Zwölfte Scene.
Die Vorigen. Scalosúb. Später Moltschálin.
Famussoff.
Ah, ah, ah, ah! Herr Oberster, zu spät! — Nach zehn!?
Wir warteten und warteten! — Nun das ist schön!
Erlauben Sie — hier meine Schwägerin —
Die Sie dem Rufe nach schon lange kennt.
Madame Chlestow.
Sie dienten — glaub’ ich — hier — beim Regiment —
Wie heißt es gleich? Da bei den Grenadiren?
Scalosúb.
Sie meinen Seiner Hoheit Regiment
Von Neuland — bei den Musketiren.
Madame Chlestow.
Ich hab’ es nicht zur Meisterschaft gebracht
Um all’ die Unterschiede zu begreifen.
Scalosúb.
Dazu sind formgemäße Streifen;
Die Litzen, Latzen und Lampassen
An den Monturen muß
Man ganz zuerst ins Auge fassen.
Famussoff.
Sergeí Sergéitsch, kommen Sie!
Wir wollen gleich ein Whistchen machen;
Ich sage Ihnen, die Parthie
Ist wirklich um sich todt zu lachen.
(Zum Fürsten.)
Erlaucht, ich bitte, folgen Sie!
Madame Chlestow (zu Sophie).
Nun, Gott sei Dank — fast wäre ich erstickt!
Dein Vater ist ja rein verrückt,
Und scheint bezaubert von dem Goliath zu sein.
So, mir nichts, Dir nichts, macht er uns bekannt,
Und fragt nicht ob’s mir lieb, ob es mir ennuyant.
Moltschálin (mit einer Karte).
Madame, ich bracht’ für Sie
Zusammen Ihre Whistparthie.
Phomá Phomítsch und Monsieur Kock und — ich.
Madame Chlestow.
Ach, tausend Dank, mein Lieber!
(Steht auf und nimmt Moltschálin’s Arm.)
Moltschalin.
Ihr Spitz ist doch ein einz’ger Spitz!
Er ist ja wie ein Fingerhütchen klein
Ich streichelt’ ihn, sein Fellchen ist so fein
Wie das von einem Biber. —
Madame Chlestow.
Ach, tausend Dank, mein Lieber.
(Sie gehen ab, mehrere Gäste folgen ihnen.)
Dreizehnte Scene.
Tschatzki. Sophie. — Im Hintergrunde einige Gäste.
Tschatzki.
Bravissimo! Die Wolke ist zerstoben!
Sophie.
Ich bitte —
Tschatzki.
Ei, was fürchten Sie?
Den Zorn der Alten hat er ja gewendet,
Ich wollte ihn gerad’ drum loben!
Sophie.
Mit einer Bosheit hätt’ es doch geendet.
Tschatzki.
Soll ich jetzt sagen, was ich dachte?
Die alten Weiber sind verdrießlich,
Und darum ist’s ersprießlich
Wenn man recht einen dienstbefliss’nen Mann
An ihre Seite stellen kann.
Moltschálin der erschien ja plötzlich
Dem Blitzableiter gleich. Es war ergötzlich!
Wer sänftigte wie er, so friedlich Zank und Streit?
Wer streichelt’, so wie er, den Mops zu rechter Zeit?
Wer präsentirt’ mit Scharfsinn und Geschick
Das Kärtchen in dem rechten Augenblick?
Nein, auf mein Wort,
In ihm lebt Sagorétzki einstmals fort. —
Sie haben
Mir alle seine Gaben
Erst hergezählt;
Doch glaub’ ich, daß noch vieles fehlt.
(Ab.)