Anmerkungen zur Transkription
Inkonsistenzen wurden beibehalten, wenn beide Schreibweisen gebräuchlich waren, wie:
- Aehnlich -- Ähnlich
- all -- allʼ
- anderen -- andern
- Ausdehnungskoeffizienten -- Ausdehnungskoëffizienten
- benützte -- benutzte
- besserem -- besserm
- Kaspar Bruner -- Kaspar Brunner
- danach -- darnach
- Domes -- Doms
- Email-Malerei -- Emailmalerei
- Galileische -- Galileiʼsche
- Galileis -- Galileiʼs
- größeren -- größern
- Jahreszahl -- Jahrzahl
- Ktesibios -- Ktesibius
- Ludwigʼs -- Ludwigs
- Hans Luther -- Hans Luter
- Martène -- Martene
- mittels -- mittelst
- oberen -- obern
- Rieflerʼsche -- Rieflersche
- selbständig -- selbstständig
- Speckhartʼs -- Speckharts
- Sternenhimmel -- Sternhimmel
- Tageszeiten -- Tagzeiten
- Uhren-Industrie -- Uhrenindustrie
- Heinrich von Vic -- Heinrich von Vick
- Waagehemmung -- Wagehemmung -- Waghemmung
- weiteren -- weitern
Folgende Änderungen wurden vorgenommen:
- S. VII „Christian Huygens” in „Christiaan Huygens” geändert.
- S. VIII „Seite” entfernt und „Fig.” durch „ ersetzt.
- S. VIII „Chronometer-Hemmung” in „Chronometerhemmung” geändert.
- S. VIII „Manhardtʼsche” in „Mannhardtʼsche” geändert.
- S. 13 „Clepshydres” in „Clepsydres” geändert.
- S. 15 „Winkelmann” in „Winckelmann” geändert (Fußnote).
- S. 17 „Jost Ammann” in „Jost Amman” geändert.
- S. 24 „Gerbert oder Sylvester II. und seine Zeit” in „Gerbert oder Papst Sylvester II. und sein Jahrhundert” geändert.
- S. 25 „dnrch” in „durch” geändert.
- S. 47 „Zitglockenrichter” in „Zitgloggenrichter” geändert.
- S. 47 „ entfernt.
- S. 52 „Plantinen” in „Platinen” geändert.
- S. 54 „alemanischer” in „alemannischer” geändert.
- S. 55 „Isaac” in „Isaak” geändert.
- S. 60 , eingefügt (Fußnote).
- S. 65 „Mästlins” in „Mästleins” geändert.
- S. 66 „Joost” in „Jost” geändert.
- S. 66 „Rottmann” in „Rothmann” geändert.
- S. 66 „Helsinborg” in „Helsingborg” geändert (Fußnote).
- S. 67 „Also” in „also” geändert.
- S. 67 , entfernt.
- S. 75 „Saunier-Speckhardt” in „Saunier-Speckhart” geändert (Fußnote).
- S. 81 „Uhrmacherzeitnng” in „Uhrmacherzeitung” geändert (Fußnote).
- S. 82 ) eingefügt (Fußnote).
- S. 87 . entfernt.
- S. 88 „Huygenschen” in „Huygensschen” geändert.
- S. 93 „Vinzenzio” in „Vincenzio” geändert.
- S. 94 „allʼimperniatura” in „allʼimpernatura” geändert (Fußnote).
- S. 94 „Bouillau” in „Boulliau” geändert (Fußnote).
- S. 97 „Christian” in „Christiaan” geändert.
- S. 98 „nusqam” in „nusquam” geändert (Fußnote).
- S. 98 „SMAISMRMILMEPOETALEVMIBVNENVSTTAVRAS” in „SMAISMRMILMEPOETALEVMIBVNENVGTTAVIRAS” geändert (Fußnote).
- S. 98 „o” eingefügt (Fußnote).
- S. 101 „Mästlins” in „Mästleins” geändert.
- S. 129 ” eingefügt.
- S. 132 „Fig. 42” in „Fig. 45” geändert.
- S. 132 „Bréguet” in „Breguet” geändert.
- S. 132 „Fig. 42” (2. Erwähnung) in „Fig. 46” geändert.
- S. 133 „Bréguet” in „Breguet” geändert.
- S. 145 „La Chauxdefonds” in „La Chaux-de-Fonds” geändert.
- S. 151 , vor „ebenso” eingefügt.
- S. 153 , hinter „Kriegsschiff” eingefügt.
- S. 154 „Bréguet” in „Breguet” geändert.
- S. 154 „par des” in „par les” geändert.
- S. 157 „von” in „vom” geändert.
- S. 162 „ihm” in „ihn” geändert.
- S. 185 „Prescolt” in „Prescot” geändert.
- S. 185 „au” in „an” geändert.
- S. 190 Wiederholtes „Durch alle Buchhandlungen zu beziehen.” entfernt.