“BUH ALLIGETTUH EN’ BUH DEER”
One time, w’en nutt’n’ cep’ de bu’d en’ de annimel en’ de Injun bin yuh, buh deer en’ buh alligettuh ain’ bin fr’en’, en’ buh alligettuh blan does kill buh deer en’ nyam’um w’enebbuh ’e git uh chance, en’ buh deer does ’f’aid fuh swim ’cross ribbuh, en’ w’enebbuh ’e go down to de ribbuh’ aige fuh drink, ’e does cock ’e yez en’ squint ’e yeye fuh buh alligettuh befo’ ’e pit ’e mout’ down fuh drink; but, bimeby, yuh come de buckruh, en’ bimeby ’gen, de buckruh fetch de nigguh, en’ bimeby ’e fetch houn’ dog, en’ den de Injun gone, en’ de buckruh’ biggin fuh hunt buh deer wid dem English houn’, en’ de dog’ so swif’ en’ dem blan push buh deer so close, de only chance ’e hab fuh git’way is fuh tek de watuh ’spite uh buh alligettuh, so, w’edduh de ribbuh dey close uh fudduh, buh deer mek fuhr’um w’enebbuh de dog jump’um.
Now, de fus’ time de buckruh’ run buh deer wid houn’, buh deer ain’ ’quaintun’ wid’um, en’ ’e leddown een ’e bed een one mukkle t’icket on de aige uh de broom grass fiel’ duh tek ’e res’, ’tell de dog mos’ git up tuhr’um, den ’e fin’ him ain’ able fuh hide, en’ ’e buss’ out de mukkle en’ lean fuh de ribbuh fuh who las’ de longes’! Yuh come de ole buck, yuh come de English houn’! Buh deer ’f’aid. ’E jump. ’E run. ’E git dey fus’. Jis’ ez ’e ketch de bluff fuh jump off een de ribbuh, buh alligettuh’ two eye’ rise out de watuh duh wait fuhr’um! De alligettuh hongry. Bittle berry sca’ceful. ’E belly pinch’um. Buh deer fat. ’E fat fuh sowl. Buh deer dey een one hebby trouble. Alligettuh dey befor’um, beagle’ dey behin’um, en’ dem toung duh roll t’ru de swamp en’ dem comin’ fas’. Wuh buh deer gwi’ do? ’E yeye dey ’pun de alligettuh, ’e yez dey ’pun de beagle’. ’E mek uh sudd’n twis’ jis’ befo’ de dog’ sight’um, en’ bu’n de win’ down de ribbuh bank ’bout seb’n acre f’um de bluff and tek de watuh ’cross weh buh alligettuh nebbuh shum.
Yuh come de beagle’ uh bilin’ fuh de bluff. Dem come so fas’ ’pun buh deer track dem nebbuh stop, en’ two’t’ree gone obuh de bank en’ drap een de watuh close buh alligettuh’ snout. Buh alligettuh reason wid ’eself. “Wuh dis t’ing? I nebbuh see shishuh annimel befo’, but, duh bittle!” en’ ’e graff one de beagle’ en’ pull’um onduhneet’ de water. Todduh dog’ swim out en’ tek dem foot een dem han’ en’ gone home.
Buh deer git’way dis time. ’E gone! W’en ’e ready fuh tu’n back ’cross de ribbuh, ’e walk easy to de bank duh skin ’e yeye fuh buh alligettuh, en’ bimeby ’e shum ’tretch out ’pun one mud bank een de sunhot. ’E belly full’uh beagle. ’E sattify. ’E duh sleep. Buh deer sneak close to de ribbuh fuh tek a chance fuh git ’cross, but befo’ him kin wet ’e foot, buh alligettuh shum, en’ ’e slip off de bank fuh meet’um. Yuh de debble now! How buh deer kin git ’cross to ’e fambly? Him biggin fuh study, but befo’ him kin crack ’e teet’ fuh talk, buh alligettuh op’n de cumposhashun.
“Budduh,” ’e tell buh deer, “dat t’ing wuh I done eat, wunnuh call’um beagle, berry good bittle. Me lub um berry well. ’E easy fuh ketch, en’ ’e ent gots no hawn fuh ’cratch me t’roat. Me done fuh lub’um!”
“Ef you lub’um, mekso wunnuh don’ ketch’um, en’ lef’ me en’ my fambly ’lone?” buh deer ax’um. Buh alligettuh mek ansuh: “Me cyan’ ketch de dog ’cep’n’ wunnuh fetch’um t’ru de ribbuh, so leh we mek ’greement fuh las’ long ez de ribbuh run. Wunnuh tek de ribbuh, me tek de beagle’. Me fuh you, en’ you fuh me, en’ alltwo fuh one’nurruh.”
Dat w’ymekso ebbuh sence de’ ’greement mek, w’enebbuh dog run’um, buh deer tek de ribbuh en’ buh alligettuh lem’lone, en’ w’en de beagle’ come ’e ketch’um, but ef buh deer ebbuh come duh ribbuh bidout dog dey att’um, him haffuh tek ’e chance.
BUH HAWSS EN’ BUH MULE
A FABLE
Buh Hawss’ tail long sukkuh willuh switch,
Buh Mule’ own stan’ lukkuh t’istle.
One time Buh Hawss en’ Buh Mule tu’n out duh pastuh duh Sunday. Dem alltwo blonx to high buckruh. Buh Hawss binnuh dribe een buggy, en’ Buh Mule binnuh wu’k duh plow. Dem alltwo glad fuh git out en’ dem alltwo kick up dem foot en’ play ’bout de fiel’. Buh Hawss cantuh. ’E bow ’e neck sukkuh gobbluh duh strut, en’ ’e tail heng sukkuh willuh switch. Buh Mule trot. ’E ’tretch ’e neck out ’traight sukkuh Muscoby duck duh fly. ’E step high en’ ’e tail stan’ up sukkuh t’istle. Buh Mule tail oagly, fuh true, but da’ duh all de tail wuh ’e got en’ ’e berry well sattify ’long um. Buh Hawss biggin fuh brag. “Look ’puntop oonuh tail,” ’e say. “Mekso oonuh ent hab tail lukkuh my’own?” ’e ax’um. “Oonuh yent kin switch fly ’long’um ’cause ’e shabe. Shishuh no’count tail ent wut’,” ’e tell’um. “Me duh buckruh, you duh nigguh!” Buh Mule biggin fuh shame. ’E yent sattify ’long ’e tail no mo’. Buh Mule cyan’ switch fly, fuh true, but ’e skin tough, en’ fly don’ bodduhr’um, but Buh Hawss git’um so agguhnize’ een ’e min’ ’e fuhgit fuh tell’um suh ’e yent hab cajun fuh switch fly ’long ’e tail, en’ ’e heng ’e head en’ ’e tail alltwo, en’ ’e lef Buh Hawss en’ ’e gone off todduh side de fiel’ en’ ’e study. Bimeby, ’e look obuh de pastuh, en’ todduh side de fench ’e see one las’yeah cawnfiel’ weh de nigguh lef’ ’nuf sheep buhr duh stan’ ’long de cawnstalk. Buh Mule biggin fuh laugh. ’E op’n ’e mout’. ’E blow ’e hawn. “Aw-e-Aw-e-Aw-e!” Buh Hawss cantuh. ’E come close. ’E ax’um ’smattuh mek ’e duh laugh. Buh Mule say ’e laugh ’cause Buh Hawss ent smaa’t ’nuf fuh jump de fench en’ run’um uh race t’ru de cawnfiel’. Buh hawss tek’um up. ’E jump de fench. ’E behin’ foot ketch de top rail en’ knock’um off. Buh Mule tumble t’ru. Yuh dem come! Buh Hawss cantuh, Buh Mule trot, up en’ down de fiel’ t’ru de sheep buhr. Buh Mule tail shabe ’tell ’e slick. ’E switch’um roun’ en’ roun’ ’mong de buhr but none nebbuh stick. Bimeby, Buh Hawss’ tail biggin fuh hebby. ’E ketch full’uh buhr. Dem tanglety een ’e tail ’tell ’e stan’ sukkuh timbuh cyaa’t rope. ’E duh drag. Eb’ry time ’e switch’um roun’ ’e hanch, de buhr sting’um. ’E say to ’eself, “wuh dis t’ing? Me fuh lick me own self! Me fuh hab spuhr een me own tail! De debble! Me dey een trubble, fuh true!” ’E talk trute. ’E tail lick’um en’ spuhr’um alltwo one time.
Buh Mule pass’um. ’E look ’puntop Buh Hawss’ tail, en’ ’e yent shame no mo’. “Tengk Gawd,” ’e say, “fuh shabe tail. Low tree stan’ high win’!”