Hinweise zur Transkription

Das Originalbuch ist in Fraktur gesetzt. Markierung abweichender Schriftarten: gesperrt, Antiqua.

Die Darstellung von Ortsbezeichnungen wie "Dar-es-Salaam", "Ismaïla", "Kiloa", "Kisuani", "Kisuindje", "Kiungani", "Mtoni" sowie von Namens- oder Titelbezeichnungen wie "Dr.", "Madjid", "Père", "Said" bzw. "Sejid" ist im Original teilweise in Antiqua, teilweise in Fraktur, und wurde in dieser Transkription grundsätzlich beibehalten; "Dr." wurde davon abweichend stets ohne gesonderte Markierung wiedergegeben.

Der Text des Originalbuches wurde grundsätzlich beibehalten, einschließlich uneinheitlicher Schreibweisen wie beispielsweise "December" – "Dezember", "Hôtel" – "Hotel", "Kisuindje" – "Kisuindji", "Kockerutschen" – "Kokerutschen", "Kokosnus" – "Kokosnuß", "Lieutenant" – "Lieutnant", "Namens" – "namens", "obwohl" – "obwol", "Sclaven" – "Sklaven", "sowohl" – "sowol",

mit folgenden Ausnahmen,

Seite [6]:
"Minenspiel" geändert in "Mienenspiel"
(Ihr Mienenspiel und ihr gebrochenes Englisch)

Seite [11]:
"Nichkenner" geändert in "Nichtkenner"
(möchte einen Nichtkenner dieser Delikatessen)

Seite [11]:
"," eingefügt
(ebensolchen flatternden Mänteln,)

Seite [15]:
"Bot" geändert in "Boot"
(nahte sich ein Boot unter deutscher Flagge)

Seite [30]:
"rhytmische" geändert in "rhythmische"
(der bekannte rhythmische Hymnengesang)

Seite [34]:
"rythmischem" geändert in "rhythmischem"
(rhythmischem Kriegsgesang und nahmen auf dem Schloßplatz)

Seite [38]:
"," entfernt vor "arabischen"
(das Meer absuchen) arabischen Sclavenschiffen weggekapert)

Seite [53]:
"veranstatlen" geändert in "veranstalten"
(Heute veranstalten die Indier ein glänzendes Fest)

Seite [59]:
"c' est" geändert in "c'est"
c'est la mail!«)

Seite [66]:
"Übungen Mnasimodja" geändert in "Mnasimodja Übungen"
(auf der Wiese an der Mnasimodja Übungen machen)

Seite [67]:
"Bismark" geändert in "Bismarck"
(das Bild des Fürsten Bismarck)

Seite [68]:
"graulichen" geändert in "greulichen"
(in einem greulichen Durcheinander)

Seite [69]:
"dorhin" geändert in "dorthin", "übergesiedet" in "übergesiedelt"
(ist dorthin übergesiedelt, aber sofort wieder erkrankt)

Seite [75]:
"Rentch" geändert in "Rentsch"
(Einstweilen muß sogar Schwester Rentsch)

Seite [75]:
"." geändert in ":"
(und erhielt die Antwort: »Ich hab' zwar)

Seite [76]:
"Rentch" geändert in "Rentsch"
(der Sorgfalt der Schwester Rentsch zu danken)

Seite [80]:
"fränzöschen" geändert in "französischen"
(den französischen Arzt, Dr. Marseille, consultiert)

Seite [81]:
"," eingefügt
(Er riet mir übrigens dringend, nicht gleich in)

Seite [85]:
"langeschwänzter" geändert in "langgeschwänzter"
(Äffchen Hassan, ein langgeschwänzter Nachtaffe)

Seite [86]:
"Suhaelidamen" geändert in "Suahelidamen"
(Deutsche, Araberinnen und Suahelidamen unterschiedslos)

Seite [87]:
"," entfernt hinter "sein"
(hatte der Wali sein Reiseziel erreicht)

Seite [87]:
"," eingefügt
(fuhr mit unseren Herren, die er)

Seite [92]:
"Schaafe" geändert in "Schafe"
(und Schafe ihr Wesen, nicht zu vergessen)

Seite [96]:
"Baumwollsträuche" geändert in "Baumwollsträucher"
(dazwischen blühende Baumwollsträucher, kandelaberähnliche)

Seite [100]:
"«" entfernt hinter "gethan."
(wie er es dem Sultan gethan.)

Seite [109]:
"," entfernt vor "mit"
(hat er (oder einer seiner Ahnen) mit Zinnen)

Seite [113]:
"," eingefügt
(fürchteten wir schon, seine Insassen)

Seite [113]:
"," eingefügt
(größer war die Freude, als sie schon)

Seite [114]:
"," entfernt vor "veranstaltet"
(eine große »ngoma« (Musik und Tanz) veranstaltet)

Seite [115]:
"," eingefügt
(Schwert aus der Scheide, um in höchst eigener)

Seite [117]:
"," eingefügt
(hat mich bewogen, hier zu bleiben)

Seite [117]:
"," eingefügt
(weiß nicht, ob ich recht gethan habe)

Seite [119]:
"," eingefügt
(Dar-es-Salaam, d. 29. August.)

Seite [125]:
"," entfernt vor "haben"
(Wir (die Haushälterin und ich) haben ein)

Seite [129]:
"Ouaken" geändert in "Quaken"
(das Quaken des Ochsenfrosches)

Seite [139]:
"," eingefügt
(als ich mich aufrichtete, schon in weiter Ferne)

Seute 148: "," eingefügt
(Abdallah (Karl Schmidt), ein Juwel von einem Diener)

Seite [152]:
"»" eingefügt
(sagte er, »aber noch Keinen am Chinin)

Seite [153]:
"Dar-es-Saalam" geändert in "Dar-es-Salaam"
(dem ich in Dar-es-Salaam während eines)

Seite [153]:
"Experementieren" geändert in "Experimentieren"
(im Allgemeinen zum Experimentieren nicht aufgelegt)

Seite [164]:
"Ismalia" geändert in "Ismaïla"
(seiner in Ismaïla zurückgelassenen Familie zu erhalten)

Seite [167]:
"," entfernt hinter "Aufseher" und vor "sei"
(der Aufseher (ein Thüringer, namens Frey) sei plötzlich)

Seite [168]:
"," entfernt hinter "Ausbleiben"
(kaum dreiviertelstündigem Ausbleiben kam mein)

Seite [179]:
"," eingefügt
(»Du fantasierst ja!«, ich habe aber nicht)

Seite [180]:
"ausgewordene" geändert in "aus gewordene"
(von Zanzibar aus gewordene Teilnahme)

Seite [184]:
"O'swald" geändert in "O'Swald"
(Herr O'Swald kam Nachmittags mit seinem Wagen)

Seite [193]:
"«" eingefügt
(und fragte: »haben Sie keine Madafu?«)

Seite [194]:
"Dar-es Salaam" geändert in "Dar-es-Salaam"
(beim Wali von Dar-es-Salaam verwendet)

Seite [194]:
"Aufenhalt" geändert in "Aufenthalt"
(Mein Aufenthalt in Ost-Afrika naht sich leider)

Seite [194]:
"das" entfernt hinter "ich"
(mußte ich dem letzteren die Alternative stellen)