Chapter 5.XLVI.—How Panurge and the rest rhymed with poetic fury.
What a pox ails the fellow? quoth Friar John. Stark staring mad, or bewitched, o’ my word! Do but hear the chiming dotterel gabble in rhyme. What o’ devil has he swallowed? His eyes roll in his loggerhead just for the world like a dying goat’s. Will the addle-pated wight have the grace to sheer off? Will he rid us of his damned company, to go shite out his nasty rhyming balderdash in some bog-house? Will nobody be so kind as to cram some dog’s-bur down the poor cur’s gullet? or will he, monk-like, run his fist up to the elbow into his throat to his very maw, to scour and clear his flanks? Will he take a hair of the same dog?
Pantagruel chid Friar John, and said:
Bold monk, forbear! this, I’ll assure ye,
Proceeds all from poetic fury;
Warmed by the god, inspired with wine,
His human soul is made divine.
For without jest,
His hallowed breast,
With wine possessed,
Could have no rest
Till he’d expressed
Some thoughts at least
Of his great guest.
Then straight he flies
Above the skies,
And mortifies,
With prophecies,
Our miseries.
And since divinely he’s inspired,
Adore the soul by wine acquired,
And let the tosspot be admired.
How, quoth the friar, the fit rhyming is upon you too? Is’t come to that? Then we are all peppered, or the devil pepper me. What would I not give to have Gargantua see us while we are in this maggotty crambo-vein! Now may I be cursed with living on that damned empty food, if I can tell whether I shall scape the catching distemper. The devil a bit do I understand which way to go about it; however, the spirit of fustian possesses us all, I find. Well, by St. John, I’ll poetize, since everybody does; I find it coming. Stay, and pray pardon me if I don’t rhyme in crimson; ‘tis my first essay.
Thou, who canst water turn to wine,
Transform my bum, by power divine,
Into a lantern, that may light
My neighbour in the darkest night.
Panurge then proceeds in his rapture, and says:
From Pythian Tripos ne’er were heard
More truths, nor more to be revered.
I think from Delphos to this spring
Some wizard brought that conjuring thing.
Had honest Plutarch here been toping,
He then so long had ne’er been groping
To find, according to his wishes,
Why oracles are mute as fishes
At Delphos. Now the reason’s clear;
No more at Delphos they’re, but here.
Here is the tripos, out of which
Is spoke the doom of poor and rich.
For Athenaeus does relate
This Bottle is the Womb of Fate;
Prolific of mysterious wine,
And big with prescience divine,
It brings the truth with pleasure forth;
Besides you ha’t a pennyworth.
So, Friar John, I must exhort you
To wait a word that may import you,
And to inquire, while here we tarry,
If it shall be your luck to marry.
Friar John answers him in a rage, and says:
How, marry! By St. Bennet’s boot,
And his gambadoes, I’ll never do’t.
No man that knows me e’er shall judge
I mean to make myself a drudge;
Or that pilgarlic e’er will dote
Upon a paltry petticoat.
I’ll ne’er my liberty betray
All for a little leapfrog play;
And ever after wear a clog
Like monkey or like mastiff-dog.
No, I’d not have, upon my life,
Great Alexander for my wife,
Nor Pompey, nor his dad-in-law,
Who did each other clapperclaw.
Not the best he that wears a head
Shall win me to his truckle-bed.
Panurge, pulling off his gaberdine and mystical accoutrements, replied:
Wherefore thou shalt, thou filthy beast,
Be damned twelve fathoms deep at least;
While I shall reign in Paradise,
Whence on thy loggerhead I’ll piss.
Now when that dreadful hour is come,
That thou in hell receiv’st thy doom,
E’en there, I know, thou’lt play some trick,
And Proserpine shan’t scape a prick
Of the long pin within thy breeches.
But when thou’rt using these capriches,
And caterwauling in her cavern,
Send Pluto to the farthest tavern
For the best wine that’s to be had,
Lest he should see, and run horn-mad.
She’s kind, and ever did admire
A well-fed monk or well-hung friar.
Go to, quoth Friar John, thou old noddy, thou doddipolled ninny, go to the devil thou’rt prating of. I’ve done with rhyming; the rheum gripes me at the gullet. Let’s talk of paying and going; come.
Chapter 5.XLVII.—How we took our leave of Bacbuc, and left the Oracle of the Holy Bottle.
Do not trouble yourself about anything here, said the priestess to the friar; if you be but satisfied, we are. Here below, in these circumcentral regions, we place the sovereign good, not in taking and receiving, but in bestowing and giving; so that we esteem ourselves happy, not if we take and receive much of others, as perhaps the sects of teachers do in your world, but rather if we impart and give much. All I have to beg of you is that you leave us here your names in writing, in this ritual. She then opened a fine large book, and as we gave our names one of her mystagogues with a gold pin drew some lines on it, as if she had been writing; but we could not see any characters.
This done, she filled three glasses with fantastic water, and giving them into our hands, said, Now, my friends, you may depart, and may that intellectual sphere whose centre is everywhere and circumference nowhere, whom we call GOD, keep you in his almighty protection. When you come into your world, do not fail to affirm and witness that the greatest treasures and most admirable things are hidden underground, and not without reason.
Ceres was worshipped because she taught mankind the art of husbandry, and by the use of corn, which she invented, abolished that beastly way of feeding on acorns; and she grievously lamented her daughter’s banishment into our subterranean regions, certainly foreseeing that Proserpine would meet with more excellent things, more desirable enjoyments, below, than she her mother could be blessed with above.
What do you think is become of the art of forcing the thunder and celestial fire down, which the wise Prometheus had formerly invented? ‘Tis most certain you have lost it; ‘tis no more on your hemisphere; but here below we have it. And without a cause you sometimes wonder to see whole towns burned and destroyed by lightning and ethereal fire, and are at a loss about knowing from whom, by whom, and to what end those dreadful mischiefs were sent. Now, they are familiar and useful to us; and your philosophers who complain that the ancients have left them nothing to write of or to invent, are very much mistaken. Those phenomena which you see in the sky, whatever the surface of the earth affords you, and the sea, and every river contain, is not to be compared with what is hid within the bowels of the earth.
For this reason the subterranean ruler has justly gained in almost every language the epithet of rich. Now when your sages shall wholly apply their minds to a diligent and studious search after truth, humbly begging the assistance of the sovereign God, whom formerly the Egyptians in their language called The Hidden and the Concealed, and invoking him by that name, beseech him to reveal and make himself known to them, that Almighty Being will, out of his infinite goodness, not only make his creatures, but even himself known to them.
Thus will they be guided by good lanterns. For all the ancient philosophers and sages have held two things necessary safely and pleasantly to arrive at the knowledge of God and true wisdom; first, God’s gracious guidance, then man’s assistance.
So, among the philosophers, Zoroaster took Arimaspes for the companion of his travels; Aesculapius, Mercury; Orpheus, Musaeus; Pythagoras, Aglaophemus; and, among princes and warriors, Hercules in his most difficult achievements had his singular friend Theseus; Ulysses, Diomedes; Aeneas, Achates. You followed their examples, and came under the conduct of an illustrious lantern. Now, in God’s name depart, and may he go along with you!
THE END OF THE FIFTH BOOK OF THE HEROIC DEEDS AND SAYINGS OF THE NOBLE PANTAGRUEL. PANTAGRUEL.