Transcriber’s Notes.

The following corrections have been made in the text:
[○] ‘partizans’ replaced with ‘partisans’
(But even his own partisans)
[○] ‘Sanhedrim’ replaced with ‘Sanhedrin’
(elders of the Sanhedrin)
[○] ‘dissaffection’ replaced with ‘disaffection’
(these signs of disaffection)
[○] ‘A.C.’ replaced with ‘A.D.’
(A.U.C. 780, A.D. 27.)
[○] ‘chazan’ replaced with ‘chazzan’
(returned it to the chazzan or minister)
[○] ‘disciples’ replaced with ‘disciple’
(“disciple whom Jesus loved”)
[○] ‘Cananite’ replaced with ‘Canaanite’
(Simon the Canaanite)
[○] ‘of’ replaced with ‘off’
(and perceiving afar off)
‘Mtt’ replaced with ‘Mk.’
(Mk. xi. 13)
[○] ‘dependance’ replaced with ‘dependence’
(the whole stress of their dependence)
[○] ‘Attalia’ replaced with ‘Attaleia’
(to the sea-port of Attaleia)
[○] ‘ascendency’ replaced with ‘ascendancy’
(proof of the ascendancy)
[○] ‘Chian’ replaced with ‘Chiun’
(Chiun, the idol of the Israelites,)
[○] ‘Zaccheus’ replaced with ‘Zacchæus’
(Christ entertained there by Zacchæus)
[○] ‘Jerulem’ replaced with ‘Jerusalem’
(His triumphal entry into Jerusalem)
[○] ‘Joazer’ replaced with ‘Joazar’
(Joazar, High-priest)
[○] ‘Malachus’ replaced with ‘Malichus’
(Malichus, adherent of Hyrcanus)
[○] ‘Passver’ replaced with ‘Passover’
(sent to prepare the Passover)
[○] ‘merchandize’ replaced with ‘merchandise’
(its profanation by merchandise)
[○] ‘Aristobolus’ replaced with ‘Aristobulus’
(Aristobulus re-conquered their colony)
[○] The Author’s word ‘στοιβάδες’ has been retained although other authorities use other forms of the word.
[○] ‘Marc.’ replaced with ‘Mark’
(Lightfoot on Mark xii. 28.)
[○] ‘xxxvii’ replaced with ‘xxvii’
(See Lange on Mtt. xxvii. 5,)
[○] ‘λοοῦ’ replaced with ‘λαοῦ’
(τοῦ λαοῦ καὶ δικαιοσύνη)
[○] ‘Aquilla’ replaced with ‘Aquila’
(have been done by Aquila)
[○] ‘xv’ replaced with ‘xxv’
(Acts xxv. 26.)
[○] ‘xxxvii’ replaced with ‘xxvii’
(Acts xxvii. 40)