VOCABULARY.
=alguno,-a=,[41] some or any (s.) =algunos,-as=,[42] some or any (pl.) =amarillo=, yellow =barba, barbas=, beard =barbilla, barba=, chin =blanco=, white =boca=, mouth =cabello=, hair =cabeza=, head =café, castaño=, brown, (dyed) =cepillo=, brush =cualquiera= (s.),[43] any (affirmative) =cualesquiera= (pl.) any (affirmative) =dientes=, teeth =dinero=, money =encarnado=, red =escoba=, broom =estampar=, to print (calico) =la frente=, the forehead =lengua=, tongue =malo=,[44] bad, wicked =manteca=, butter =moreno=, brown, (natural colour) =(la) nariz=, nose =necesitar=, to want, to need, to be in want of. =ninguno,-a= (s.) any (after a negative) =ningunos,-as= (pl.) any (after a negative) =el ojo=, the eye. =padres=,[45] parents =percal=, calico =queremos=, we want *=querer=, to want, to wish to have =ellos quieren=, they want =yo quiero=, I want =V. quiere=, you want =regla=, ruler =si=, if =la tez=, complexion =un poco de=,[46] a little, some, or any =verde=, green
[Footnote 41: Before a masculine noun "Alguno" and "Ninguno" drop the o, as Algún dinero (some money). The feminine "Alguna" and "Ninguna" never changes.]
[Footnote 42: Also unos, unas.]
[Footnote 43: "Cualquiera" generally drops the a before a noun, as
Cualquier libro (any book).]
[Footnote 44: Before a masculine noun it drops the o, as Un mal muchacho (a bad boy). The feminine is always "mala.">[
[Footnote 45: The masculine plural includes the plural of both genders, as Los padres (the parents, father and mother), Los hermanos (the brothers or the brother(s) and sister(s).)]
[Footnote 46: Used for both genders, as Un poco de vino (a little wine),
Un poco de cerveza (a little beer).]
EXERCISE 1 (9).
Translate into English—
1. Los percales estampados y los blancos están todos prontos para el vapor (steamer) que partirá mañana.
2. Necesitamos bayeta verde, amarilla y encarnada.
3. Aquí tenemos una buena partida (lot) de zarazas café.
4. Hemos hablado á una Señora de tez morena, cabeza hermosa y ojos inteligentes.
5. La frente, la boca, y la nariz forman parte de la cara (face).
6. La barba ó barbilla es el remate (end) de la cara.
7. También se llama barba ó barbas el pelo (hair) que crece (grows) en ella (on it) á los hombres.
8. Tengo un poco de dinero y algunos libros.
9. Tenemos algunas cajas de pañuelos.
10. El mal muchacho no tiene ninguna gana (inclination, desire) de estudiar.
11. Ningunos padres quieren comprar malos libros para sus hijos (children).
12. Si tiene V. algún azúcar (sugar) yo lo compraré.
13. ¿Quiere su hermano (de V.) vender algunos libros?
14. No, no quiere vender ningunos de sus libros.
15. Mi cuñado no necesita comprar libros; tiene muchísimos, algunos viejos (old), otros nuevos (new), y tres ó cuatro (three or four) novísimos,[47] uno de ellos (of them) es bonísimo.[47]
16. Cualquier libro es útil.
[Footnote 47: Adjectives containing ie or ue change them into e and o before adding ísimo, as Nuevo, novísimo; cierto, certísimo.]
EXERCISE 2 (10).
Translate into Spanish—
1. I have some money.
2. What goods do you want (wish to have)?
3. I want some brown prints and some red calico.
4. I have no (not any) red calico, but I must buy some (debo comprar).[48]
5. Do you want to sell me any? (venderme).
6. There are (hay) many inkstands in this shop (tienda); do you want any? (quiere V. alguno? or algunos?).
7. Yes, I want some (alguno or algunos).
8. Have you any[49] bread (pan)?
9. Yes, I have some bread and cheese (tengo pan y queso).
10. Any book will be useful.
11. The teeth and the tongue are inside (dentro de) the mouth.
12. The teeth want great attention.
13. Yes, they must always be clean.
14. We want to study Spanish because it is (es) very necessary in commerce (en el comercio).
15. If you study with attention you will soon (pronto) speak and write Spanish very well.
16. John speaks French very badly but he is studying it (lo está estudiando) with much attention.
17. Do you understand this lesson?
18. Yes, I understand this lesson well; it is not very difficult.
19. No lesson is difficult if we study with care (con cuidado).
[Footnote 48: "Some" and "any," following a verb and referring to a singular noun previously mentioned, are not to be translated.]
[Footnote 49: "Some" and "any" are generally not translated when they are not used in a partitive sense, i.e., with an idea of a limited quantity.]
LESSON VI.
(Lección sexta.)
CARDINAL NUMBERS.
Uno,[50] una 1 Cuarenta 40
Dos 2 Cuarenta y uno or Cuarentiuno 41
Tres 3 etc. etc.
Cuatro 4 Cincuenta 50
Cinco 5 Sesenta 60
Seis 6 Setenta 70
Siete 7 Ochenta 80
Ocho 8 Noventa 90
Nueve 9 Ciento[52] 100
Diez 10 Ciento y uno or Cientiuno 101
Once 11 Ciento y dos or Cientidós, 102
Doce 12 etc. etc.
Trece 13 Ciento diez 110
Catorce 14 Doscientos,-as 200
Quince 15 Trescientos,-as 300
Diez y seis or Dieciséis 16 Cuatrocientos,-as 400
Diez y siete or Diecisiete 17 Quinientos,-as 500
Diez y ocho or Dieciocho 18 Seiscientos,-as 600
Diez y nueve or Diecinueve 19 Setecientos,-as 700
Veinte 20 Ochocientos,-as 800
Veinte y uno or Veintiuno[51] 21 Novecientos,-as 900
Veinte y dos or Veintidós, 22 Mil 1,000
etc. etc. Dos mil, etc. 2,000
Treinta 30 Cien[53] mil 100,000
Treinta y uno or Treintiuno, 31 Cien mil y uno 100,001
etc. etc. Cien mil y diez 100,010
Un millón 1,000,000
[Footnote 50: When immediately preceding a noun, "uno" becomes "un">[
[Footnote 51: "Ciento" becomes "cien." ("Cien" is found instead of "ciento," even standing alone.)]
[Footnote 52: The duplicate forms are common to all the tens.]
[Footnote 53: "Ciento" drops the to also before "mil"; and of course before "millón" (a noun).]
The conjunction "and" is always used between tens and units, as—
Veinte y una or veintiuna manzanas (21 apples).
But it is generally omitted between hundreds and tens, as—
Doscientas treinta peras (230 pears).
"Ciento" and "mil" are not preceded by "uno" except in 101,000, 201,000, etc., to avoid ambiguity, as—
Doscientos mil soldados (200,000 soldiers).
Doscientas y un mil millas (201,000 miles).
"One million inhabitants" is translated by Un millón de habitantes. (Note.—The de cannot be omitted.)
In the case of more than one million the word "millón" must be plural—millones, as—
Cien millones de hombres (one hundred million men).
As will have been observed, besides "uno," "doscientos," "trescientos," etc., change the os into =as= for the feminine.
Future Tense, Indicative Mood. +————————-+————————+———————-+————————+ |Haber.[54] |Tener.[54] |Ser.[55] | Estar. | |Habré (I shall |Tendré (I shall |Seré (I shall | Estaré (I shall| |have, etc., |have, etc., |be, etc.) | be, etc.) | |auxiliary, to |denoting |(See foot-note,| (See foot-note,| |be used with |possession) |Lesson IV.) | Lesson IV.) | |past participles)| | | | |Habrás |Tendrás |Serás | Estarás | |Habrá |Tendrá |Será | Estará | |Habremos |Tendremos |Seremos | Estaremos | |Habréis |Tendréis |Seréis | Estaréis | |Habrán |Tendrán |Serán | Estarán | +————————-+————————+———————-+————————+
Conditional Mood. +————————-+————————+———————-+————————+ |Habría (I |Tendría (I |Sería | Estaría | |(I should have, | (I should have,| (I should be) | (I should be) | | etc.) | etc.) | | | |Habrías |Tendrías |Serías | Estarías | |Habría |Tendría |Sería | Estaría | |Habríamos |Tendríamos |Seríamos | Estaríamos | |Habríais |Tendríais |Seríais | Estaríais | |Habrían |Tendrían |Serían | Estarían | +————————-+————————+———————-+————————+
[Footnote 54: The Future Indic. and the Cond. mood of "Haber" and "Tener" are formed irregularly from the Infinitive mood, the e after the root Hab being dropped, and after the root Ten being changed to d.]
[Footnote 55: For reference only—
Ser (and not Estar) must be used:
(1) Before nouns; (3) When denoting possession;
(2) When used impersonally; (4) Before Feliz, Infeliz, Rico,
Pobre.]