там его найдет?»

«Варвик, Варвик, час смертный зреть ужасно;

   Ужасно умирать;

Варвик, Варвик, младенцу ли напрасно

   Тебя на помощь звать?

Во мгле ночной он бьется меж водами;

   Облит он хладом волн;

Еще его не видим мы очами;

   Но он… наш видит челн!»

И снова крик слабеющий, дрожащий,

   И близко челнока…

Вдруг в высоте рог месяца блестящий

   Прорезал облака;

И с яркими слиялася лучами,

   Как дым прозрачный, мгла,

Зрят на скале дитя между волнами;

   И тонет уж скала.

Пловец гребет; челнок летит стрелою;

   В смятении Варвик;

И озарен младенца лик луною;

   И страшно бледен лик.

Варвик дрожит — и руку, страха полный,

   К младенцу протянул —

И со скалы спрыгнул младенец в волны

   К его руке прильнул.

И вмиг… дитя, челнок, пловец незримы;

   В руках его мертвец:

Эдвинов труп, холодный, недвижимый,

   Тяжелый, как свинец.

Утихло все — и небеса и волны:

   Исчез в водах Варвик;

Лишь слышали одни брега безмолвны

   Убийцы страшный крик.