Hinweise zur Transkription
Das Originalbuch ist in Antiqua gesetzt.
Darstellung abweichender Schriftarten: gesperrt, Kursiv.
Im Originalbuch fehlt, zwischen siebtem und neuntem Kapitel, die Kennzeichnung eines achten Kapitels. Es wurde deshalb auf Seite [44] an der Position eines inhaltlichen Gedankenwechsels die Überschrift "Achtes Kapitel." eingefügt.
Der Text des Originalbuches wurde grundsätzlich beibehalten, mit folgenden Ausnahmen,
Seite [4]:
im Original "legten Stein an Stein, und meiselten und hämmerten"
geändert in "legten Stein an Stein, und meißelten und hämmerten"
Seite [15]:
im Original "»Und wer ist die Muttergottes.«"
geändert in "»Und wer ist die Muttergottes?«"
Seite [18]:
im Original "alldies hatte er schon einmal gesehen"
geändert in "all dies hatte er schon einmal gesehen"
Seite [22]:
im Original "gut zu den beiden. die bucklige Schustersfrau"
geändert in "gut zu den beiden. Die bucklige Schustersfrau"
Seite [28]:
im Original "Bitte, Muttergottes, für die Heilige!"
geändert in "Bitte, Muttergottes, für die Heilige!«"
Seite [31]:
im Original "»Margarete kommt demnächst zu Besuch!»"
geändert in "»Margarete kommt demnächst zu Besuch!«"
Seite [38]:
im Original "»Und wodurch hat Deine liebe Mutter euch erhalten?"
geändert in "»Und wodurch hat Deine liebe Mutter euch erhalten?«"
Seite [38]:
im Original "am Morgen fand er hiezu keine Zeit"
geändert in "am Morgen fand er hierzu keine Zeit"
Seite [46]:
im Original "Mein Vater sagt aucht man müsse"
geändert in "Mein Vater sagt auch, man müsse"
Seite [50]:
im Original "»Das unterirdische Rußland« von Stepniak, das kenne ich.«"
geändert in "»›Das unterirdische Rußland‹ von Stepniak, das kenne ich.«"
Seite [66]:
im Original "Du sollst doch »gute« Bekanntschaften machen"
geändert in "Du sollst doch ›gute‹ Bekanntschaften machen"
Seite [76]:
im Original "kommt ihnen merkwürdig vor, nicht wahr?"
geändert in "kommt Ihnen merkwürdig vor, nicht wahr?"
Seite [77]:
im Original "Savin schenkte ihr noch ein Glas Tee ein"
geändert in "Savin schenkte ihr noch ein Glas Tee ein."
Seite [78]:
im Original "»Du, Lene?« Das ist nett, daß Du mich besuchst."
geändert in "»Du, Lene? Das ist nett, daß Du mich besuchst."
Seite [79]:
im Original "›Was arbeitest Du jetzt? oder ›Was bedeutet diese Formel?‹"
geändert in "›Was arbeitest Du jetzt?‹ oder ›Was bedeutet diese Formel?‹"
Seite [82]:
im Original "Diese alte Dame its die Liebe Ihres Bruders Johannes"
geändert in "Diese alte Dame ist die Liebe Ihres Bruders Johannes"
Seite [89]:
im Original "sie besonders ergriffen hatte – die der »»Scheuerfrauen«."
geändert in "sie besonders ergriffen hatte – die der »Scheuerfrauen«."
Seite [90]:
im Original "verwirrte ihren Geist' andere starben freiwillig"
geändert in "verwirrte ihren Geist, andere starben freiwillig"
Seite [92]:
im Original "Er ging mit ausgestreckten Armen auf sie zu:"
geändert in "Er ging mit ausgestreckten Armen auf sie zu."
Seite [94]:
im Original "»Der alte Mann legte ihr eine schöne Rose"
geändert in "Der alte Mann legte ihr eine schöne Rose"
Seite [97]:
im Original "auch ich finde, die Leute hier entsetzlich"
geändert in "auch ich finde die Leute hier entsetzlich"
Seite [99]:
im Original "»Sagen Sie nicht Gräfin«, lieber Herr Pastor"
geändert in "»Sagen Sie nicht ›Gräfin‹, lieber Herr Pastor"
Seite [101]:
im Original "Mit heimwehschweren Augen betrachtet sie die"
geändert in "Mit heimwehschweren Augen betrachtete sie die"
Seite [101]:
im Original "Ueber ihr lächelte im sonnigen Glanz"
geändert in "Über ihr lächelte im sonnigen Glanz"
Seite [106]:
im Original "»Sehr ihr denn nicht, daß wir uns täglich mehr"
geändert in "»Seht ihr denn nicht, daß wir uns täglich mehr"
Seite [116]:
im Original "»Er redet schon ganz ›vaterländisch-korrekt,« höhnte"
geändert in "»Er redet schon ganz ›vaterländisch-korrekt‹,« höhnte"
Seite [120]:
im Original "»Verräter!« »Spion!« Saujud! Schlagt ihn tot!««"
geändert in "»Verräter!« »Spion!« »Saujud! Schlagt ihn tot!«"
Seite [120]:
im Original "»Sollen wir unsere Ueberzeugungen verleugnen?«"
geändert in "»Sollen wir unsere Überzeugungen verleugnen?«"
Seite [122]:
Absatz eingefügt vor "Lene warf den Brief unmutig auf den Tisch"
Seite [124]:
im Original "Es seufzte. »Du bist ein Kind, Gioia"
geändert in "Er seufzte. »Du bist ein Kind, Gioia"
Seite [129]:
im Original "Blut der Märyrer ist der Same der Kirche"
geändert in "Blut der Märtyrer ist der Same der Kirche"
Seite [138]:
im Original "Früher. vor dem Krieg, da gab es"
geändert in "Früher, vor dem Krieg, da gab es"
Seite [140]:
im Original "»Laßt doch endlich die Tat folgen."
geändert in "Laßt doch endlich die Tat folgen."
Seite [143]:
im Original "Wären wir erst so weit,« seufzte Kerner."
geändert in "»Wären wir erst so weit,« seufzte Kerner."