ON THE ACCIDENCE OF VERBS.
Regular Verbs of the First Conjugation. [See Veneroni’s Grammar, page 88.]
- I love,
- am-áre
- thou acquirest,
- acquist-áre
- he respects,
- rispett-áre
- we salute,
- salut-áre
- you speak,
- parl-áre
- ye pass,
- pass-áre
- they walk.
- spasseggi-áre.
- I did call,
- chiam-áre
- thou didst prattle,
- ciarl-áre
- he did command,
- comand-áre
- we did begin,
- cominci-áre
- you did buy,
- compr-áre
- they did confess.
- confess-áre.
- I confirmed,
- conferm-áre
- thou didst deliver,
- consegn-áre
- he preserved,
- preserv-áre
- we considered,
- consider-áre
- you advised,
- consigli-áre
- they contended.
- contrast-áre.
- I have declined,
- declin-áre
- thou hast courted,
- corteggi-áre
- he has cured,
- cur-áre
- we have crowned,
- coron-áre
- you have dedicated,
- [1]dedic-áre
- they have supped.
- cen-áre.
- I had wished,
- desider-áre
- thou hadst declared,
- dichiar-áre
- he had dispensed,
- dispens-áre
- we had assembled,
- radun-áre
- you had undeceived,
- disingann-áre
- they had wasted.
- scialacqu-áre.
- I will expect,
- aspett-áre
- thou shalt arrive,
- arriv-áre
- he will assault,
- assalt-áre
- we will assure,
- assicur-áre
- you will wish,
- augur-áre
- they shall increase.
- aument-áre.
- Dance,
- ball-áre
- let him change,
- cambi-áre
- let us walk,
- passeggi-áre
- sing ye,
- cant-áre
- let them certify.
- [2]certific-áre.
- That I might caress,
- accarezz-áre
- that thou mightest burn,
- abbruci-áre
- that he might stoop,
- [2]abbass-ársi
- that we might accept,
- accett-áre
- that you might embrace,
- abbracci-áre
- that they might mend.
- accomod-áre.
- That I may have lamented,
- lament-áre
- that thou mayest have invented,
- invent-áre
- that he may have governed,
- govern-áre
- that we may have tamed,
- addimestic-áre
- that you may have asked,
- domand-áre
- that they may have experienced.
- speriment-áre.
- That I might have formed,
- form-áre
- that thou mightest have taken away,
- lev-áre
- that he might have sent,
- mand-áre
- that we might have prepared,
- prepar-áre
- that you might have deprived,
- priv-áre
- that they might have resembled.
- rassomigli-áre.
[1] Verbs ending in care and gare, introduce h before e and i: wherefore, you must here write certifichino, not certificino. See Veneroni’s Grammar, page 92.
[2] See Gram. p. 92.
[3] Abbassarsi is for abbassare-si, see Gram. p. 148.
[4] See page 92.
Regular Verbs of the Second Conjugation. [See Grammar, p. 95.]
- I believe,
- créd-ere
- thou receivest,
- ricév-ere
- he sees,
- ved-ére
- we repeat,
- ripét-ere
- you beat,
- bátt-ere
- they drink.
- bév-ere.
- I did yield up,
- céd-ere
- thou didst owe,
- dov-ére
- he did cleave,
- fénd-ere
- we did groan,
- gém-ere
- you did feed,
- pásc-ere
- they did hang up.
- appénd-ere.
- I enjoyed,
- god-ére
- thou pressedst,
- prém-ere
- he reaped,
- miét-ere
- we shone,
- rilúc-ere
- you repeated,
- ripét-ere
- they sat down.
- sed-ére.
- I have sold,
- vénd-ere
- thou hast crept along,
- sérp-ere
- he has shrieked,
- stríd-ere
- we have feared,
- tem-ére
- you have beaten,
- bátt-ere
- they have received.
- ricév-ere.
The following Verbs of the Second Conjugation are irregular. [See Gram. p. 111.]
- Be silent,
- tac-ére
- let him see,
- ved-ére
- let us hold,
- ten-ére
- be ye pleased,
- compiac-érsi
- let them fall again.
- ricad-ére.
- That I may have,
- avére
- that thou mayest owe,
- dov-ére
- that he may fall,
- cad-ére
- that we may lie down,
- giac-ére
- that you may be able,
- pot-ére
- that they may grieve.
- dol-érsi.
- That I might appear,
- par-ére
- that thou mightest lie down,
- giac-ére
- that he might please,
- piac-ére
- that we might persuade,
- persuad-ére
- that you might be able,
- pot-ére
- that they might know.
- sap-ére.
- I should be silent,
- tac-ére
- thou shouldst be accustomed,
- [4]sol-ére
- he should be worth,
- val-ére
- we should hold,
- ten-ére
- you should see,
- ved-ére
- they should be willing.
- vol-ére.
For a full conjugation of all the verbs in ere, see Veneroni’s Grammar, p. 95.
[1] Combined with essere and not avere, in the compound tenses.
[2] See page 148.
[3] See page 122.
[4] With essere.
Regular Verbs of the Third Conjugation. [See Grammar, p. 102.]
- I hear,
- sent-íre
- thou followest,
- segu-íre
- he opens,
- apr-íre
- we boil,
- boll-íre
- you consent,
- consent-íre
- they convert.
- convert-íre.
- I departed,
- part-íre
- thou didst suffer,
- [1]soffr-íre
- he repented,
- pent-írsi
- we ascended,
- sal-íre
- you served,
- serv-íre
- they went out.part-íre
- sort-íre.
[1] Coprire, morire, and soffrire, though regular in every other respect, make in the participle passive, coperto, morto, and soferto.
The following Verbs in ire are irregular.[1] [See Veneroni’s Grammar, p. 144.]
- I had appeared,
- compar-íre
- thou hadst uttered,
- profer-íre
- he had buried,
- seppell-íre
- we had dared,
- ard-íre
- you had abolished,
- abol-íre
- they had understood.
- cap-íre.
- I shall or will abhor,
- abbor-íre
- thou shalt enrich,
- arricch-íre
- he shall blush,
- arross-íre
- we shall banish,
- band-íre
- you shall whiten,
- bianch-íre
- they shall pity.
- compat-íre.
- Conceive thou,
- concep-íre
- let him digest,
- diger-íre
- let us finish,
- fin-íre
- approve ye,
- grad-íre
- let them bloom.
- fior-íre.
- That I may suffer,
- pat-íre
- that thou mayest grow mad,
- impazz-íre
- that he may languish,
- langu-íre
- that we may dispatch,
- sped-íre
- that you may unite,
- un-íre
- that they may obey.
- obbed-íre.
- That I might colour,
- color-íre
- that thou mightest flourish,
- fior-íre
- that he might sharpen,
- inacerb-íre
- that we might animate,
- anim-áre
- that you might harden,
- indur-íre
- that they might bellow.
- mugg-íre.
- I would strike,
- colp-íre
- thou wouldst banish,
- band-íre
- he would abhor,
- abborr-íre
- we would abolish,
- abbol-íre
- you would enrich,
- arricch-íre
- they would comprehend.
- cap-íre.
For the formation of compound tenses, see Veneroni’s Grammar, p. 77, 82, and 88.
[1] They make isco in the present and corresponding tenses; as comparisco, proferisco, &c. instead of comparo, profero, &c.
Other Verbs of the Second Conjugation that are irregular only in some Tenses and Persons. [See Grammar, p. 125, and the following.]
- I belong,
- apparten-ére
- thou kindlest,
- accénd-ere
- he takes,
- prénd-ere
- we perceive,
- accorg-érsi
- you kill,
- uccíd-ere
- they burn.
- árd-ere.
- I did hide,
- nascónd-ere
- thou didst oppress,
- opprím-ere
- he did sprinkle,
- aspérg-ere
- we did divide,
- divíd-ere
- you did absolve,
- assólv-ere
- they did absorb.
- assórb-ere.
- I assumed,
- [1]assúm-ere
- thou offeredst,
- porg-ere
- he demanded,
- richiéd-ere
- we plucked up,
- divell-ere
- you shut,
- chiud-ere
- they engraved.
- incid-ere.
- I have granted,
- conced-ere
- thou hast run,
- corr-ere
- he has decided,
- decid-ere
- we have believed,
- cred-ere
- you have boiled,
- cuoc-ere
- they have decided.
- decid-ere.
- I had deluded,
- delud-ere
- thou hadst oppressed,
- opprim-ere
- he had defended,
- difend-ere
- we had expressed,
- esprim-ere
- you had sprinkled,
- asperg-ere
- they had known.
- sap-ére.
- I shall, or will grieve,
- dol-érsi
- thou shalt erect,
- erg-ere
- he shall exclude,
- esclud-ere
- we shall require,
- esig-ere
- you shall expel,
- espell-ere
- they shall extinguish.
- estingu-ere.
- Melt thou,
- fond-ere
- let him drive in,
- figg-ere
- let us feign,
- fing-ere
- break ye,
- frang-ere
- let them reflect.
- riflett-ere.
- That I may lie down,
- giac-ére
- that thou mayest fry,
- frigg-ere
- that he may join,
- giung-ere
- that she may imprint,
- imprim-ere
- that we may hang up,
- append-ere
- that you may see,
- ved-ére
- that they may include.
- includ-ere.
- That I might soak,
- intrid-ere
- that thou mightest intrude,
- intrud-ere
- that he might read,
- legg-ere
- that we might put,
- mett-ere
- that you might bite,
- mord-ere
- that they might plunge.
- immerg-ere.
- I would move,
- muov-ere
- thou wouldst milk,
- mung-ere
- he would conceal,
- nascond-ere
- we would neglect,
- neglig-ere
- you would foresee,
- preved-ére
- they would hurt (morally).
- nuoc-ere.
- That I may have offended,
- offend-ere
- that thou mayest have oppressed,
- opprim-ere
- that he may have struck,
- percuot-ere
- that we may have lost,
- perd-ere
- that you may have pleased,
- piac-ére
- that they may have wept.
- piang-ere.
- That I might have painted,
- diping-ere
- that thou mightest have presented,
- porg-ere
- that he might have curtailed,
- precid-ere
- that we might have taken,
- prend-ere
- that you might have presumed,
- presum-ere
- that they might have protected.
- protegg-ere.
- I should have sat down,
- sed-ére
- thou shouldest have returned,
- rend-ere
- he should have reduced,
- ridur-re
- we should have laughed,
- rid-ere
- you should have answered,
- rispond-ere
- they should have suspended.
- sospend-ere.
- When I shall have scattered,
- sparg-ere
- thou shalt have shaken,
- scuot-ere
- he shall have risen,
- sorg-ere
- we shall have killed,
- uccid-ere
- you shall have conquered,
- vinc-ere
- they shall have lived.
- viv-ere.
[1] Let it be remarked that, in all the following verbs in ere, not accentuated, the accent is on the antepenultima; as pórgere, richiédere, &c.
On the Rules of the Italian Syntax, with References to Veneroni’s Grammar.
On the ORDER of WORDS. [See Gram. p. 196.]
- Thou art
- éssere
- too
- [3]troppo
- troublesome
- molésto
- to my
- friends.
- amíco.
- He speaks
- parláre
- like
- come
- a Roman orator.
- Románo [4]oratóre.
- We go
- andáre
- out of town
- fuóri [5]città
- every Spring.
- ogni primavéra.
- You shew
- mostráre
- your
- probity
- probità
- very plainly.
- molto [6]chiaraménte.
- I was extremely glad
- [10]rallegrársi estremaménte
- to see him again.
- rivedére.
- Thou wert
- essere
- generously rewarded.
- generosaménte ricompensáre.
- He bought
- compráre
- many things
- molto cosa
- to send
- mandáre
- abroad.
- fuóri del paese.
- We encouraged
- incoraggire
- all arts and trades.
- [11]tutto arte mestiére.
- You baffled
- sconcertáre
- their
- wicked designs.
- scelleráto diségno.
- They tempted
- tentáre
- our
- faithful subjects.
- fedéle suddito.
- I have
- avére
- enriched
- arricchíre
- his
- numerous family.
- [12]numeróso famíglia.
- Thou hast
- many accounts
- molto conto
- to settle.
- regoláre.
- He has
- renewed
- rinnováre
- his promises
- proméssa
- to us.
- We have seen
- vedére
- the chief curiosities.
- principále curiosità.
- You have examined
- esamináre
- them
- carefully.
- attentaménte.
- They have declared
- dichiaráre
- their
- last will.
- último volontà.
- I had resolved
- [13]risólversi
- to get rid of
- disfársi
- them.
- Thou hadst determined
- determináre
- to say it
- dire
- plainly.
- schiettaménte.
- He had fixed on
- fissáre
- that sort of
- quello sorta
- diversion.
- divertiménto.
- We had sworn
- giuráre
- to love
- amársi
- each other
- eternally.
- eternaménte.
- You had forsaken
- abbandonáre
- his
- acquaintance.
- conoscénza.
- They had implored
- imploráre
- the king’s
- Re
- clemency.
- cleménza.
- I shall
- ever
- sempre
- commend
- lodáre
- prudent people.
- prudente gente.
- Thou shalt publish
- spárgere
- this news
- nuóva
- every where.
- da per tutto.
- He will return
- ritornáre
- from France
- Fráncia
- next week.
- próssimo settimána.
- We shall travel
- viaggiáre
- day and night
- giórno e notte
- till
- finchè
- we arrive.
- [14]arriváre.
- You will do
- fare
- yourself
- immortal honor.
- immortále onóre.
- They will disgrace
- disonoráre
- their
- noble family.
- nóbile famíglia.
- Bring
- [15]portáre
- me that
- bottle
- bottiglia
- and
- a glass.
- bicchiére.
- Let him gather
- radunáre
- all his things,
- tutto roba
- and then go.
- poi andáre.
- Let us walk
- spasseggiáre
- in the garden
- [16]giardíno
- before
- avánti
- dinner.
- pranzo.
- Go and meet
- andáre incontráre
- all our friends
- tutto amíco
- on the road.
- sulla strada.
- Let them answer
- [17]rispóndere
- all my
- questions.
- dománda.
[1] Nouns ending in a, make the plural in e, Ex. ora, plur. ore.
[2] Those in o, make the plural in i, giorno, giorni.
[3] It is a general rule, that all words of two syllables have the first long (except those whose last syllable takes a grave accent), therefore such words need not hereafter be accentuated.
[4] Subst. in e, make i in the plural, oratore, oratori.
[5] See Gram. p. 44, on words in tà indeclinable.
[6] See Gram. p. 158, on the formation of adverbs out of adjectives.
[7] To, must be translated by the word per.
[8] Che fa, as in French, qu’il fait.
[9] Bello loses its last syllable, and makes bel. See Gram. p. 56.
[10] See Gram. p. 147, on reciprocal verbs.
[11] See the declension of tutto, Gram. p. 73.
[12] See Gram. p. 53, on adjectives ending in o.
[13] Risólvere makes in the part. passive risolúto.
[14] Must be the future tense.
[15] See Gram. p. 205.
[16] See the rules on the preposition nello, nella, p. 42.
[17] Rispondere governs the dative case of the thing.
On the Articles lo, la, li, le, gli. [See Veneroni’s Grammar, p. 35, and 200.]
- Great events
- grande evénto
- and revolutions
- rivoluzióne
- followed
- seguíre
- the death of
- morte
- Cæsar.
- Césare.
- The fear
- timóre
- of torments
- torménto
- made him fly
- fare fuggíre
- his country.
- pátria.
- Poland was
- Polónia éssere
- for many years
- per molto anno
- the seat of domestic divisions.
- seggio doméstico divisióne.
- Portugal is
- Portogállo
- a despotic kingdom.
- despótico regno.
- Avarice is
- Avarízia
- despicable.
- sprezzábile.
- My lord
- signór
- the archbishop,
- arcivéscovo
- visited
- visitáre
- all the
- clergy.
- clero.
- My lord
- [4]signór
- the president,
- presidénte
- decreed it
- decretáre
- in his behalf.
- favóre.
- Madam
- signóra
- the countess
- contéssa
- has ordered it.
- comandáre.
- The gentlemen
- signóri
- are not yet come
- éssere ancóra veníre
- to see us.
- vedére.
- Women
- donna
- are
- very fair
- molto bióndo
- in the northern countries.
- settentrionále paése.
[1] Lo before nouns beginning with an s, and followed by another consonant. See Gram. p. 36.
[2] Essere instead of avere. See p. 84.
[3] Words in ù are indeclinable. See p. 50.
[4] The article il must be put before signore: except before ecclesiastical titles, when we must say Monsignor.
The English particle to, before infinitives, is sometimes rendered in Italian by the Article il or lo. [See Veneroni’s Grammar, p. 200.]
- It is forbidden
- éssere proibíre
- to do evil.
- fare male.
- It is not
- always convenient
- sempre convenévole
- to speak
- dire
- the truth.
- verità.
- It is permitted
- perméttere
- to a sick person
- ammaláto
- to complain.
- [1]lamentársi.
- It is not
- polite
- civíle
- to interrupt
- interrómpere
- any one who speaks.
- uno che parláre.
- It is
- right
- giústo
- to correct
- corréggere
- boys
- ragázzo
- whilst
- mentre
- they are young.
- éssere gióvane.
- It is a
- great satisfaction
- grande soddisfazióne
- to people of feeling
- sensíbile gente
- to hear that
- sentíre
- their friends
- amico
- are in perfect health.
- éssere perfétto salúte.
- It is a
- great pleasure
- gran piacére
- to see brothers
- vedére fratéllo
- well united together;
- bene unito insiéme
- but
- ma
- it is a
- great grief
- grande dispiacére
- to see them disagree.
- vedére discórdia.
- It is not
- always proper
- sempre convenévole
- to correct children
- corréggere ragázzo
- for the faults they commit;
- fallo comméttere
- but it is
- ma
- very necessary
- molto necessário
- to make them sensible of them.
- fare accórgersi
- It is easy
- fácile
- to give advice,
- dare consíglio
- but difficult
- ma diffícile
- to execute.
- eseguíre.
- It is easy
- to perceive
- accórgersi
- you neglect
- trascuráre
- your business.
- affáre.
- It was
- ever commendable
- sempre lodévole
- to study
- studiáre
- languages.
- lingua.
[1] See Veneroni’s Grammar, p. 147, on reciprocal verbs.
On the SYNTAX of NOUNS. [See Grammar, p, 201.]
- A dutiful child
- obbediénte figliuólo
- is
- a great comfort
- grande consolazióne
- to his parents.
- suo genitóre.
- A good wife
- buóno moglie
- is
- an inestimable treasure.
- inestimábile tesóro.
- A diligent master
- diligénte maéstro
- instructs
- instruíre
- attentive scholars.
- atténto scolaro.
- A good action
- buóno azióne
- deserves
- meritáre
- great praise.
- grande lóde.
- A rash counsel
- inconsideráto consíglio
- is productive of
- è l’origine
- fatal consequences.
- fatále conseguénza.
- Their brother
- fratéllo
- and sister
- sorélla
- are
- industrious.
- industrióso.
- Your house
- casa
- and garden
- giardíno
- are
- excessively beautiful.
- eccessivamente bello.
- My exercise
- tema
- and my lesson
- lezióne
- are
- difficult.
- diffícile.
- Our man-servant
- servitore
- and our maid-servant
- serva
- are
- good,
- buóno
- and therefore
- perciò
- they shall be rewarded.
- saranno ricompénsati.
[1] An adjective with several substantives, must agree in gender with that which is the most worthy, the masculine being accounted more worthy than the feminine.
[2] Render it thus; towards me, verso di me.
[3] See Gram. p. 56, on superlatives.
On COMPARATIVES. [See Gram. p. 53.]
- France
- Fráncia
- is larger
- grande
- and more powerful than
- poténte
- Italy.
- Itália.
- Virgil wrote
- Virgílio scrívere
- more than
- any other poet.
- qualúnque altro poéta[1].
- Horace was
- Orázio éssere
- much more satirical than
- satírico
- Juvenal.
- Giuvenale.
- Your countrymen are
- vostro compatriótto
- much richer than
- [2]ricco
- mine.
- mio.
- This water is
- questo acqua
- much clearer than
- chiáro
- crystal.
- cristállo.
- The English are
- Inglése
- more studious than
- studióso
- their neighbours.
- vicino.
- Milton was
- Milton éssere
- much more learned than
- dotto
- Dante.
- Dante.
- The Russians behaved
- Russo comportársi
- more bravely than
- valorosaménte
- the Turks.
- Turco.
- Cicero was
- Ciceróne
- less happy than
- felíce
- Diogenes.
- Diógene.
- Lewis the Fourteenth was
- Luígi décimo quarto
- much less admired than
- ammiraré
- Henry the Fourth.
- Enríco quarto.
- London is
- Londra
- far better paved than
- lastricáre
- Paris.
- Parígi.
- Venice is
- Venézia
- much less populous than
- popoláto
- Naples.
- Nápoli.
- Lend me
- prestáre
- three thousand pounds
- tre[5] mila lira
- for a month.
- per mese.
- I have inherited
- avére ereditáre
- five hundred guineas
- cinque cento ghinea
- a year.
- anno.
- I have
- seven brothers
- sette fratéllo
- and two sisters
- due sorélla
- alive.
- vivo.
- The tenth
- diéci
- of next month
- próssimo mese
- I will pay you.
- pagáre.
- Judas was
- Giúda éssere
- one of the
- twelve apostles.
- dódici apóstolo.
- William the Third was
- Gugliélmo[6] terzo éssere
- a great conqueror.
- grande conquistatóre.
- Henry the Fourth of France
- Enríco quarto di Francia
- was
- a matchless warrior.
- incomparábile guerriêro.
- Pope Sixtus the Fifth
- Papa Sisto quinto
- was
- a great man.
- grande uómo.
- Your master has
- padróne avere[7]
- a fine country-house.
- bello villa.
- Your brother has
- fratello
- six fine dapple-bay horses.
- sei bello bajo pomelláto cavállo.
- Your uncle
- zio
- and aunt
- zia
- are
- éssere
- my dear friends.
- caro amíco.
- Our general was
- generále
- ever reputed
- sempre riputáre
- a gallant man.
- valoróso uómo.
- Solomon was
- Salomóne
- a wise king.
- sávio re.
- King George is
- Giórgio
- a religious monarch.
- religióso monárca.
- Nero was
- Neróne
- a wicked man.
- cattívo uómo.
- Crœsus
- Creso
- was reckoned
- stimáre
- a rich prince.
- ricco príncipe.
- The duke of Richmond has
- duca Richmond
- six fine grey horses.
- sei bello[8] leárdo cavállo.
- Spain is
- Spagna
- a hot country,
- caldo paése
- but Germany is
- ma Germánia
- a very cold one.
- freddo paése.
- Give me
- dare
- some cold water,
- freddo acqua
- and red wine.
- rosso vino.
- I like
- amáre
- cold weather
- freddo tempo
- better than
- hot.
- caldo.
- The English ladies are
- Inglése signóra
- handsomer than
- bella
- the Italian.
- Italiána.
- I always thought
- sempre crédere
- he was
- a troublesome man.
- [9]incómodo uómo.
- This poor man
- questo póvero uómo
- has
- avére
- crooked legs.
- storto gamba.
- Will you have
- avére
- a round hat
- rotóndo cappéllo
- or a cocked one?
- od a tre pizzi?
- There is
- a sickly man,
- ammalatíccio uómo
- methinks.
- mi pare.
- You are
- a thoughtful philosopher.
- pensieróso filósofo.
- The industrious
- [10]industrióso
- are praised,
- lodáre
- but
- ma
- the slothful
- pigro
- are despised.
- sprezzáre.
- The righteous
- giústo
- find peace
- trováre pace
- but
- the wicked
- scelleráto
- feel torment.
- sentíre torménto.
- The covetous
- aváro
- despise the poor,
- sprezzare póvero
- but
- ma
- the generous
- generóso
- cherish them.
- volére bene.
- The merciful
- misericordióso
- shall find mercy,
- trovare pietà
- but
- the cruel
- crudéle
- shall be punished.
- castigáre.
- The wise man
- sávio
- seeks wisdom,
- cercáre sapiénza
- but
- the fool
- stolto
- despises understanding.
- sprezzáre intendiménto.
- Give me
- dare
- some bread,
- [11]del pane
- some wine,
- vino
- some butter,
- butírro
- some cheese,
- cácio
- some boiled beef,
- manzo alésso
- some mutton,
- castráto
- some veal,
- vitéllo
- some pork,
- porco
- some pie,
- pastíccio
- some fish,
- pesce
- some mustard,
- mostárda
- some salt.
- sale.
- Go and fetch me
- andáre a cercáre
- a bit of
- pezzo
- the white bread.
- biánco pane.
- Send to market
- mandáre mercáto
- to buy me
- compráre
- ten pounds of
- libbra
- fresh butter.[12]
- fresco butírro.
- Bring directly
- portáre súbito
- six pounds of
- sei libbra
- black cherries.
- nero cerása.
- Seven hundred of
- sette cento
- fresh walnuts,
- noce
- and five pounds of
- cinque
- hazle nuts.
- nocciuóla.
- Have you been
- éssere stato[13]
- at Paris?
- No, but
- No ma
- I have been at
- Rouen:
- Roáno
- it is
- a fine city.
- bello città
- Did you see it?
- vedére
- Did you give
- dare[14]
- your brother
- fratéllo
- the book
- libro
- I lent you?
- prestáre
- No, I gave it
- dare
- to my sister, and
- sorélla
- she will return it to you
- restituíre
- when she has read it.
- léggere.
- Did you tell
- dire
- your father
- padre
- I was
- éssere
- in the country?
- campágna?
- No, sir, but
- I told my mother,
- dire madre
- it is all one.
- è l’istéssa cosa.
- God demands
- Iddío richiedere
- the pureness of
- purità[15]
- our hearts.
- cuóre.
- We ought to die
- dovére moríre
- for the service of
- servízio
- our princes.
- príncipe.
[1] See Gram. p. 45, on words ending in a of the masc.
[2] Words ending in cco, take an h in the plural, p. 49.
[3] Mano is of the fem. gender.
[4] Such words as end in co, and go, take also an h in the plural. See Gram. p. 49.
[5] Nouns of number ought to be put before the substantive.
[6] Nouns of order must be after the substantive, when we speak of ecclesiastical, or secular princes.
[7] Adjectives of quality must be put before substantives.
[8] Nouns of colours, elementary qualities, and of nations, must be put after the substantive.
[9] The adjectives of condition, figure, and quantity, must be put after substantives.
[10] Adjectives that have no substantives must be of the masculine gender, because man is always understood.
[11] When you ask for something without specifying the quantity of it, use the article partitive, del, della, &c. See Gram. p. 210.
[12] You must use the article indefinite di, when you specify the quantity of the thing.
[13] We put the indefinite article a before the names of cities.
[14] Before the names of men and women, we use al, alla, allo, a, &c.
[15] We use de’ before pronouns that are joined with substantives. See Veneroni’s Grammar, p. 201.