EXERCISES

(Translate into English)

(Translate into Chinese)

Notes.


LESSON XXI
Verbal Idioms, Ordinals, and Remarks on the Expression of Time

To express the idea of “about to do a thing” in Chinese you can use the words tsiang-iau° (將要). Tsiang-iau°-chi° (將要去) means “about to go.” Tsiang-iau° °si (將要死) means “about to die.” Another way of expressing the same idea is by adding kwha° tse after the verb. Kwha° means “fast.” Chi° kwha° tse (去快哉) means “I will go fast,” that is, in a moment. Le kwha° tse (來快哉) means “will come fast,” that is, in a few minutes. Thih-°tsung is often used, meaning “just on the point of doing a thing.” Thus °Ngoo thih-°tsung iau° chi° (我貼準要去) means “I was just going.”

The expression “According to,” or “as it seems to me,” is expressed in Chinese by the words tsau° °ngoo khoen° (照我看). Tsau° °ngoo (照我) used alone would mean “Follow me,” “Follow my example.”

The Ordinals are formed from the Numerals in a very simple way. The word deu (頭) is prefixed before the first numeral and di° (第) before all the others. Thus “the first” is deu ih (頭一), the second is di° nyi° (第二), the third is di° san (第三), and so on. When first is used with the verb in the sense of the action being prior to some other action the word sien (先) is used. Thus we have Noong° veh zung tsheh chi° kuh zien-deu °ngoo sien iau° kau°-soo° noong° ih tsaung z°-°thi (儂勿曾出去個前頭我先要告訴儂一莊事體), meaning, “Before you go I first want to tell you something.” Again Sien tsoo° di°-yang° nan-meh tsoo° i-yang° (先做第樣難末做伊樣) means “First do this and then do that.” Again we have for the same expression Sien tsoo° di° kuh, man° tsoo° i-kuh (先做第個慢做 伊個), “First do this, slowly do that.”