APPENDIX D
A list of the names of some of the more prominent members of the Iowa tribe, excluding half-breeds.
(Compiled from various sources)
| Hbrockanie |
| Laws and Treaties (p. 396, vol. I) |
| Big Ear |
| Laws and Treaties (p. 396, vol. I) |
| Big Ear, Thereasa |
| Laws and Treaties (p. 396, vol. I) |
| Big Neck (See [Moa-Na-Hon-Ga]) |
| Corsair A papoose |
| Catlin, Fourteen Ioway Indians |
| Crane |
| McKenny & Hall Indian Tribes (pp. 141-146, vol. I) |
| El Ladron (the robber) |
| (See [Wa-cha-mon-ya]) |
| Hard Heart |
| McKenny & Hall Indian Tribes (p. 85, vol. II) |
| He-wa-tho-cha (One who sheds his hair) |
| Fulton, Red Men of Iowa |
| Inthehone (The Big Axe) |
| McKenny & Hall Indian Tribes (pp. 141-146, vol. I) |
| “Ioway Jim” or Major Ketcher |
| McKenny & Hall Indian Tribes (pp. 157-160, vol. I) |
| Kis-tom-ie—a woman |
| Laws and Treaties (p. 396, vol. I) |
| Koon-za-ya-me (Female war Eagle sailing) |
| Catlin, Fourteen Ioway Indians |
| Le Voleur (A Chief) |
| Catlin, Fourteen Ioway Indians |
| Ma-has-kah (White Cloud) |
| McKenny & Hall Indian Tribes (pp. 141-146, vol. I) (Occasionally spelled Ma-hos-kah, see [the treaty of 1824]) |
| Ma-has-kah (Young) |
| McKenny & Hall Indian Tribes (pp. 151-154, vol. I) |
| Mah-hee |
| Treaty of 1861 |
| Mah-ne-hah-nah (Great Walker) |
| Rhees, Smithsonian Institution, (p. 57) Treaty of 1824 |
| Mauhooskan (The White Cloud) |
| Maximilian Travels, vol. III (Clark’s reprint) |
| Manch-coo-maim |
| Rhees, Smithsonian Institution (p. 58) |
| Manhaw-gaw (Wounding Arrow) |
| McKenny & Hall Indian Tribes (pp. 141-146, vol. I) Gue, History of Iowa (p. 66, vol. I) |
| Maushemone (The Big Flying Cloud) |
| McKenny & Hall Indian Tribes (pp. 157-160, vol. I) |
| Mew-hu-she-kaw (White Cloud) |
| Catlin, Fourteen Ioway Indians. Also given in Catlin, Notes of Eight Years’ Travels in Europe, etc, as Mu-hu-shee-kaw. |
| Missorahtarrahaw (The Female Deer that bounds over the Plains, i. e., prairie) |
| McKenny & Hall Indian Tribes (pp. 141-146, vol. I) |
| [Moa-Na-Hon-Ga] (Great Walker) |
| Also known as Winaugusconey (the man who is
not afraid to travel) and Big Neck McKenny & Hall Indian Tribes (pp. 157-160, vol. I) |
| Mosteose (Holy Rabbit, an old Iowa Chief still living) |
| Mun-ne-o-ye A woman |
| Catlin, Notes of Eight Years’ Travels in Europe |
| Nar-ge-ga-rash (British) |
| Treaty of 1854 Treaty of 1861 |
| Naw-a-tawmy |
| Laws and Treaties (p. 396, vol. I) |
| Ne-o-mon-ne (Walking Rain) |
| Rhees, Smithsonian Institution, (p. 57) (Probably the same Indian referred to by McKenny & Hall under Ne-O-Mon-Ni, q. v.) |
| Ne-o-mon-ni (The cloud out of which the rain comes) |
| McKenny & Hall Indian Tribes (pp. 81-82, vol. 2) |
| Neu-mon-ga (Walking Rain) |
| Schoolcraft, Indian Tribes (vol. III) |
| Neu-mon-ya (Walking Rain) |
| Catlin, Fourteen Ioway Indians. Given in this author’s Eight Years’ Travels in Europe and his Descriptive Catalogue as No-o-mun-nee (He who walks in the rain) |
| Nih-yu-mah-ni (La Pluie qui marche) |
| Maximilian, Travels (p. 272, vol. I) |
| No-ho-mun-ya |
| (One who gives no attention, also known as Roman
Nose) Catlin, Fourteen Ioway Indians |
| Notch-ee-ning-a (No Heart—also called White Cloud) |
|
Catlin, Notes of Eight Years’ Travel in Europe, (vol. I) Treaty of 1861 |
| Not-chi-mi-ne |
| McKenny & Hall Indian Tribes (vol. II, p. 59) |
| Nan-chee-ning-a |
| Treaty of 1854 |
| Natce-nine |
| Hamilton, B. A. E., (vol. II, p. 424) |
| Nauche-wing-ga |
| Rhees, Smithsonian Institution |
| Na-che-ning-a |
| Schoolcraft Indian Tribes (vol. III) |
| Naucheninga |
| McKenny & Hall Indian Tribes (vol. I, p. 151) |
| Notoyaukee (One Rib) |
| McKenny & Hall Indian Tribes (pp. 89-93, vol. II) |
| Oke-we-me (Female bear that walks on the back of another) |
| Catlin, Fourteen Ioway Indians |
| Pah-ta-coo-chee (The Shooting Cedar) |
| Catlin, Notes of Eight Years’ Travel in Europe, (vol. I) |
| Pekeniga (The Little Star) |
| McKenny & Hall Indian Tribes (pp. 157-160, vol. I) |
| Rainbow (The) |
| McKenny & Hall Indian Tribes (pp. 89-93, vol. II) |
| Rant-che-wai-me (Female Flying Pigeon) |
| McKenny & Hall Indian Tribes (vol. I, pp. 147-149) |
| Ruton-we-me (Pigeon on the wing) |
| Catlin, Fourteen Ioway Indians |
| Ruton-ye-we-ma (Strutting Pigeon) |
| Catlin, Fourteen Ioway Indians |
| Shau-hau-napo-tinia (The man who killed three Sioux) |
| Also known as Moanahonga (Great Walker) McKenny & Hall Indian Tribes (pp. 161-162, vol. I) |
| Se-non-ty-yah (Blister Feet) |
| Catlin, Fourteen Ioway Indians |
| Shon-ta-yi-ga (Little Wolf) |
| Catlin, Fourteen Ioway Indians. (Spelled Shon-ta-ye-ee-ga in Catlin’s Notes of Eight Years’ Travels in Europe, etc.) |
| Shoon-ty-ing-a |
| Treaty of 1854 |
| Tah-ra-kee |
| Treaty of 1861 |
| Tah-ro-ha (Many Stages) |
| Maximilian, Travels. Clark reprint (vol. III) |
| Tah-ro-hon |
| McKenny & Hall Indian Tribes (pp. 85-87, vol. II) |
| Tah-ro-hon (Plenty of Meat) |
| Rhees, Smithsonian Institution, (p. 56) |
| Ta-pa-ta-me (Sophia-Wisdom) |
| Catlin, Fourteen Ioway Indians |
| Thur-o-mony |
| Treaty of 1861 |
| Tohee, Charles |
| Laws and Treaties (p. 396, vol. I) |
| Tohee, David |
| Bull. 30, B. A. E. |
| Tohee, Emma |
| Laws and Treaties (p. 396, vol. I) |
| Tohee, Maggie |
| Laws and Treaties (p. 396, vol. I) |
| Tohee, Mary |
| Laws and Treaties (p. 396, vol. I) |
| Tohee, William |
| Treaty of 1861 |
| Totanahuca (The Pelican) |
| McKenny & Hall Indian Tribes (pp. 59-61, vol. II) |
| Wa-cha-mon-ya (He who kills as he walks) |
| Wisconsin Hist. Soc. Coll. vol. XVIII, p. 363. (There also termed El Ladron) |
| [Wa-cha-mon-ya] (One who kills as he walks) |
| Fulton, Red Men of Iowa Given in McKenny & Hall’s Indian Tribes as Wat-che-mon-ne (the Orator) and in Rhees, Smithsonian Institution—Stanley—as Wa-cha-mow-ne (Partisan) |
| Wahumppe |
| McKenny & Hall Indian Tribes (p. 85, vol. II) |
| Wanathurgo |
| McKenny & Hall Indian Tribes (pp. 59-61, vol. II) |
| [Wash-ka-mon-ya] (Fast Dancer) |
| Catlin, Fourteen Ioway Indians |
| Wassan-nie (The Medicine Club) |
| Maximilian, Travels (vol. III, Clark issue) |
| Wa-tan-ye (One always foremost) |
| Catlin, Fourteen Ioway Indians |
| Wa-ta-we-bu-ka-na (Commanding General) |
| Catlin, Fourteen Ioway Indians In Catlin’s Notes of Eight Years’ Travel in Europe this is spelled Wa-tah-we-buck-a-nah |
| Waw-mo-moka (Thief) |
| Schoolcraft Indian Tribes (vol. III) |
| Wah-moon-aka (The man who steals) |
| Treaty of 1854 |
| Waw-non-que-skoon-a |
| Schoolcraft Indian Tribes (vol. III) |
| Wenugana (The man who gives his opinion) |
| McKenny & Hall Indian Tribes (pp. 89-93, vol. II) |
| White Cloud, Jefferson |
| Laws and Treaties (p. 396, vol. I) |
| White Horse |
| Treaty of 1861 |
| Wi-e-wa-ha (White Cloud—also known as Good Disposition) |
| Schoolcraft, Indian Tribes (vol. III) |
| Winangusconey (see [Moa-Na-Hon-Ga]) |
| Wo-hum-pa |
| Rhees, Smithsonian Institution (p. 49) Probably the same Indian as referred to by McKenny & Hall as Wahumppe, q. v. |
| Wos-com-mun (The Busy Man) |
| Catlin, Notes of Eight Years’ Travels in Europe |
| Wy-ee-yogh (The man of Sense) |
| Catlin, Notes of Eight Years’ Travels in Europe |
| Yu-mah-ni (la pluie qui marche) |
| Maximilian, Travels |