ITALIAN REMINISCENCES: LOST LETTERS FROM CARLO DATI OF FLORENCE: MILTON'S REPLY TO THE LAST OF THEM.

Our next trace of Milton, through anything written by himself in his Barbican abode, belongs to April 1647, the month after his father's death. We owe it also perhaps to the fact that the publication of his Poems by Moseley had given him an opportunity of distributing presentation-copies of some of his former writings.

A feature in that volume, it may be remembered, was its richness in Italian reminiscences. Not only were there included among the English Poems the five Italian Sonnets and the Italian Canzone which Milton is believed to have written in Italy; not only were the encomiums of his Italian friends, Manso of Naples, Salzilli and Selvaggi of Rome, and Francini and Dati of Florence, prefixed to the Latin Poems, with a note of explanation; not only among these Latin poems did he print the three pieces to the singer Leonora, the Scazontes to Salzilli, and the fine farewell to Manso; but in the Epitaphium Damonis, or pastoral on Charles Diodati's death, which ended the volume, and which had been written immediately after his return to England, there were references throughout to his Italian experiences, and passages of express mention of Dati, Francini, the Florentine group generally, and the venerable Manso. What more natural than to have sent copies of such a volume to the various Italian friends named in it, to remind them of the Englishman to whom they had been so kind. The venerable Manso, indeed, was by this time dead; Salzilli seems to have been dead; the great Galileo, whom Milton had at least once visited near Florence, had died in 1642; but most of the Florentine group were still alive. To these last, all of them poets themselves more or less, Milton might have been expected to send copies of his volume. Or, if he did not trouble them with the English part, which they could not read, he might have sent them at least the Latin part, which had been separately paged, and provided with a separate title and imprint, precisely in order that it might be so detached. For a reason which will appear Milton did not even do this. He seems, however, to have procured from the printer some copies of the last eleven pages of the Latin part, which contained the Epitaphium Damonis by itself, and to have sent these to Florence. Either so, or by some prior transmission of this particular poem to his Florentine friends, unaccompanied by any letter, copies of it had reached them. This we learn from the sequel.

Of all Milton's Florentine friends none had remembered him more faithfully than young Carlo Dati (see Vol. I. pp. 724-5). Only nineteen years of age when Milton had visited Florence in 1638-9, but then a leading spirit in the literary Academies of the city, and especially enthusiastic in his attentions to strangers, he had outgone all the others, except Francini, in his admiration of the Englishman who had come among them, and in the extravagance of his parting adieu. The admiration was real; and, after Milton had gone, young Dati had often thought of him, often talked of him among his companions of the Delia Crusca and of Gaddi's more private Academy of the Svogliati, often wondered what he was doing in his native land. Three times at intervals he had written to Milton; but all the letters had miscarried. Conceive, then, Dati's pleasure, when, some time in 1646 (if that is the correct supposition), a copy of the Epitaphium Damonis reached him from London, and he read the passage there in which Milton had made such affectionate mention of his Florentine friends of 1638-9, and of himself and Francini in particular. Immediately he wrote to Milton a fourth time; and this letter, more fortunate than its predecessors, did arrive at its destination. Milton, on his part, though the letter must have reached him about the time of his father's death, had peculiar pleasure in receiving it and returning an answer. The answer was in Latin, and may be translated as follows:—

"To CHARLES DATI, Nobleman of Florence.

"With how great and what new pleasure I was filled, my Charles, on the unexpected arrival of your letter, since it is impossible for me to describe it adequately, I wish you may in some degree understand from the very pain with which it was dashed, such pain as is almost the invariable accompaniment of any great delight yielded to men. For, on running over that first portion of your letter, in which elegance contends so finely with friendship, I should have called my feeling one of unmixed joy, and the rather because I see your labour to make friendship the winner. Immediately, however, when I came upon that passage where you write that you had sent me three letters before, which I now know to have been lost, then, in the first place, that sincere gladness of mine at the receipt of this one began to be infected and troubled with a sad regret, and presently a something heavier creeps in upon me, to which I am accustomed in very frequent grievings over my own lot: the sense, namely, that those whom the mere necessity of neighbourhood, or something else of a useless kind, has closely conjoined with me, whether by accident or by the tie of law (sive casu, sive lege, conglutinavit), they are the persons, though in no other respect commendable, who sit daily in my company, weary me, nay, by heaven, all but plague me to death whenever they are jointly in the humour for it, whereas those whom habits, disposition, studies, had so handsomely made my friends, are now almost all denied me, either by death or by most unjust separation of place, and are so for the most part snatched from my sight that I have to live well nigh in a perpetual solitude. As to what you say, that from the time of my departure from Florence you have been anxious about my health and always mindful of me. I truly congratulate myself that a feeling has been equal and mutual in both of us, the existence of which on my side only I was perhaps claiming to my credit. Very sad to me also, I will not conceal from you, was that departure, and it planted stings in my heart which now rankle there deeper, as often as I think with myself of my reluctant parting, my separation as by a wrench, from so many companions at once, such good friends as they were, and living so pleasantly with each other in one city, far off indeed, but to me most dear. I call to witness that tomb of Damon, ever to be sacred and solemn to me, whose adornment with every tribute of grief was my weary task, till I betook myself at length to what comforts I could, and desired again to breathe a little—I call that sacred grave to witness that I have had no greater delight all this while than in recalling to my mind the most pleasant memory of all of you, and of yourself especially. This you must have read for yourself long ere now, if that poem reached you, as now first I hear from you it did. I had carefully caused it to be sent, in order that, however small a proof of talent, it might, even in those few lines introduced into it emblem-wise, [Footnote: See the lines themselves in the translation of the Epitaphium Damonis, Vol. II. p. 90.] be no obscure proof of my love towards you. My idea was that by this means I should lure either yourself or some of the others to write to me; for, if I wrote first, either I had to write to all, or I feared that, if I gave the preference to any one, I should incur the reproach of such others as came to know it, hoping as I do that very many are yet there alive who might certainly have a claim to this attention from me. Now, however, you first of all, both by this most friendly call of your letter, and by your thrice-repeated attention of writing before, have freed the reply for which I have been some while since in your debt from any expostulation from the others. [Footnote: Although I have supposed that the copies of the Epitaphium Damonis sent by Milton to Italy were from the sheets of the Moseley volume of 1645 as it was passing through the press, the reader ought to note, with me, the possibility (already hinted, and now implied in this passage of the letter to Dati) that Milton had sent copies in some form at an earlier date—say immediately after the poem was written, and when his parting from his Italian friends was quite recent.] There was, I confess, an additional cause for my silence in that most turbulent state of our Britain, subsequent to my return home, which obliged me to divert my mind shortly afterwards from the prosecution of my studies to the defence anyhow of life and fortune. What safe retirement for literary leisure could you suppose given one among so many battles of a civil war, slaughters, flights, seizures of goods? Yet, even in the midst of these evils, since you desire to be informed about my studies, know that we have published not a few things in our native tongue; which, were they not written in English, I would willingly send to you, my friends in Florence, to whose opinions I attach very much value. The part of the Poems which is in Latin I will send shortly, since you wish it; and I would have done so spontaneously long ago, but that, on account of the rather harsh sayings against the Pope of Rome in some of the pages, I had a suspicion they would not be quite agreeable to your ears. Now I beg of you that the indulgence you were wont to give, I say not to your own Dante and Petrarch in the same case, but with singular politeness to my own former freedom of speech, as you know, among you, the same you, Dati, will obtain (for of yourself I am sure) from my other friends whenever I may be speaking of your religion in our peculiar way. I am reading with pleasure your description of the funeral ceremony to King Louis, in which I recognise your style (Mercurium tuum)—not that one of street bazaars and mercantile concerns (compitalem ilium et mercimoniis ad dictum) which you say jestingly you have been lately practising, but the right eloquent one which the Muses like, and which befits the president of a club of wits (facundum ilium, Musis acceptum, et Mercurialium virorum præsidem). [Footnote: The production of Dati to which Milton refers, and of which a copy had probably accompanied Dati's letter, was an Italian tract or book, entitled "Esequie del la Maestà Christianiss: di Luigi XIII. il Giusto, Re di Francia e di Navarra, celebrate in Firenze dall altezza serenissima di Ferdinando Granduca di Tose., e discritte da Carlo Dati: 1644." Louis XIII. of France had died May 14, 1643, and the Grand Duke of Tuscany had ordered a celebration in his honour at Florence.—The hint that Dati was now engaged in mercantile business is confirmed by subsequent evidence.] It remains that we agree on some method and plan by which henceforth our letters may go between us by a sure route. This does not seem very difficult, when so many of our merchants have frequent and large transactions with you, and their messengers run backwards and forwards every week, and their vessels sail from port to port not much seldomer. The charge of this I shall commit, rightly I hope, to Bookseller James (Jacobo Bibliopolæ), or to his master, my very familiar acquaintance (vel ejus hero mihi familiarissimo). [Footnote: I have translated this as well as I can, but it is obscure. Did Milton refer to some Florentine "Jacopo," a bookseller (the publisher of Dati's Esequie?), and playfully entrust the arrangement of the future means of correspondence to Dati himself, as master of the services of this person?] Meanwhile farewell, my Charles; and give best salutations in my name to Coltellini, Francini, Frescobaldi, Malatesta, Chimentelli the younger, anyone else you know that remembers me with some affection, and, in fine, to the whole Gaddian Academy. Again farewell!

London: April 21, 1617." [Footnote: This letter to Dati is the tenth of Milton's Epistolæ Familiares, as published by himself in 1674, and reprinted in the collected editions of his works. By a curious chance, however, a MS. copy of it exists in Milton's own hand—either a draft which Milton kept at the time, or perhaps the actual copy sent to Dati. It is one of some valuable Milton documents in the possession of Mr. John Fitchett Marsh of Warrington, who has described it in his Milton Papers, printed for the Chetham Society in 1851, and given there a fac-simile of the beginning and end of it. There is a copy of this fac- simile in Mr. Sotheby's Milton Ramblings (p. 122). Mr. Marsh, who is inclined to think that the MS. is the actual letter as it reached Dati, has favoured me with an exact list of some verbal variations in it from the printed copy. They are slight, but rather confirm the idea that the printed copy is from the draft which Milton kept and that the MS. was the transcript actually dispatched to Italy. Thus, while the printed copy is headed merely "Carolo Dato, Patricio Florentino," the MS. is headed "Carolo Dato, Patricio Florentino, Joannes Miltonius, Londinensis, S.P.D." Again, at the close, instead of the printed dating "Londino, Aprilis 21, 1647," the MS. presents the dating "Londini: Pascatis feria tertia, MDCXLVII," ("London: the third feast day of Easter, 1647.") On this Mr. Marsh, in a note to me, remarks ingeniously, "Dating from the feast-day, according to the Roman Catholic usage, in writing to an Italian friend, indicates a tolerance and politeness worth noticing." Easter in 1647 fell on Sunday, April 18, so that the third day, or Easter-Tuesday, was April 20. The printed copy is dated a day later.]

There are passages in this letter which we can interpret now better than Dati can have done then. The sentences in which Milton speaks of his hard fate in being tied by accident or law to the constant companionship of people with whom he had no sympathy, while those whom he really cared for were distant or dead, may have been read by Dati with only a vague general construction of their meaning, and perhaps would not have been written by Milton to any one capable of a more exact construction from knowledge of the circumstances. We can now discern in them, however, a reference by Milton to his domestic troubles, to the worry brought on him by the whole Powell connexion, and perhaps also to the recent loss of his father. Altogether the letter is a melancholy one. One sees Milton, as he wrote it in Barbican in the spring of 1647, the gloomy master of an uncomfortable household.