Hinweise zur Transkription

In "Den Teufel an die Wand malen" fehlen Kennzeichnung und Überschrift des siebten Kapitels.

Das Originalbuch ist in Frakturschrift gedruckt. In dieser Transkription werden gesperrt gesetzte Schrift sowie Textanteile in Antiqua-Schrift hervorgehoben.

Fehlende und falsch gesetzte Anführungszeichen wurden korrigiert, sowie gegebenenfalls "«," geändert in ",«".

Der Text des Originalbuches wurde grundsätzlich beibehalten, einschließlich uneinheitlicher Schreibweisen wie beispielsweise "Billette" – "Billete", "Cajüte" – "Kajüte", "Compaß" – "Kompaß", "erwiderte" – "erwiederte", "Hôtel" – "Hotel", "müssig" – "müßig", "Paar" – "paar", "weshalb" – "weßhalb",

mit folgenden Ausnahmen,

Seite [1]:
"hiel" geändert in "hielt"
(in der Hand ein großes Herz hielt)

Seite [1]:
"," entfernt hinter "sie"
(wie man sie wohl von Pfefferkuchen macht)

Seite [1]:
"," eingefügt
(ohne vorheriges Anklopfen, die der Wand gegenüber)

Seite [5]:
"." eingefügt
(einen guten und väterlichen Rath zu ertheilen.)

Seite [5]:
"grünbebewachsenen" geändert in "grünbewachsenen"
(einem grünbewachsenen, ziemlich schräg abfallenden)

Seite [5]:
"irgend wo" geändert in "irgendwo"
(noch irgendwo einen Räuberhauptmann anbringen)

Seite [13]:
"." geändert in "?"
(»Und woher willst Du das wissen?«)

Seite [25]:
"So bald" geändert in "Sobald"
(Sobald er aber hinter die Aehnlichkeit kommt)

Seite [28]:
"meist" geändert in "meinst"
(daß Du es wirklich gut mit mir meinst)

Seite [30]:
"," eingefügt
(und fürchte fast, daß ich morgen)

Seite [33]:
"," eingefügt
(aber er fing an, die Sache in einem anderen Licht)

Seite [33]:
"," eingefügt
(und beschloß deshalb, langsam und in aller Ruhe)

Seite [34]:
"ab" geändert in "ob"
(sondern als ob sein eigenes Schicksal)

Seite [40]:
"ein" geändert in "eine"
(Also eine Mademoiselle war die Dame)

Seite [42]:
"," eingefügt
(Papa,« sagte Clemence)

Seite [42]:
"," eingefügt
(Unsinn,« rief lachend der alte Herr)

Seite [42]:
"." geändert in ","
(»Nichts daran auszusetzen,« wiederholte der Vater)

Seite [47]:
"Wären" geändert in "Waren"
(Waren Sie jener junge Fremde?)

Seite [53]:
"," eingefügt
(fand ihn entschlossen, heute sich durch Nichts)

Seite [62]:
"Sie" geändert in "sie"
(»Nein,« sagte sie)

Seite [62]:
"Sie" geändert in "sie"
(setzte sie freundlicher hinzu)

Seite [74]:
"." geändert in "?"
(»Und wo hält er sich jetzt auf?«)

Seite [76]:
"du" geändert in "Du"
(Bleibst Du hier in M–?)

Seite [118]:
"Biberich" geändert in "Bieberich"
(»Und wohin wenden wir uns von Bieberich?«)

Seite [122]:
"hatt" geändert in "hatte"
(und sie hatte nicht viel Zeit)

Seite [123]:
"," eingefügt
(»Ich habe einen Begleiter gefunden,« sagte Clemence)

Seite [136]:
"vorrigen" geändert in "vorigen"
(ganz das nämliche im vorigen Jahr)

Seite [140]:
vertauschte "," und "." korrigiert
(setzte, denn von dem Augenblick an hielt sie sich für sicher.)

Seite [144]:
"so bald" geändert in "sobald"
(denn sobald er die lieben)

Seite [159]:
"Trautena" geändert in "Trautenau"
(Aber Trautenau war nicht in der Stimmung)

Seite [160]:
"," eingefügt
(»Wir sind die Ersten,« begann der Officier)

Seite [165]:
"Hauskecht" geändert in "Hausknecht"
(was ich eben von dem Hausknecht gehört)

Seite [182]:
"den" geändert in "denn"
(denn auf den anderen Inseln waren die Früchte)

Seite [184]:
"Kapitan" geändert in "Kapitän"
(Der Kapitän hoffte noch)

Seite [186]:
"ihre" geändert in "Ihre"
(Rufen Sie Ihre Wacht an Deck.)

Seite [189]:
"," hinter "dem" entfernt
(fühlten sie mit dem ausgeworfenen Loth)

Seite [201]:
"?" geändert in "!"
(Die Schwarzen haben Booby-island besetzt!)

Seite [214]:
"," eingefügt
(Steuermann – Ihr, Bill)

Seite [222]:
"Zimmermannn" geändert in "Zimmermann"
(Der Zimmermann that dies mit Vergnügen)

Seite [227]:
"ihm" geändert in "im"
(Tabaksbeutel vorn im Knopfloch baumelnd)

Seite [238]:
"mußte" geändert in "wußte"
(von dem lustigen Leben draußen wenig wußte)

Seite [252]:
";" geändert in ":"
(seinen Hut schnell herunterreißend, erwiederte er höflich:)

Seite [263]:
"keinen" geändert in "kleinen"
(dem Haus mit dem kleinen Thurm)

Seite [265]:
"ihn" geändert in "ihm"
(Lange Zeit ließen ihm aber die Insassen nicht)

Seite [273]:
"." eingefügt
(Und nun komm, Kamerad – es ist Zeit.)

Seite [276]:
"," eingefügt
(von Seeschlangen, Algen und Korallen keine Spur)

Seite [278]:
"." geändert in "?"
(stammelte Hasenmeier, »hab' ich denn Alles bezahlt?«)

Seite [278]:
"," eingefügt
(bist Du aber noch schuldig, mein Bursch)

Seite [300]:
"Aufenthalsort" geändert in "Aufenthaltsort"
(in jenem entsetzlichen Aufenthaltsort liegen bleiben)