Chapter XXIII.

Then Vásavadattá on the next day said to the king of Vatsa in private, while he was surrounded by his ministers;—“My husband, ever since I have been pregnant with this child, the difficult duty of taking care of it afflicts my heart; and last night, after thinking over it long, I fell asleep with difficulty, and I am persuaded I saw a certain man come in my dream, glorious with a shape distinguished by matted auburn locks and a trident-bearing hand; and he approaching me, said as if moved by compassion,—‘My daughter, you need not feel at all anxious about the child with which you are pregnant, I will protect it, for I gave it to you. And hear something more, which I will tell you to make you confide in me; a certain woman waits to make a petition to you to-morrow, she will come dragging her husband with her as a prisoner, reviling him, accompanied by five sons, begirt with many relations: and she is a wicked woman who desires by the help of her relations to get that husband of hers put to death, and all that she will say will be false. And you, my daughter, must beforehand inform the king of Vatsa about this matter, in order that that good man may be freed from that wicked wife.’ This command that august one gave and vanished, and I immediately woke up, and lo! the morning had come.” When the queen had said that, all spoke of the favour of Śiva, and were astonished, their minds eagerly expecting the fulfilment of the dream; when lo! at that very moment the chief warder entered, and suddenly said to the king of Vatsa, who was compassionate to the afflicted, “O king, a certain woman has come to make a representation, accompanied by her relations, bringing with her five sons, reviling her helpless husband.” When the king heard that, being astonished at the way it tallied with the queen’s dream, he commanded the warder to bring her into his presence. And the queen Vásavadattá felt the greatest delight, having become certain that she would obtain a good son, on account of the truth of the dream. Then that woman entered by the command of the warder, accompanied by her husband, looked at with curiosity by all, who had their faces turned towards the door. Then, having entered, she assumed an expression of misery, and making a bow according to rule, she addressed the king in council accompanied by the queen: “This man, though he is my husband, does not give to me, helpless woman that I am, food, raiment, and other necessaries, and yet I am free from blame with respect to him.”

When she had said this, her husband pleaded—“King, this woman speaks falsely, supported by her relations, for she wishes me to be put to death. For I have given her supplies beforehand to last till the end of the year, and other relations of hers, who are impartial, are prepared to witness the truth of this for me.” When he had said this to the king, the king of his own accord answered: “The trident-bearing god himself has given evidence in this case, appearing to the queen in a dream. What need have we of more witnesses? This woman with her relations must be punished.” When the king had delivered this judgment, the discreet Yaugandharáyaṇa said, “Nevertheless, king, we must do what is right in accordance with the evidence of witnesses, otherwise the people, not knowing of the dream, would in no wise believe in the justice of our proceedings.” When the king heard that, he consented and had the witnesses summoned that moment, and they, being asked, deposed that that woman was speaking falsely. Then the king banished her, as she was plotting against one well known to be a good husband, from his territory, with her relations and her sons. And with heart melting from pity he discharged her good husband, after giving him much treasure sufficient for another marriage. And in connexion with the whole affair the king remarked,—“An evil wife, of wildly[1] cruel nature, tears her still living husband like a she-wolf, when he has fallen into the pit of calamity; but an affectionate, noble, and magnanimous wife averts sorrow as the shade[2] of the wayside-tree averts heat, and is acquired by a man’s special merits.” Then Vasantaka, who was a clever story-teller, being at the king’s side, said to him à propos of this: “Moreover, king, hatred and affection are commonly produced in living beings in this world owing to their continually recalling the impressions of a past state of existence, and in proof of this, hear the story which I am about to tell.”