I.
The first public appearance of M. Zola in any form was made as a writer of a short story. A southern journal, La Provence, published at Aix, brought out in 1859 a little conte entitled “La Fée Amoureuse.” When this was written, in 1858, the future novelist was a student of eighteen, attending the rhetoric classes at the Lycée St. Louis; when it was printed, life in Paris, far from his delicious South, was beginning to open before him, harsh, vague, with a threat of poverty and failure. “La Fée Amoureuse” may still be read by the curious in the Contes à Ninon. It is a fantastic little piece, in the taste of the eighteenth-century trifles of Crébillon or Boufflers, written with considerable care in an over-luscious vein—a fairy tale about an enchanted bud of sweet marjoram, which expands and reveals the amorous fay, guardian of the loves of Prince Loïs and the fair Odette. This is a moonlight-coloured piece of unrecognisable Zola, indeed, belonging to the period of his lost essay on “The Blind Milton dictating to his Elder Daughter, while the Younger accompanies him upon the Harp,” a piece which many have sighed in vain to see.
He was twenty when, in 1860, during the course of blackening reams of paper with poems à la Musset, he turned, in the aërial garret, or lantern above the garret of 35 Rue St. Victor, to the composition of a second story—“Le Carnet de Danse.” This is addressed to Ninon, the ideal lady of all M. Zola’s early writings—the fleet and jocund virgin of the South, in whom he romantically personifies the Provence after which his whole soul was thirsting in the desert of Paris. This is an exquisite piece of writing—a little too studied, perhaps, too full of opulent and voluptuous adjectives; written, as we may plainly see, under the influence of Théophile Gautier. The story, such as it is, is a conversation between Georgette and the programme-card of her last night’s ball. What interest “Le Carnet de Danse” possesses it owes to the style, especially that of the opening pages, in which the joyous Provençal life is elegantly described. The young man, still stumbling in the wrong path, had at least become a writer.
For the next two years M. Zola was starving, and vainly striving to be a poet. Another “belvédère,” as M. Aléxis calls it, another glazed garret above the garret, received him in the Rue Neuve St. Étienne du Mont. Here the squalor of Paris was around him; the young idealist from the forests and lagoons of Provence found himself lost in a loud and horrid world of quarrels, oaths, and dirt, of popping beer-bottles and yelling women. A year, at the age of two-and-twenty, spent in this atmosphere of sordid and noisy vice, left its mark for ever on the spirit of the young observer. He lived on bread and coffee, with two sous’ worth of apples upon gala days. He had, on one occasion, even to make an Arab of himself, sitting with the bed-wraps draped about him, because he had pawned his clothes. All the time, serene and ardent, he was writing modern imitations of Dante’s “Divina Commedia,” epics on the genesis of the world, didactic hymns to Religion, and love-songs by the gross. Towards the close of 1861 this happy misery, this wise folly, came to an end; he obtained a clerkship in the famous publishing house of M. Hachette.
But after these two years of poverty and hardship he began to write a few things which were not in verse. Early in 1862 he again addressed to the visionary Ninon a short story called “Le Sang.” He confesses himself weary, as Ninon also must be, of the coquettings of the rose and the infidelities of the butterfly. He will tell her a terrible tale of real life. But, in fact, he is absolutely in the clouds of the worst romanticism. Four soldiers, round a camp-fire, suffer agonies of ghostly adventure, in the manner of Hofmann or of Petrus Borel. We seem to have returned to the age of 1830, with its vampires and its ghouls. “Simplice,” which comes next in point of date, is far more characteristic, and here, indeed, we find one talent of the future novelist already developed. Simplice is the son of a worldly king, who despises him for his innocence; the prince slips away into the primæval forest and lives with dragon-flies and water-lilies. In the personal life given to the forest itself, as well as to its inhabitants, we have something very like the future idealisations in L’Abbé Mouret, although the touch is yet timid and the flashes of romantic insight fugitive. “Simplice” is an exceedingly pretty fairy story, curiously like what Mrs. Alfred Gatty used to write for sentimental English girls and boys: it was probably inspired to some extent by George Sand.
On a somewhat larger scale is “Les Voleurs et l’Âne,” which belongs to the same period of composition. It is delightful to find M. Zola describing his garret as “full of flowers and of light, and so high up that sometimes one hears the angels talking on the roof.” His story describes a summer day’s adventure on the Seine, an improvised picnic of strangers on a grassy island of elms, a siesta disturbed by the somewhat stagey trick of a fantastic coquette. According to his faithful biographer, M. Paul Aléxis, the author, towards the close of 1862, chose another lodging, again a romantic chamber, overlooking this time the whole extent of the cemetery of Montparnasse. In this elegiacal retreat he composed two short stories, “Sœur des Pauvres” and “Celle qui m’Aime.” Of these, the former was written as a commission for the young Zola’s employer, M. Hachette, who wanted a tale appropriate for a children’s newspaper which his firm was publishing. After reading what his clerk submitted to him, the publisher is said to have remarked, “Vous êtes un révolté,” and to have returned him the manuscript as “too revolutionary.” “Sœur des Pauvres” is a tiresome fable, and it is difficult to understand why M. Zola has continued to preserve it among his writings. It belongs to the class of semi-realistic stories which Tolstoi has since then composed with such admirable skill. But M. Zola is not happy among saintly visitants to little holy girls, nor among pieces of gold that turn into bats and rats in the hands of selfish peasants. Why this anodyne little religious fable should ever have been considered revolutionary, it is impossible to conceive.
Of a very different order is “Celle qui m’Aime,” a story of real power. Outside a tent, in the suburbs of Paris, a man in a magician’s dress stands beating a drum and inviting the passers-by to enter and gaze on the realisation of their dreams, the face of her who loves you. The author is persuaded to go in, and he finds himself in the midst of an assemblage of men and boys, women and girls, who pass up in turn to look through a glass trap in a box. In the description of the various types, as they file by, of the aspect of the interior of the tent, there is the touch of a new hand. The vividness of the study is not maintained; it passes off into romanesque extravagance, but for a few moments the attentive listener, who goes back to these early stories, is conscious that he has heard the genuine accent of the master of Naturalism.
Months passed, and the young Provençal seemed to be making but little progress in the world. His poems definitely failed to find a publisher, and for a while he seems to have flagged even in the production of prose. Towards the beginning of 1864, however, he put together the seven stories which I have already mentioned, added to them a short novel entitled “Aventures du Grand Sidoine,” prefixed a fanciful and very prettily turned address “À Ninon,” and carried off the collection to a new publisher, M. Hetzel. It was accepted, and issued in October of the same year. M. Zola’s first book appeared under the title of Contes à Ninon. This volume was very well received by the reviewers, but ten years passed before the growing fame of its author carried it beyond its first edition of one thousand copies.
There is no critical impropriety in considering these early stories, since M. Zola has never allowed them, as he has allowed several of his subsequent novels, to pass out of print. Nor, from the point of view of style, is there anything to be ashamed of in them. They are written with an uncertain and an imitative, but always with a careful hand, and some passages of natural description, if a little too precious, are excellently modulated. What is really very curious in the first Contes à Ninon is the optimistic tone, the sentimentality, the luscious idealism. The young man takes a cobweb for his canvas, and paints upon it in rainbow-dew with a peacock’s feather. Except, for a brief moment, in “Celle qui m’Aime,” there is not a phrase that suggests the naturalism of the Rougon-Macquart novels, and it is an amusing circumstance that, while M. Zola has not only been practising, but very sternly and vivaciously preaching, the gospel of Realism, this innocent volume of fairy stories should all the time have been figuring among his works. The humble student who should turn from the master’s criticism to find an example in his writings, and who should fall by chance on the Contes à Ninon, would be liable to no small distress of bewilderment.