D

GLUSKABE BECOMES ANGRY AT THE BIRCH TREE AND MARKS IT FOR LIFE

    1. wᴐ̹·´wi·git
    2. Here camps
    1. notlo`´kαŋga`n
    2. my story
    1. wa
    2. that
    1. Gluskα̨bε´
    2. Gluskabe
    1. ni·gani·yu´
    2. also here
    1. babmi·zobe´k`ᵂke`t
    2. wandering by the ocean
    1. ni·metcełε·´
    2. then started out with
    1. uda´lnola`k`ᵂ[58]
    2. his man’s boat
    1. ni·gizi·´yume`t`-
    2. and when he had
    1. kak
    2. worn it out
    1. ·wudu·´l`
    2. his canoe
    1. ni·udli·´dəhα̨zi`n
    2. then he thought
    1. pla
    2. for awhile,
    1. nda´təwoli`n
    2. I will build a canoe
    1. ni·geła´
    2. and so
    1. ni·ugwi·lauhα´n
    2. he searched for
    1. maskwe´muzi·a`l`
    2. a birch tree
    1. wela´k`ᵂəseli·´t
    2. straight one
    1. ni·ugi´ptahα´n
    2. then he cut it down
    1. ni·gi·zi·´gi·bi·lα´nt
    2. and when he had felled it
    1. waba·´zi´·
    2. that tree
    1. ne´ləwε·´
    2. almost
    1. uzəli·gi·`tahogu´l`
    2. it nearly fell on him
    1. awαkα̨dji·´
    2. hardly
    1. ugi·zi·´wədji·´bulowα´n
    2. he could escape.
    1. ni·udli·dəhαmα´n
    2. Then he thought
    1. “nda´tci·mi·na`
    2. “Never again
    1. kəni·l`ke´u!”
    2. you will kill!” (anybody)
    1. nip`skα̨´təgwα`n
    2. That branch
    1. wikwənəmə´n
    2. he took
    1. ni·uses·əm`hα´n
    2. and he switched it
    1. yuli´l
    2. this
    1. maskwε´muzi·a´l`
    2. birch tree
    1. ni´t·e
    2. at once
    1. eli·dji·la´kwus·i`k
    2. over its entire length
    1. wəs·əse´mhiga`n
    2. it was switched
    1. tet·a´tci·dji·`
    2. and now
    1. eska´mi·
    2. forever
    1. wewi´nαŋgwa`t
    2. it is known
    1. kweni·´
    2. while
    1. pmauzwi·´n·owi·`kek
    2. people are living
    1. ski·tkami´k`ᵂ
    2. on the earth.
    1. ni·umetα̨begəzi´n
    2. And there ends
    1. notlo`kαŋga´n.
    2. my story.

[58] Some kind of a hollowed-out canoe.


GLUSKΑ̨BΕ THE TRANSFORMER
FREE TRANSLATION