VOCABULARY.
=aficionado (á)=, fond of =aflojar=, to relax =ansioso=, eager =*apetecer=, to desire, to covet =bastante bien=, fairly well =berzas, coles= (f.), cabbages =buscar=, to look for, to search =buscarse=, to bring upon oneself =cauteloso, cauto=, cautious =conexiones=, connections, couplings (machinery) =contrincante=, neighbour, competitor =detenidamente=, fully =disturbado, transtornado=, disturbed, upset =engranajes=, gearings =escala=, scale =hortelano=, fruit gardener =inquilino=, tenant =ir á=, to lead to =llantas=, tyres =*moler=, to grind =operaciones=, operations, dealings =perro=, dog =plaza=, market place, square, place =*poner al corriente=, to inform =refrán=, proverb =repentino=, sudden =resortes=, springs (mach.) =sosa=, soda =tambores=, drums =traspapelado=, mislaid (of papers)
EXERCISE 1 (59).
Translate into English—
1. Á menos que los giros vengan acompañados de los conocimientos y facturas comerciales y consulares (invoices and consular invoices) no los recogeremos.
2. Le remito poder en forma (regular power of attorney) para que V. pueda representarme y hacer mis veces ahí.
3. Cuando me pague lo que me debe veremos lo que proceda hacer (what ought to be done).
4. V. no hace mención en su atenta de los engranajes, conexiones, llantas y resortes de nuestro pedido 2 del que rige, no sea que se haya traspapelado nuestra orden.
5. Para comprar barato no hay sino que pagar puntualmente sus facturas.
6. Aunque es hombre muy difícil de tratar, sus órdenes son muy apetecidas de los fabricantes porque su palabra una vez empenada (pledged) es oro molido (as good as gold).
7. Aunque me pagara más no se lo daría pues ya tengo empeñada mi palabra.
8. Así como le vió le puso al corriente de las circunstancias.
9. Con tal que el mercado afloje un tantico procuraré plazar su orden para 50 tambores de sosa, á su límite.
10. Con que nuestros contrincantes se porten con lealtad no tenemos derecho de quejarnos de su competencia.
11. Según lo prueba la experiencia más vale ir cautelosos en aquellos mercados.
12. No deseo buscarme molestias ni meterme en camisa de once varas (meddle in other people's business).
13. Hace como el perro del hortelano que no come las berzas ni las deja comer.
14. ¡Caramba! ¿Se viene V. con refranes en una gramática comercial?
15. ¡Calle, hombre! Todos los caminitos van á la plaza (all roads lead to Rome); los españoles son muy aficionados á los refranes.
EXERCISE 2 (60).
Translate into Spanish—
1. These 200 pieces will not go in that case, it is too small.
2. I do not think they will, either.
3. I cannot say anything before I see the result, but I shall be able to tell you something definite to-morrow.
4. Not being able to compete, he has withdrawn from the market.
5. I could not confirm the agreement last week.
6. I believe I could buy a parcel of wheat cheaper to-day unless there should be a sudden rise.
7. In spite of all his efforts, he was obliged to file his petition.
8. Although the market here is firm, we have hopes (esperamos) that prices will relax in view of the bearish tone (tendencia á la baja) shown in the Liverpool market yesterday.
9. The enclosed pattern is rather (algo) poor; still, as it appears to sell well in Central Africa, I should be glad if you would see your way (decidirse) to manufacture it at our price.
10. The new presses (prensas) work fairly well; there is, however, room (lugar) for improvement, and our engineer will write you fully on some proposed modifications.
11. He signed the documents without even (siquiera) reading them, so upset was he by the news the mail had just brought him; therefore we shall be obliged if you will kindly send them back for his perusal and return (para que los examine y se los envíe otra vez).
12. Provided you take a lease of these premises (tome en arriendo este local) for a period of ten years, I shall make the necessary alterations, since I am very eager to have you as a tenant.
13. Although the demand for money is no longer so strong, the market is still under the control (dominio) of the Bank of England, to which it is now indebted for (debe) a considerable amount, and dealings are but on a comparatively small scale.