ALKIBIADES II.

Second Alkibiades — situation supposed.

The other Platonic dialogue, termed the Second Alkibiades, introduces Alkibiades as about to offer prayer and sacrifice to the Gods.

Danger of mistake in praying to the Gods for gifts which may prove mischievous. Most men are unwise. Unwise is the generic word: madmen, a particular variety under it.

Sokr. — You seem absorbed in thought, Alkibiades, and not unreasonably. In supplicating the Gods, caution is required not to pray for gifts which are really mischievous. The Gods sometimes grant men’s prayers, even when ruinously destructive; as they granted the prayers of Œdipus, to the destruction of his own sons. Alk. — Œdipus was mad: what man in his senses would put up such a prayer? Sokr. — You think that madness is the opposite of good sense or wisdom. You recognise men wise and unwise: and you farther admit that every man must be one or other of the two, — just as every man must be either healthy or sick: there is no third alternative possible? Alk. — I think so. Sokr. — But each thing can have but one opposite:[27] to be unwise, and to be mad, are therefore identical? Alk. — They are. Sokr. — Wise men are only few, the majority of our citizens are unwise: but do you really think them mad? How could any of us live safely in the society of so many mad-men? Alk. — No: it cannot be so: I was mistaken. Sokr. — Here is the illustration of your mistake. All men who have gout, or fever, or ophthalmia are sick; but all sick men have not gout, or fever, or ophthalmia. So, too, all carpenters, or shoemakers, or sculptors, are craftsmen; but all craftsmen are not carpenters, or shoemakers, or sculptors. In like manner, all mad men are unwise; but all unwise men are not mad. Unwise comprises many varieties and gradations of which the extreme is, being mad: but these varieties are different among themselves, as one disease differs from another, though all agree in being disease and one art differs from another, though all agree in being art.[28]

[27] Plato, Alkib. ii. p. 139 B.

Καὶ μὴν δύο γε ὑπεναντία ἑνὶ πράγματι πῶς ἂν εἴη;

That each thing has one opposite, and no more, is asserted in the Protagoras also, p. 192-193.

[28] Plato, Alkib. ii. p. 139-140 A-B.

Καὶ γὰρ οἱ πυρέττοντες πάντες νοσοῦσιν, οὐ μένντοιοἱ νοσοῦντες πάντες πυρέττουσιν οὐδὲ ποδαγρῶσιν οὐδέ γε ὀφθαλμιῶσιν· ἀλλὰ νόσος μὲν πᾶν τὸ τοιοῦτόν ἐστι, διαφέρειν δέ φασιν οὓς δὴ καλοῦμεν ἰατρος τὴν ἀπεργασίαν αὐτῶν· οὐ γὰρ πᾶσαι οὔτε ὅμοιαι οὔτε ὁμοίως διαπράττονται, ἀλλὰ κατὰ τὴν αὐτῆς δύναμιν ἑκάστη.

Relation between a generic term, and the specific terms comprehended under it, was not then familiar.

(We may remark that Plato here, as in the Euthyphron, brings under especial notice one of the most important distinctions in formal logic — that between a generic between a term and the various specific terms comprehended under it. Possessing as yet no technical language for characterising this distinction, he makes it understood by an induction of several separate but analogous cases. Because the distinction is familiar now to instructed men, we must not suppose that it was familiar then.)

Frequent cases, in which men pray for supposed benefits, and find that when obtained, they are misfortunes. Every one fancies that he knows what is beneficial: mischiefs of ignorance.

Sokr. — Whom do you call wise and unwise? Is not the wise man, he who knows what it is proper to say and do — and the unwise man, he who does not know? Alk. — Yes. Sokr. — The unwise man will thus often unconsciously say or do what ought not to be said or done? Though not mad like Œdipus, he will nevertheless pray to the Gods for gifts, which will be hurtful to him if obtained. You, for example, would be overjoyed if the Gods were to promise that you should become despot not only over Athens, but also over Greece. Alk. — Doubtless I should: and every one else would feel as I do. Sokr. — But what if you were to purchase it with your life, or to damage yourself by the employment of it? Alk. — Not on those conditions.[29] Sokr. — But you are aware that many ambitious aspirants, both at Athens and elsewhere (among them, the man who just now killed the Macedonian King Archelaus, and usurped his throne), have acquired power and aggrandisement, so as to be envied by every one: yet have presently found themselves brought to ruin and death by the acquisition. So, also, many persons pray that they may become fathers; but discover presently that their children are the source of so much grief to them, that they wish themselves again childless. Nevertheless, though such reverses are perpetually happening, every one is still not only eager to obtain these supposed benefits, but importunate with the Gods in asking for them. You see that it is not safe even to accept without reflection boons offered to you, much less to pray for boons to be conferred.[30] Alk. — I see now how much mischief ignorance produces. Every one thinks himself competent to pray for what is beneficial to himself; but ignorance makes him unconsciously imprecate mischief on his own head.

[29] Plato, Alkib. ii. p. 141.

[30]Plato, Alkib. ii. p. 141-142.

Mistake in predications about ignorance generally. We must discriminate. Ignorance of what? Ignorance of good, is always mischievous: ignorance of other things, not always.

Sokr. — You ought not to denounce ignorance in this unqualified manner. You must distinguish and specify. Ignorance of what? and under what modifications of persons and circumstances? Alk. — How? Are there any matters or circumstances in which it is better for a man to be ignorant, than to know? Sokr. — You will see that there are such. Ignorance of good, or ignorance of what is best, is always mischievous: moreover, assuming that a man knows what is best, then all other knowledge will be profitable to him. In his special case, ignorance on any subject cannot be otherwise than hurtful. But if a man be ignorant things of good, or of what is best, in his case knowledge on other subjects will be more often hurtful than profitable. To a man like Orestes, so misguided on the question, “What is good?” as to resolve to kill his mother, it would be a real benefit, if for the time he did not know his mother. Ignorance on that point, in his state of mind, would be better for him than knowledge.[31] Alk. — It appears so.

[31] Plato, Alkib. ii. p. 144.

Wise public counsellors are few. Upon what ground do we call these few wise? Not because they possess merely special arts or accomplishments, but because they know besides, upon what occasions and under what limits each of these accomplishments ought to be used.

Sokr. — Follow the argument farther. When we come forward to say or do any thing, we either know what we are about to say and do, or at least believe ourselves to know it. Every statesman who gives counsel to the public, does so in the faith of such knowledge. Most citizens are unwise, and ignorant of good as well as of other things. The wise are but few, and by their advice the city is conducted. Now upon what ground do we call these few, wise and useful public counsellors? If a statesman knows war, but does not know whether it is best to go to war, or at what juncture it is best — should we call him wise? If he knows how to kill men, or dispossess them, or drive them into exile, — but does not know upon whom, or on what occasions, it is good to inflict this treatment — is he a useful counsellor? If he can ride, or shoot, or wrestle, well, — we give him an epithet derived from this special accomplishment: we do not call him wise. What would be the condition of a community composed of bowmen, horsemen, wrestlers, rhetors, &c., accomplished and excellent each in his own particular craft, yet none of them knowing what is good, nor when, nor on what occasions, it is good to employ their craft? When each man pushes forward his own art and speciality, without any knowledge whether it is good on the whole either for himself or for the city, will not affairs thus conducted be reckless and disastrous?[32] Alk. — They will be very bad indeed.

[32] Plato, Alkib. ii. p. 145.

Special accomplishments, without the knowledge of the good or profitable, are oftener hurtful than beneficial.

Sokr. — If, then, a man has no knowledge of good or of the better — if upon this cardinal point he obeys fancy without reason — the possession of knowledge upon special subjects will be oftener hurtful than profitable to him; because it will make him more forward in action, without any good result. Possessing many arts and accomplishments, and prosecuting one after another, but without the knowledge of good, — he will only fall into greater trouble, like a ship sailing without a pilot. Knowledge of good is, in other words, knowledge of what is useful and profitable. In conjunction with this, all other knowledge is valuable, and goes to increase a man’s competence as a counsellor: apart from this, all other knowledge will not render a man competent as a counsellor, but will be more frequently hurtful than beneficial.[33] Towards right living, what we need is, the knowledge of good: just as the sick stand in need of a physician, and the ship’s crew of a pilot. Alk. — I admit your reasoning. My opinion is changed. I no longer believe myself competent to determine what I ought to accept from the Gods, or what I ought to pray for. I incur serious danger of erring, and of asking for mischiefs, under the belief that they are benefits.

[33] Plato, Alkib. ii. 145 C:

Ὅστις ἄρα τι τῶν τοιούτων οἶδεν, ἐὰν μὲν παρέπηται αὐτῷ ἡ τοῦ βελτίστου ἐπιστήμη — αὕτη δ’ ἦν ἡ αὐτὴ δήπου ἥπερ καὶ ἡ τοῦ ὠφελίμου — φρόνιμόν γε αὐτὸν φήσομεν καὶ ἀποχρῶντα ξύμβουλου καὶ τῇ πόλει καὶ αὐτὸν αὑτῷ· τὸν δὲ μὴ τοιοῦτον, τἀναντία τούτων. (Τουοῦτον is Schneider’s emendation for ποιοῦντα.) Ibid. 146 C: Οὐκοῦν φαμὲν πάλιν τοὺς πολλοὺς διημαρτηκέναι τοῦ βελτίστου, ὡς τὰ πολλά γε, οἶμαι, ἄνευ νοῦ δόξῃ πεπιστευκότας; Ibid. 146 E: Ὁρᾷς οὖν, ὅτε γ’ ἔφην κινδυνεύειν τό γε τῶν ἄλλων ἐπιστημῶν κτῆμα, ἐάν τις ἄνευ τῆς τοῦ βελτίστου ἐπιστήμης κεκτημένος ᾖ, ὀλιγάκις μὲν ὠφελεῖν βλάπτειν δὲ τὰ πλείω τον ἔχοντ’ αὐτό. Ibid. 147 A: Ὁ δὲ δὴ τὴν καλουμένην πολυμάθειάν τε καὶ πολυτεχνίαν κεκτημένος, ὀρφανὸς δὲ ὢν ταύτης τῆς ἐπιστήμης, ἀγόμενος δὲ ὑπὸ μιᾶς ἑκάστης τῶν ἄλλων, ἆρ’ οὐχὶ τῷ ὄντι δικαίως πολλῷ χειμῶνι χρήσεται, ἅτ’, οἶμαι, ἄνευ κυβερνήτου διατελῶν ἐν πελάγει, &c.

It is unsafe for Alkibiades to proceed with his sacrifice, until he has learnt what is the proper language to address to the Gods. He renounces his sacrifice, and throws himself upon the counsel of Sokrates.

Sokr. — The Lacedæmonians, when they offer sacrifice, pray simply that they may obtain what is honourable and good, without farther specification. This language is acceptable to the Gods, more acceptable than the costly festivals of Athens. It has procured for the Spartans more continued prosperity than the Athenians have enjoyed.[34] The Gods honour wise and just men, that is, men who know what they ought to say and do both towards Gods and towards men — more than numerous and splendid offerings.[35] You see, therefore, that it is not safe for you to proceed with your sacrifice, until you have learnt what is the proper language to be used, and what are the really good gifts to be prayed for. Otherwise your sacrifice will not prove acceptable, and you may even bring upon yourself positive mischief.[36] Alk. — When shall I be able to learn this, and who is there to teach me? I shall be delighted to meet him. Sokr. — There is a person at hand most anxious for your improvement. What he must do is, first to disperse the darkness from your mind, next, to impart that which will teach you to discriminate evil from good, which at present you are unable to do. Alk. — I shall shrink from no labour to accomplish this object. Until then, I postpone my intended sacrifice: and I tender my sacrificial wreath to you, in gratitude for your counsel.[37] Sokr. — I accept the wreath as a welcome augury of future friendship and conversation between us, to help us out of the present embarrassment.

[34] Plato, Alkib. ii. p. 148.

[35] Plato, Alkib. ii. p. 150.

[36] Plato, Alkib. ii. p. 150.

[37] Plato, Alkib. ii. p. 151.


Different critical opinions respecting these two dialogues.

The two dialogues, called First and Second Alkibiadês, of which I have just given some account, resemble each other more than most of the Platonic dialogues, not merely in the personages introduced, but in general spirit, in subject, and even in illustrations. The First Alkibiadês was recognised as authentic by all critics without exception, until the days of Schleiermacher. Nay, it was not only recognised, but extolled as one of the most valuable and important of all the Platonic compositions; proper to be studied first, as a key to all the rest. Such was the view of Jamblichus and Proklus, transmitted to modern times; until it received a harsh contradiction from Schleiermacher, who declared the dialogue to be both worthless and spurious. The Second Alkibiadês was also admitted both by Thrasyllus, and by the general body of critics in ancient times: but there were some persons (as we learn from Athenæus)[38] who considered it to be a work of Xenophon; perceiving probably (what is the fact) that it bears much analogy to several conversations which Xenophon has set down. But those who held this opinion are not to be considered as of one mind with critics who reject the dialogue as a forgery or imitation of Plato. Compositions emanating from Xenophon are just as much Sokratic, probably even more Sokratic, than the most unquestioned Platonic dialogues, besides that they must of necessity be contemporary also. Schleiermacher has gone much farther: declaring the Second as well as the First to be an unworthy imitation of Plato.[39]

[38] Athenæus, xi. p. 506.

[39] See the Einleitung of Schleiermacher to Alkib. i. part ii. vol. iii. p. 293 seq. Einleitung to Alkib. ii. part i. vol. ii. p. 365 seq. His notes on the two dialogues contain various additional reasons, besides what is urged in his Introduction.

Grounds for disallowing them — less strong against the Second than against the First.

Here Ast agrees with Schleiermacher fully, including both the First and Second Alkibiades in his large list of the spurious. Most of the subsequent critics go with Schleiermacher only half-way: Socher, Hermann, Stallbaum, Steinhart, Susemihl, recognise the First Alkibiadês, but disallow the Second.[40] In my judgment, Schleiermacher and Ast are more consistently right, or more consistently wrong, in rejecting both, than the other critics who find or make so capital a distinction between the two. The similarity of tone and topics between the two is obvious, and is indeed admitted by all. Moreover, if I were compelled to make a choice, I should say that the grounds for suspicion are rather less strong against the Second than against the First; and that Schleiermacher, reasoning upon the objections admitted by his opponents as conclusive against the Second, would have no difficulty in showing that his own objections against the First were still more forcible. The long speech assigned in the First Alkibiadês to Sokrates, about the privileges of the Spartan and Persian kings,[41] including the mention of Zoroaster, son of Oromazes, and the Magian religion, appears to me more unusual with Plato than anything which I find in the Second Alkibiadês. It is more Xenophontic[42] than Platonic.

[40] Socher, Ueber Platon’s Schriften, p. 112. Stallbaum, Prolegg. to Alkib. i. and ii. vol. v. pp. 171-304. K. F. Hermann, Gesch. und Syst. der Platon. Philos. p. 420-439. Steinhart, Einleitungen to Alkib. i. and ii. in Hieronymus Müller’s Uebersetzung des Platon’s Werke, vol. i. pp. 135-509.

[41] Plato, Alkib. i. p. 121-124.

Whoever reads the objections in Steinhart’s Einleitung (p. 148-150) against the First Alkibiadês, will see that they are quite as forcible as what he urges against the Second; only, that in the case of the First, he gives these objections their legitimate bearing, allowing them to tell against the merit of the dialogue, but not against its authenticity.

[42] See Xenoph. Œkonom. c. 4; Cyropæd. vii. 5, 58-64, viii. 1, 5-8-45; Laced. Repub. c. 15.

The supposed grounds for disallowance are in reality only marks of inferiority.

But I must here repeat, that because I find, in this or any other dialogue, some peculiarities not usual with Plato, I do not feel warranted thereby in declaring the dialogue spurious. In my judgment, we must look for a large measure of diversity in the various dialogues; and I think it an injudicious novelty, introduced by Schleiermacher, to set up a canonical type of Platonism, all deviations from which are to be rejected as forgeries. Both the First and the Second Alkibiadês appear to me genuine, even upon the showing of those very critics who disallow them. Schleiermacher, Stallbaum, and Steinhart, all admit that there is in both the dialogues a considerable proportion of Sokratic and Platonic ideas: but they maintain that there are also other ideas which are not Sokratic or Platonic, and that the texture, style, and prolixity of the Second Alkibiadês (Schleiermacher maintains this about the First also) are unworthy of Plato. But if we grant these premisses, the reasonable inference would be, not to disallow it altogether, but to admit it as a work by Plato, of inferior merit; perhaps of earlier days, before his powers of composition had attained their maturity. To presume that because Plato composed many excellent dialogues, therefore all that he composed must have been excellent, is a pretension formally disclaimed by many critics, and asserted by none.[43] Steinhart himself allows that the Second Alkibiadês, though not composed by Plato, is the work of some other author contemporary, an untrained Sokratic disciple attempting to imitate Plato.[44] But we do not know that there were any contemporaries who tried to imitate Plato: though Theopompus accused him of imitating others, and called most of his dialogues useless as well as false: while Plato himself, in his inferior works, will naturally appear like an imitator of his better self.

[43] Stallbaum (Prolegg. ad Alcib. i. p. 186) makes this general statement very justly, but he as well as other critics are apt to forget it in particular cases.

[44] Steinhart, Einleitung, p. 516-519. Stallbaum and Boeckh indeed assign the dialogue to a later period. Heindorf (ad Lysin, p. 211) thinks it the work “antiqui auctoris, sed non Platonis”.

Steinhart and others who disallow the authenticity of the Second Alkibiadês insist much (p. 518) upon the enormity of the chronological blunder, whereby Sokrates and Alkibiadês are introduced as talking about the death of Archelaus king of Macedonia, who was killed in 399 B.C., in the same year as Sokrates, and four years after Alkibiades. Such an anachronism (Steinhart urges) Plato could never allow himself to commit. But when we read the Symposion, we find Aristophanes in a company of which Sokrates, Alkibiades, and Agathon form a part, alluding to the διοίκισις of Mantineia, which took place in 386 B.C. No one has ever made this glaring anachronism a ground for disallowing the Symposion. Steinhart says that the style of the Second Alkibiadês copies Plato too closely (die ängstlich platonisirende Sprache des Dialogs, p. 515), yet he agrees with Stallbaum that in several places it departs too widely from Plato.

The two dialogues may probably be among Plato’s earlier compositions.

I agree with Schleiermacher and the other recent critics in considering the First and Second Alkibiadês to be inferior in merit to Plato’s best dialogues; and I contend that their own premisses justify no more. They may probably be among his earlier productions, though I do not believe that the First Alkibiadês was composed during the lifetime of Sokrates, as Socher, Steinhart, and Stallbaum endeavour to show.[45] I have already given my reasons, in a previous chapter, for believing that Plato composed no dialogues at all during the lifetime of Sokrates; still less in that of Alkibiadês, who died four years earlier. There is certainly nothing in either Alkibiadês I. or II. to shake this belief.

[45] Stallbaum refers the composition of Alkib. i. to a time not long before the accusation of Sokrates, when the enemies of Sokrates were calumniating him in consequence of his past intimacy with Alkibiades (who had before that time been killed in 404 B.C.) and when Plato was anxious to defend his master (Prolegg. p. 186). Socher and Steinhart (p. 210) remark that such writings would do little good to Sokrates under his accusation. They place the composition of the dialogue earlier, in 406 B.C. (Steinhart, p. 151-152), and they consider it the first exercise of Plato in the strict dialectic method. Both Steinhart and Hermann (Gesch. Plat. Phil. p. 440) think that the dialogue has not only a speculative but a political purpose; to warn and amend Alkibiades, and to prevent him from surrendering himself blindly to the democracy.

I cannot admit the hypothesis that the dialogue was written in 406 B.C. (when Plato was twenty-one years of age, at most twenty-two), nor that it had any intended bearing upon the real historical Alkibiades, who left Athens in 415 B.C. at the head of the armament against Syracuse, was banished three months afterwards, and never came back to Athens until May 407 B.C. (Xenoph. Hellen. i. 4, 13; i. 5, 17). He then enjoyed four months of great ascendancy at Athens, left it at the head of the fleet to Asia in Oct. 407 B.C., remained in command of the fleet for about three months or so, then fell into disgrace and retired to Chersonese, never revisiting Athens. In 406 B.C. Alkibiades was again in banishment, out of the reach of all such warnings as Hermann and Steinhart suppose that Plato intended to address to him in Alkib. i.

Steinhart says (p. 152), “In dieser Zeit also, wenige Jahre nach seiner triumphirenden Rückkehr, wo Alkibiades,” &c. Now Alkibiades left the Athenian service, irrevocably, within less than one year after his triumphant return.

Steinhart has not realised in his mind the historical and chronological conditions of the period.

Analogy with various dialogues in the Xenophontic Memorabilia — Purpose of Sokrates to humble presumptuous young men.

If we compare various colloquies of Sokrates in the Xenophontic Memorabilia, we shall find Alkibiadês I. and II. very analogous to them both in purpose and spirit. In Alkibiadês I. the situation conceived is the same as that of Sokrates and Glaukon, in the third book of the Memorabilia. Xenophon recounts how the presumptuous Glaukon, hardly twenty years of age, fancied himself already fit to play a conspicuous part in public affairs, and tried to force himself, in spite of rebuffs and humiliations, upon the notice of the assembly.[46] No remonstrances of friends could deter him, nor could anything, except the ingenious dialectic of Sokrates, convince him of his own impertinent forwardness and exaggerated self-estimation. Probably Plato (Glaukon’s elder brother) had heard of this conversation, but whether the fact be so or not, we see the same situation idealised by him in Alkibiadês I., and worked out in a way of his own. Again, we find in the Xenophontic Memorabilia another colloquy, wherein Sokrates cross-questions, perplexes, and humiliates, the studious youth Euthydemus,[47] whom he regards as over-confident in his persuasions and too well satisfied with himself. It was among the specialties of Sokrates to humiliate confident young men, with a view to their future improvement. He made his conversation “an instrument of chastisement,” in the language of Xenophon: or (to use a phrase of Plato himself in the Lysis) he conceived. “that the proper way of talking to youth whom you love, was, not to exalt and puff them up, but to subdue and humiliate them”.[48]

[46] Xenoph. Memor. iii. 6.

[47] Xenoph. Mem. iv. 2.

[48] Xenoph. Mem. i. 4, 1. σκεψάμενοι μὴ μόνον ἃ ἐκεῖνος (Sokrates) κολαστηρίου ἕνεκα τούς πάντ’ οἰομένους εἰδέναι ἐρωτῶν ἤλεγχεν, ἀλλὰ καὶ ἃ λέγων συνημέρευε τοῖς συνδιατρίβουσιν, &c. So in the Platonic Lysis, the youthful Lysis says to Sokrates “Talk to Menexenus, ἵν’ αὐτὸν κολάσῃς” (Plat. Lysis, 211 B). And Sokrates himself says, a few lines before (210 E), Οὕτω χρὴ τοῖς παιδικοῖς διαλέγεσθαι, ταπεινοῦντα καὶ συστέλλοντα, καὶ μὴ ὥσπερ σὺ χαυνοῦντα καὶ διαθρύπτοντα.

Fitness of the name and character of Alkibiades for idealising this feature in Sokrates.

If Plato wished to idealise this feature in the character of Sokrates, no name could be more suitable to his purpose than that of Alkibiades: who, having possessed as a youth the greatest personal beauty (to which Sokrates was exquisitely sensible) had become in his mature life distinguished not less for unprincipled ambition and insolence, than for energy and ability. We know the real Alkibiadês both from Thucydides and Xenophon, and we also know that Alkibiades had in his youth so far frequented the society of Sokrates as to catch some of that dialectic ingenuity, which the latter was expected and believed to impart.[49] The contrast, as well as the companionship, between Sokrates and Alkibiades was eminently suggestive to the writers of Sokratic dialogues, and nearly all of them made use of it, composing dialogues in which Alkibiades was the principal name and figure.[50] It would be surprising indeed if Plato had never done the same: which is what we must suppose, if we adopt Schleiermacher’s view, that both Alkibiadês I. and II. are spurious. In the Protagoras as well as in the Symposion, Alkibiades figures; but in neither of them is he the principal person, or titular hero, of the piece. In Alkibiadês I. and II., he is introduced as the solitary respondent to the questions of Sokrates — κολαστηρίου ἕνεκα: to receive from Sokrates a lesson of humiliation such as the Xenophontic Sokrates administers to Glaukon and Euthydemus, taking care to address the latter when alone.[51]

[49] The sensibility of Sokrates to youthful beauty is as strongly declared in the Xenophontic Memorabilia (i. 3, 8-14), as in the Platonic Lysis, Charmidês, or Symposion.

The conversation reported by Xenophon between Alkibiades, when not yet twenty years of age, and his guardian Perikles, the first man in Athens — wherein Alkibiades puzzles Perikles by a Sokratic cross-examination — is likely enough to be real, and was probably the fruit of his sustained society with Sokrates (Xen. Memor. i. 2, 40).

[50] Stallbaum observes (Prolegg. ad Alcib. i. p. 215, 2nd ed.), “Ceterum etiam Æschines, Euclides, Phædon, et Antisthenes, dialogos Alcibiadis nomine inscriptos composuisse narrantur”.

Respecting the dialogues composed by Æschines, see the first [note] to this chapter.

[51] Xenoph. Mem. iv. 2, 8.

Plato’s manner of replying to the accusers of Sokrates. Magical influence ascribed to the conversation of Sokrates.

I conceive Alkibiadês I. and II. as composed by Plato among his earlier writings (perhaps between 399-390 B.C.)[52] giving an imaginary picture of the way in which “Sokrates handled every respondent just as he chose” (to use the literal phrase of Xenophon[53]): taming even that most overbearing youth, whom Aristophanes characterises as the lion’s whelp.[54] In selecting Alkibiades as the sufferer under such a chastising process, Plato rebuts in his own ideal style that charge which Xenophon answers with prosaic directness — the charge made against Sokrates by his enemies, that he taught political craft without teaching ethical sobriety; and that he had encouraged by his training the lawless propensities of Alkibiades.[55] When Schleiermacher, and others who disallow the dialogue, argue that the inordinate insolence ascribed to Alkibiades, and the submissive deference towards Sokrates also ascribed to him, are incongruous and incompatible attributes, — I reply that such a conjunction is very improbable in any real character. But this does not hinder Plato from combining them in one and the same ideal character, as we shall farther see when we come to the manifestation of Alkibiades in the Symposion: in which dialogue we find a combination of the same elements, still more extravagant and high-coloured. Both here and there we are made to see that Sokrates, far from encouraging Alkibiades, is the only person who ever succeeded in humbling him. Plato attributes to the personality and conversation of Sokrates an influence magical and almost superhuman: which Cicero and Plutarch, proceeding probably upon the evidence of the Platonic dialogues, describe as if it were historical fact. They represent Alkibiades as shedding tears of sorrow and shame, and entreating Sokrates to rescue him from a sense of degradation insupportably painful.[56] Now Xenophon mentions Euthydemus and other young men as having really experienced these profound and distressing emotions.[57] But he does not at all certify the same about Alkibiades, whose historical career is altogether adverse to the hypothesis. The Platonic picture is an idéal, drawn from what may have been actually true about other interlocutors of Sokrates, and calculated to reply to Melêtus and his allies.

[52] The date which I here suppose for the composition of Alkib. i. (i.e. after the death of Sokrates, but early in the literary career of Plato), is farther sustained (against those critics who place it in 406 B.C. or 402 B.C. before the death of Sokrates) by the long discourse (p. 121-124) of Sokrates about the Persian and Spartan kings. In reference to the Persian monarchy Sokrates says (p. 123 B), ἐπεί ποτ’ ἐγὼ ἥκουσα ἀνδρὸς ἀξιοπίστου τῶν ἀναβεβηκότων παρὰ βασιλέα, ὃς ἔφη παρελθεῖν χώραν πάνυ πολλὴν καὶ ἀγαθήν — ἣν καλεῖν τοὺς ἐπιχωρίους ζώνην τῆς βασιλέως γυναικός, &c. Olympiodorus and the Scholiast both suppose that Plato here refers to Xenophon and the Anabasis, in which a statement very like this is found (i. 4, 9). It is plain, therefore, that they did not consider the dialogue to have been composed before the death of Sokrates. I think it very probable that Plato had in his mind Xenophon (either his Anabasis, or personal communications with him); but at any rate visits of Greeks to the Persian court became very numerous between 399-390 B.C., whereas Plato can hardly have seen any such visitors at Athens in 406 B.C. (before the close of the war), nor probably in 402 B.C., when Athens, though relieved from the oligarchy, was still in a state of great public prostration. Between 399 B.C. and the peace of Antalkidas (387 B.C.), visitors from Greece to the interior of Persia became more and more frequent, the Persian kings interfering very actively in Grecian politics. Plato may easily have seen during these years intelligent Greeks who had been up to the Persian court on military or political business. Both the Persian kings and the Spartan kings were then in the maximum of power and ascendancy — it is no wonder therefore that Sokrates should here be made to dwell upon their prodigious dignity in his discourse with Alkibiades. Steinhart (Einl. p. 150) feels the difficulty of reconciling this part of the dialogue with his hypothesis that it was composed in 406 B.C.: yet he and Stallbaum both insist that it must have been composed before the death of Sokrates, for which they really produce no grounds at all.

[53] Xen. Mem. i. 2, 14. τοῖς δὲ διαλεγομένοις αὐτῷ πᾶσι χρώμενον ἐν τοῖς λόγοις ὅπως βούλοιτο.

[54] Aristoph. Ran. 1431. οὐ χρὴ λέοντος σκύμνον ἐν πόλει τρέφειν. Thucyd. vi. 15. φοβηθέντες γὰρ αὐτοῦ (Alkib.) οἱ πολλοὶ τὸ μέγεθος τῆς τε κατὰ τὸ ἑαυτοῦ σῶμα παρανομίας ἐς τὴν δίαιταν, καὶ τῆς διανοίας ὧν καθ’ ἓν ἕκαστον, ἐν ὅτῳ γίγνοιτο, ἔπρασσεν, ὡς τυραννίδος ἐπιθυμοῦντι πολέμιοι καθέστασαν, &c.

[55] Xenoph. Memorab. i. 2, 17.

[56] Cicero, Tusc. Disp. iii. 32, 77; Plutarch, Alkib. c. 4-6. Compare Plato, Alkib. i. p. 127 D, 135 C; Symposion, p. 215-216.

[57] Xenoph. Memor. iv. 2, 39-40.

The purpose proclaimed by Sokrates in the Apology is followed out in Alkib. I. Warfare against the false persuasion of knowledge.

Looking at Alkibiadês I. and II. in this point of view, we shall find them perfectly Sokratic both in topics proclaimed and in manner — whatever may be said about unnecessary prolixity and common-place here and there. The leading ideas of Alkibiadês I. may be found, nearly all, in the Platonic Apology. That warfare, which Sokrates proclaims in the Apology as having been the mission of his life, against the false persuasion of knowledge, or against beliefs ethical and æsthetical, firmly entertained without having been preceded by conscious study or subjected to serious examination — is exemplified in Alkibiadês I. and II. as emphatically as in any Platonic composition. In both these dialogues, indeed (especially in the first), we find an excessive repetition of specialising illustrations, often needless and sometimes tiresome: a defect easily intelligible if we assume them to have been written when Plato was still a novice in the art of dialogic composition. But both dialogues are fully impregnated with the spirit of the Sokratic process, exposing, though with exuberant prolixity, the firm and universal belief, held and affirmed by every one even at the age of boyhood, without any assignable grounds or modes of acquisition, and amidst angry discordance between the affirmation of one man and another. The emphasis too with which Sokrates insists upon his own single function of merely questioning, and upon the fact that Alkibiades gives all the answers and pronounces all the self-condemnation with his own mouth[58] — is remarkable in this dialogue: as well as the confidence with which he proclaims the dialogue as affording the only, but effective, cure.[59] The ignorance of which Alkibiades stands unexpectedly convicted, is expressly declared to be common to him with the other Athenian politicians: an exception being half allowed to pass in favour of the semi-philosophical Perikles, whom Plato judges here with less severity than elsewhere[60] — and a decided superiority being claimed for the Spartan and Persian kings, who are extolled as systematically trained from childhood.

[58] Plato, Alkib. i. p. 112-113.

[59] Plato, Alkib. i. p. 127 E.

[60] Plato, Alkib. i. p. 118-120.

Difficulties multiplied for the purpose of bringing Alkibiades to a conviction of his own ignorance.

The main purpose of Sokrates is to drive Alkibiades into self-contradictions, and to force upon him a painful consciousness of ignorance and mental defect, upon grave and important subjects, while he is yet young enough to amend it. Towards this purpose he is made to lay claim to a divine mission similar to that which the real Sokrates announces in the Apology[61] A number of perplexing questions and difficulties are accumulated: it is not meant that these difficulties are insoluble, but that they cannot be solved by one who has never seriously reflected on them — by one who (as the Xenophontic Sokrates says to Euthydemus),[62] is so confident of knowing the subject that he has never meditated upon it at all. The disheartened Alkibiades feels the necessity of improving himself and supplicates the assistance of Sokrates:[63] who reminds him that he must first determine what “Himself” is. Here again we find ourselves upon the track of Sokrates in the Platonic Apology, and under the influence of the memorable inscription at Delphi — Nosce teipsum. Your mind is yourself; your body is a mere instrument of your mind: your wealth and power are simple appurtenances or adjuncts. To know yourself, which is genuine Sophrosynê or temperance, is to know your mind: but this can only be done by looking into another mind, and into its most intelligent compartment: just as the eye can only see itself by looking into the centre of vision of another eye.[64]

[61] Plato, Alkib. i. p. 124 C-127 E.

[62] Xenoph. Mem. iv. 2, 36. Ἀλλὰ ταῦτα μέν, ἔφη ὁ Σωκράτης, ἴσως, διὰ τὸ σφόδρα ποστεύειν εἰδέναι, οὐδ’ ἔσκεψαι.

[63] Plato, Alkib. i. p. 128-132 A.

[64] Plato, Alkib. i. p. 133.

A Platonic metaphor, illustrating the necessity for two separate minds co-operating in dialectic colloquy.

Sokrates furnishes no means of solving these difficulties. He exhorts to Justice and Virtue — but these are acknowledged Incognita.

At the same time, when, after having convicted Alkibiades of deplorable ignorance, Sokrates is called upon to prescribe remedies — all distinctness of indication disappears. It is exacted only when the purpose is to bring difficulties and contradictions to view: it is dispensed with, when the purpose is to solve them. The conclusion is, that assuming happiness as the acknowledged ultimate end,[65] Alkibiades cannot secure this either for himself or for his city, by striving for wealth and power, private or public: he can only secure it by acquiring for himself, and implanting in his country-men, justice, temperance, and virtue. This is perfectly Sokratic, and conformable to what is said by the real Sokrates in the Platonic Apology. But coming at the close of Alkibiadês I., it presents no meaning and imparts no instruction: because Sokrates had shown in the earlier part of the dialogue, that neither he himself, nor Alkibiades, nor the general public, knew what justice and virtue were. The positive solution which Sokrates professes to give, is therefore illusory. He throws us back upon those old, familiar, emotional, associations, unconscious products and unexamined transmissions from mind to mind — which he had already shown to represent the fancy of knowledge without the reality — deep-seated belief without any assignable intellectual basis, or outward standard of rectitude.

[65] Plat. Alkibiad. i. p. 134.

Prolixity of Alkibiadês I. — Extreme multiplication of illustrative examples — How explained.

Throughout the various Platonic dialogues, we find alternately two distinct and opposite methods of handling — the generalising of the special, and the specialising of the general. In Alkibiadês I, the specialising of the general preponderates — as it does in most of the conversations of the Xenophontic Memorabilia: the number of exemplifying particulars is unusually great. Sokrates does not accept as an answer a general term, without illustrating it by several of the specific terms comprehended under it: and this several times on occasions when an instructed reader thinks it superfluous and tiresome: hence, partly, the inclination of some modern critics to disallow the dialogue. But we must recollect that though a modern reader practised in the use of general terms may seize the meaning at once, an Athenian youth of the Platonic age would not be sure of doing the same. No conscious analysis had yet been applied to general terms: no grammar or logic then entered into education. Confident affirmation, without fully knowing the meaning of what is affirmed, is the besetting sin against which Plato here makes war: and his precautions for exposing it are pushed to extreme minuteness. So, too, in the Sophistês and Politikus, when he wishes to illustrate the process of logical division and subdivision, he applies it to cases so trifling and so multiplied, that Socher is revolted and rejects the dialogues altogether. But Plato himself foresees and replies to the objection; declaring expressly that his main purpose is, not to expound the particular subject chosen, but to make manifest and familiar the steps and conditions of the general classifying process — and that prolixity cannot be avoided.[66] We must reckon upon a similar purpose in Alkibiadês I. The dialogue is a specimen of that which Aristotle calls Inductive Dialectic, as distinguished from Syllogistic: the Inductive he considers to be plainer and easier, suitable when you have an ordinary collocutor — the Syllogistic is the more cogent, when you are dealing with a practised disputant.[67]

[66] Plato, Politikus, 285-286.

[67] Aristotel. Topic. i. 104, a. 16. Πόσα τῶν λόγων εἴδη τῶν διαλεκτικῶν — ἔστι δὲ τὸ μὲν ἐπαγωγή, τὸ δὲ συλλογισμός… ἔστι δ’ ἡ μὲν ἐπαγωγὴ πιθανώτερον καὶ σαφέστερον καὶ κατὰ τὴν αἴσθησιν γνωριμώτερον καὶ τοῖς πολλοῖς κοινόν· ὁ δὲ συλλογισμὸς βιαστικώτερον καὶ πρὸς τοὺς ἀντιλογικοὺς ἐνεργέστερον.

Alkibiadês II. leaves its problem avowedly undetermined.

It has been seen that Alkibiadês I, though professing to give something like a solution, gives what is really no solution at all. Alkibiadês II., similar in many respects, is here different, inasmuch as it does not even profess to solve the difficulty which had been raised. The general mental defect — false persuasion of knowledge without the reality — is presented in its application to a particular case. Alkibiades is obliged to admit that he does not know what he ought to pray to the Gods for: neither what is good, to be granted, nor what is evil, to be averted. He relies upon Sokrates for dispelling this mist from his mind: which Sokrates promises to do, but adjourns for another occasion.

Sokrates commends the practice of praying to the Gods for favours undefined — his views about the semi-regular, semi-irregular agency of the Gods — he prays to them for premonitory warnings.

Sokrates here ascribes to the Spartans, and to various philosophers, the practice of putting up prayers in undefined language, for good and honourable things generally. He commends that practice. Xenophon tells us that the historical Sokrates observed it:[68] but he tells us also that the historical Sokrates, though not praying for any special presents from the Gods, yet prayed for and believed himself to receive special irregular revelations and advice as to what was good to be done or avoided in particular cases. He held that these special revelations were essential to any tolerable life: that the dispensations of the Gods, though administered upon regular principles on certain subjects and up to a certain point, were kept by them designedly inscrutable beyond that point: but that the Gods would, if properly solicited, afford premonitory warnings to any favoured person, such as would enable him to keep out of the way of evil, and put himself in the way of good. He declared that to consult and obey oracles and prophets was not less a maxim of prudence than a duty of piety: for himself, he was farther privileged through his divine sign or monitor, which he implicitly followed.[69] Such premonitory warnings were the only special favour which he thought it suitable to pray for — besides good things generally. For special presents he did not pray, because he professed not to know whether any of the ordinary objects of desire were good or bad. He proves in his conversation with Euthydêmus, that all those acquisitions which are usually accounted means of happiness — beauty, strength, wealth, reputation, nay, even good health and wisdom — are sometimes good or causes of happiness, sometimes evil or causes of misery; and therefore cannot be considered either as absolutely the one or absolutely the other.[70]

[68] Xenoph. Mem. i. 3, 2; Plat. Alk. ii. p. 143-148.

[69] These opinions of Sokrates are announced in various passages of the Xenophontic Memorabilia, i. 1, 1-10 — ἔφη δὲ δεῖν, ἃ μὲν μαθόντας ποιεῖν ἔδωκαν οἱ θεοί, μανθάνειν· ἃ δὲ μὴ δῆλα τοῖς ἀνθρώποις ἐστί, πειρᾶσθαι διὰ μαντικῆς παρὰ τῶν θεῶν πυνθάνεσθαι· τοὺς θεοὺς γάρ, οἷς ἂν ὦσιν ἵλεῳ, σημαίνειν — i. 3, 4; i. 4, 2-15; iv. 3, 12; iv. 7, 10; iv. 8, 5-11.

[70] Xenoph. Memor. iv. 2, 31-32-36. Ταῦτα οὖν ποτὲ μὲν ὠφελοῦντα ποτὲ δὲ βλάπτοντα, τί μᾶλλον ἀγαθὰ ἢ κακά ἐστιν;

Comparison of Alkibiadês II. with the Xenophontic Memorabilia, especially the conversation of Sokrates with Euthydemus. Sokrates not always consistent with himself.

This impossibility of determining what is good and what is evil, in consequence of the uncertainty in the dispensations of the Gods and in human affairs — is a doctrine forcibly insisted on by the Xenophontic Sokrates in his discourse with Euthydêmus, and much akin to the Platonic Alkibiadês II., being applied to the special case of prayer. But we must not suppose that Sokrates adheres to this doctrine throughout all the colloquies of the Xenophontic Memorabilia: on the contrary, we find him, in other places, reasoning upon such matters, as health, strength, and wisdom, as if they were decidedly good.[71] The fact is, that the arguments of Sokrates, in the Xenophontic Memorabilia, vary materially according to the occasion and the person with whom he is discoursing: and the case is similar with the Platonic dialogues: illustrating farther the questionable evidence on which Schleiermacher and other critics proceed, when they declare one dialogue to be spurious, because it contains reasoning inconsistent with another.

[71] For example, Xen. Mem. iv. 5, 6 — σοφίαν τὸ μέγιστον ἀγαθόν, &c.

We find in Alkibiadês II. another doctrine which is also proclaimed by Sokrates in the Xenophontic Memorabilia: that the Gods are not moved by costly sacrifice more than by humble sacrifice, according to the circumstances of the offerer:[72] they attend only to the mind of the offerer, whether he be just and wise: that is, “whether he knows what ought to be done both towards Gods and towards men”.[73]

[72] Plato, Alkib. ii. p. 149-150; Xen. Mem. i. 3. Compare Plato, Legg. x. p. 885; Isokrat. ad Nikok.

[73] Plato, Alkib. ii. p. 149 E, 150 B.

Remarkable doctrine of Alkibiadês II. — that knowledge is not always Good. The knowledge of Good itself is indispensable: without that, the knowledge of other things is more hurtful than beneficial.

But we find also in Alkibiadês II. another doctrine, more remarkable. Sokrates will not proclaim absolutely that knowledge is good, and that ignorance is evil. In some cases, he contends, ignorance is good; and he discriminates which the cases are. That which we are principally interested in knowing, is Good, or The Best — The Profitable:[74] phrases used as equivalent. The knowledge of this is good, and the ignorance of it mischievous, under all supposable circumstances. And if a man knows good, the more he knows of everything else, the better; since he will sure to make a good use of his knowledge. But if he does not know good, the knowledge of other things will be hurtful rather than beneficial to him. To be skilful in particular arts and accomplishments, under the capital mental deficiency supposed, will render him an instrument of evil and not of good. The more he knows — and the more he believes himself to know — the more forward will he be in acting, and therefore the greater amount of harm will he do. It is better that he should act as little as possible. Such a man is not fit to direct his own conduct, like a freeman: he must be directed and controlled by others, like a slave. The greater number of mankind are fools of this description — ignorant of good: the wise men who know good, and are fit to direct, are very few. The wise man alone, knowing good, follows reason: the rest trust to opinion, without reason.[75] He alone is competent to direct both his own conduct and that of the society.

[74] Plato, Alkib. ii. p. 145 C. Ὅστις ἄρα τι τῶν τοιούτων οἶδεν, ἐὰν μὲν παρέπηται αὐτῷ ἡ τοῦ βελτίστου ἐπιστήμη — αὐτὴ δ’ ἦν ἡ αὐτὴ δήπου ἡπερ καὶ ἡ τοῦ ὠφελίμου — also 146 B.

[75] Plato, Alkib. ii. p. 146 A-D. ἄνευ νοῦ δόξῃ πεπιστευκότας.

The stress which is laid here upon the knowledge of good, as distinguished from all other varieties of knowledge — the identification of the good with the profitable, and of the knowledge of good with reason (νοῦς), while other varieties of knowledge are ranked with opinion (δόξα) — these are points which, under one phraseology or another, pervade many of the Platonic dialogues. The old phrase of Herakleitus — Πολυμαθίη νόον οὐ διδάσκει — “much learning does not teach reason” — seems to have been present to the mind of Plato in composing this dialogue. The man of much learning and art, without the knowledge of good, and surrendering himself to the guidance of one or other among his accomplishments, is like a vessel tossed about at sea without a pilot.[76]

[76] Plato, Alkib. ii. p. 147 A. ὁ δὲ δὴ τὴν καλουμένην πολυμάθειάν τε καὶ πολυτεχνίαν κεκτημένος, ὀρφανὸς δὲ ὢν ταύτης τῆς ἐπιστήμης, ἀγόμενος δὲ ὑπὸ μιᾶς ἑκάστης τῶν ἄλλων, &c.

Knowledge of Good — appears postulated and divined, in many of the Platonic dialogues, under different titles.

What Plato here calls the knowledge of Good, or Reason — the just discrimination and comparative appreciation of Ends and Means — appears in the Politikus and Euthydêmus, under the title of the Regal or Political Art, of employing or directing[77] the results of all other arts, which are considered as subordinate: in the Protagoras, under the title of art of calculation or mensuration: in the Philêbus, as measure and proportion: in the Phædrus (in regard to rhetoric) as the art of turning to account, for the main purpose of persuasion, all the special processes, stratagems, decorations, &c., imparted by professional masters. In the Republic, it is personified in the few venerable Elders who constitute the Reason of the society, and whose directions all the rest (Guardians and Producers) are bound implicitly to follow: the virtue of the subordinates consisting in this implicit obedience. In the Leges, it is defined as the complete subjection in the mind, of pleasures and pains to right Reason,[78] without which, no special aptitudes are worth having. In the Xenophontic Memorabilia, it stands as a Sokratic authority under the title of Sophrosynê or Temperance:[79] and the Profitable is declared identical with the Good, as the directing and limiting principle for all human pursuits and proceedings.[80]

[77] Plato, Politikus, 292 B, 304 B, 305 A; Euthydêmus, 291 B, 292 B. Compare Xenophon, Œkonomicus, i. 8, 13.

[78] Leges, iii. 689 A-D, 691 A.

[79] Xenoph. Memor. i. 2. 17; iv. 3. 1.

[80] Xenoph. Memor. iv. 6, 8; iv. 7, 7.

The Good — the Profitable — what is it? — How are we to know it? Plato leaves this undetermined.

But what are we to understand by the Good, about which there are so many disputes, according to the acknowledgment of Plato as well as of Sokrates? And what are we to understand by the Profitable? In what relation does it stand to the Pleasurable and the Painful?

These are points which Plato here leaves undetermined. We shall find him again touching them, and trying different ways of determining them, in the Protagoras, the Gorgias, the Republic, and elsewhere. We have here the title and the postulate, but nothing more, of a comprehensive Teleology, or right comparative estimate of ends and means one against another, so as to decide when, how far, under what circumstances, &c., each ought to be pursued. We shall see what Plato does in other dialogues to connect this title and postulate with a more definite meaning.

CHAPTER XIII.

HIPPIAS MAJOR — HIPPIAS MINOR.

Hippias Major — situation supposed — character of the dialogue. Sarcasm and mockery against Hippias.

Both these two dialogues are carried on between Sokrates and the Eleian Sophist Hippias. The general conception of Hippias — described as accomplished, eloquent, and successful, yet made to say vain and silly things — is the same in both dialogues: in both also the polemics of Sokrates against him are conducted in a like spirit, of affected deference mingled with insulting sarcasm. Indeed the figure assigned to Hippias is so contemptible, that even an admiring critic like Stallbaum cannot avoid noticing the “petulans pene et proterva in Hippiam oratio,” and intimating that Plato has handled Hippias more coarsely than any one else. Such petulance Stallbaum attempts to excuse by saying that the dialogue is a youthful composition of Plato:[1] while Schleiermacher numbers it among the reasons for suspecting the dialogue, and Ast, among the reasons for declaring positively that Plato is not the author.[2] This last conclusion I do not at all accept: nor even the hypothesis of Stallbaum, if it be tendered as an excuse for improprieties of tone: for I believe that the earliest of Plato’s dialogues was composed after he was twenty-eight years of age — that is, after the death of Sokrates. It is however noway improbable, that both the Greater and Lesser Hippias may have been among Plato’s earlier compositions. We see by the Memorabilia of Xenophon that there was repeated and acrimonious controversy between Sokrates and Hippias: so that we may probably suppose feelings of special dislike, determining Plato to compose two distinct dialogues, in which an imaginary Hippias is mocked and scourged by an imaginary Sokrates.

[1] Stallbaum, Prolegg. in Hipp. Maj. p. 149-150; also Steinhart (Einleitung, p. 42-43), who says, after an outpouring of his usual invective against the Sophist: “Nevertheless the coarse jesting of the dialogue seems almost to exceed the admissible limit of comic effect,” &c. Again, p. 50, Steinhart talks of the banter which Sokrates carries on with Hippias, in a way not less cruel (grausam) than purposeless, tormenting him with a string of successive new propositions about the definition of the Beautiful, which propositions, as fast as Hippias catches at them, he again withdraws of his own accord, and thus at last dismisses him (as he had dismissed Ion) uninstructed and unimproved, without even leaving behind in him the sting of anger, &c.

It requires a powerful hatred against the persons called Sophists, to make a critic take pleasure in a comedy wherein silly and ridiculous speeches are fastened upon the name of one of them, in his own day not merely honoured but acknowledged as deserving honour by remarkable and varied accomplishments — and to make the critic describe the historical Hippias (whom we only know from Plato and Xenophon — see Steinhart, note 7, p. 89; Socher, p. 221) as if he had really delivered these speeches, or something equally absurd.

How this comedy may be appreciated is doubtless a matter of individual taste. For my part, I agree with Ast in thinking it misplaced and unbecoming: and I am not surprised that he wishes to remove the dialogue from the Platonic canon, though I do not concur either in this inference, or in the general principle on which it proceeds, viz., that all objections against the composition of a dialogue are to be held as being also objections against its genuineness as a work of Plato. The Nubes of Aristophanes, greatly superior as a comedy to the Hippias of Plato, is turned to an abusive purpose when critics put it into court as evidence about the character of the real Sokrates.

K. F. Hermann, in my judgment, takes a more rational view of the Hippias Major (Gesch. und Syst. der Plat. Phil. p. 487-647). Instead of expatiating on the glory of Plato in deriding an accomplished contemporary, he dwells upon the logical mistakes and confusion which the dialogue brings to view; and he reminds us justly of the intellectual condition of the age, when even elementary distinctions in logic and grammar had been scarcely attended to.

Both K. F. Hermann and Socher consider the Hippias to be not a juvenile production of Plato, but to belong to his middle age.

[2] Schleierm. Einleitung. p. 401; Ast, Platon’s Leben und Schriften, p. 457-459.

Real debate between the historical Sokrates and Hippias in the Xenophontic Memorabilia — subject of that debate.

One considerable point in the Hippias Major appears to have a bearing on the debate between Sokrates and Hippias in the Xenophontic Memorabilia: in which debate, Hippias taunts Sokrates with always combating and deriding the opinions of others, while evading to give opinions of his own. It appears that some antecedent debates between the two had turned upon the definition of the Just, and that on these occasions Hippias had been the respondent, Sokrates the objector. Hippias professes to have reflected upon these debates, and to be now prepared with a definition which neither Sokrates nor any one else can successfully assail, but he will not say what the definition is, until Sokrates has laid down one of his own. In reply to this challenge, Sokrates declares the Just to be equivalent to the Lawful or Customary: he defends this against various objections of Hippias, who concludes by admitting it.[3] Probably this debate, as reported by Xenophon, or something very like it, really took place. If so, we remark with surprise the feebleness of the objections of Hippias, in a case where Sokrates, if he had been the objector, would have found such strong ones — and the feeble replies given by Sokrates, whose talent lay in starting and enforcing difficulties, not in solving them.[4] Among the remarks which Sokrates makes in illustration to Hippias, one is — that Lykurgus had ensured superiority to Sparta by creating in the Spartans a habit of implicit obedience to the laws.[5] Such is the character of the Xenophontic debate.

[3] Xenoph. Mem. iv. 4, 12-25.

[4] Compare the puzzling questions which Alkibiades when a youth is reported to have addressed to Perikles, and which he must unquestionably have heard from Sokrates himself, respecting the meaning of the word Νόμος (Xen. Mem. i. 2, 42). All the difficulties in determining the definition of Νόμος, occur also in determining that of Νόμιμον, which includes both Jus Scriptum and Jus Moribus Receptum.

[5] Xen. Mem. iv. 4, 15.

Opening of the Hippias Major — Hippias describes the successful circuit which he had made through Greece, and the renown as well as the gain acquired by his lectures.

Here, in the beginning of the Hippias Major, the Platonic Sokrates remarks that Hippias has been long absent from Athens: which absence, the latter explains, by saying that he has visited many cities in Greece, giving lectures with great success, and receiving high pay: and that especially he has often visited Sparta, partly to give lectures, but partly also to transact diplomatic business for his countrymen the Eleians, who trusted him more than any one else for such duties. His lectures (he says) were eminently instructive and valuable for the training of youth: moreover they were so generally approved, that even from a small Sicilian town called Inykus, he obtained a considerable sum in fees.

Hippias had met with no success at Sparta. Why the Spartans did not admit his instructions — their law forbids.

Upon this Sokrates asks — In which of the cities were your gains the largest: probably at Sparta? Hip. — No; I received nothing at all at Sparta. Sokr. — How? You amaze me! Were not your lectures calculated to improve the Spartan youth? or did not the Spartans desire to have their youth improved? or had they no money? Hip. — Neither one nor the other. The Spartans, like others, desire the improvement of their youth: they also have plenty of money: moreover my lectures were very beneficial to them as well as to the rest.[6] Sokr. — How could it happen then, that at Sparta, a city great and eminent for its good laws, your valuable instructions were left unrewarded; while you received so much at the inconsiderable town of Inykus? Hip. — It is not the custom of the country, Sokrates, for the Spartans to change their laws, or to educate their sons in a way different from their ordinary routine. Sokr. — How say you? It is not the custom of the country for the Spartans to do right, but to do wrong? Hip. — I shall not say that, Sokrates. Sokr. — But surely they would do right, in educating their children better and not worse? Hip. — Yes, they would do right: but it is not lawful for them to admit a foreign mode of education. If any one could have obtained payment there for education, I should have obtained a great deal; for they listen to me with delight and applaud me: but, as I told you, their law forbids.

[6] Plato, Hipp. Maj. 283-284.

Question, What is law? The law-makers always aim at the Profitable, but sometimes fail to attain it. When they fail, they fail to attain law. The lawful is the Profitable: the Unprofitable is also unlawful.

Sokr. — Do you call law a hurt or benefit to the city? Hip. — Law is enacted with a view to benefit: but it sometimes hurts if it be badly enacted.[7] Sokr. — But what? Do not the enactors enact it as the maximum of good, without which the citizens cannot live a regulated life? Hip. — Certainly: they do so. Sokr. — Therefore, when those who try to enact laws miss the attainment of good, they also miss the lawful and law itself. How say you? Hip. — They do so, if you speak with strict propriety: but such is not the language which men commonly use. Sokr. — What men? the knowing? or the ignorant? Hip. — The Many. Sokr. — The Many; is it they who know what truth is? Hip. — Assuredly not. Sokr. — But surely those who do know, account the profitable to be in truth more lawful than the unprofitable, to all men. Don’t you admit this? Hip. — Yes, I admit they account it so in truth. Sokr. — Well, and it is so, too: the truth is as the knowing men account it. Hip. — Most certainly. Sokr. — Now you affirm, that it is more profitable to the Spartans to be educated according to your scheme, foreign as it is, than according to their own native scheme. Hip. — I affirm it, and with truth too. Sokr. — You affirm besides, that things more profitable are at the same time more lawful? Hip. — I said so. Sokr. — According to your reasoning, then, it is more lawful for the Spartan children to be educated by Hippias, and more unlawful for them to be educated by their fathers — if in reality they will be more benefited by you? Hip. — But they will be more benefited by me. Sokr. — The Spartans therefore act unlawfully, when they refuse to give you money and to confide to you their sons? Hip. — I admit that they do: indeed your reasoning seems to make in my favour, so that I am noway called upon to resist it. Sokr. — We find then, after all, that the Spartans are enemies of law, and that too in the most important matters — though they are esteemed the most exemplary followers of law.[8]

[7] Plato, Hipp. Maj. 284 C-B.

[8] Plato, Hipp. Maj. 285.


Comparison of the argument of the Platonic Sokrates with that of the Xenophontic Sokrates.

Perhaps Plato intended the above argument as a derisory taunt against the Sophist Hippias, for being vain enough to think his own tuition better than that of the Spartan community. If such was his intention, the argument might have been retorted against Plato himself, for his propositions in the Republic and Leges: and we know that the enemies of Plato did taunt him with his inability to get these schemes adopted in any actual community. But the argument becomes interesting when we compare it with the debate before referred to in the Xenophontic Memorabilia, where Sokrates maintains against Hippias that the Just is equivalent to the Lawful. In that Xenophontic dialogue, all the difficulties which embarrass this explanation are kept out of sight, and Sokrates is represented as gaining an easy victory over Hippias. In this Platonic dialogue, the equivocal use of the word νόμιμον is expressly adverted to, and Sokrates reduces Hippias to a supposed absurdity, by making him pronounce the Spartans to be enemies of law: παρανομούς bearing a double sense, and the proposition being true in one sense, false in the other. In the argument of the Platonic Sokrates, a law which does not attain its intended purpose of benefiting the community, is no law at all, — not lawful:[9] so that we are driven back again upon the objections of Alkibiades against Perikles (in the Xenophontic Memorabilia) in regard to what constitutes a law. In the argument of the Xenophontic Sokrates, law means a law actually established, by official authority or custom — and the Spartans are produced as eminent examples of a lawfully minded community. As far as we can assign positive opinion to the Platonic Sokrates in the Hippias Major, he declares that the profitable or useful (being that which men always aim at in making law) is The Lawful, whether actually established or not: and that the unprofitable or hurtful (being that which men always intend to escape) is The Unlawful, whether prescribed by any living authority or not. This (he says) is the opinion of the wise men who know: though the ignorant vulgar hold the contrary opinion. The explanation of τὸ δίκαιον given by the Xenophontic Sokrates (τὸ δίκαιον = τὸ νόμιμον), would be equivalent, if we construe τὸ νόμιμον in the sense of the Platonic Sokrates (in Hippias Major) as an affirmation that The Just was the generally useful — Τὸ δίκαιον = τὸ κοινῇ σύμφορον.

[9] Compare a similar argument of Sokrates against Thrasymachus — Republic, i. 339.

The Just or Good is the beneficial or profitable. This is the only explanation which Plato ever gives and to this he does not always adhere.

There exists however in all this, a prevalent confusion between Law (or the Lawful) as actually established, and Law (or the Lawful) as it ought to be established, in the judgment of the critic, or of those whom he follows: that is (to use the phrase of Mr. Austin in his ‘Province of Jurisprudence’) Law as it would be, if it conformed to its assumed measure or test. In the first of these senses, τὸ νόμιμον is not one and the same, but variable according to place and time — one thing at Sparta, another thing elsewhere: accordingly it would not satisfy the demand of Plato’s mind, when he asks for an explanation of τὸ δίκαιον. It is an explanation in the second of the two senses which Plato seeks — a common measure or test applicable universally, at all times and places. In so far as he ever finds one, it is that which I have mentioned above as delivered by the Platonic Sokrates in this dialogue: viz., the Just or Good, that which ought to be the measure or test of Law and Positive Morality, is, the beneficial or profitable. This (I repeat) is the only approach to a solution which we ever find in Plato. But this is seldom clearly enunciated, never systematically followed out, and sometimes, in appearance, even denied.


Lectures of Hippias at Sparta not upon geometry, or astronomy, &c., but upon the question — What pursuits are beautiful, fine, and honourable for youth.

I resume the thread of the Hippias Major. Sokrates asks Hippias what sort of lectures they were that he delivered with so much success at Sparta? The Spartans (Hippias replies) knew nothing and cared nothing about letters, geometry, arithmetic, astronomy: but they took delight in hearing tales about heroes, early ancestors, foundation-legends of cities, &c., which his mnemonic artifice enabled him to deliver.[10] The Spartans delight in you (observes Sokrates) as children delight in old women’s tales. Yes (replies Hippias), but that is not all: I discoursed to them also, recently, about fine and honourable pursuits, much to their admiration: I supposed a conversation between Nestor and Neoptolemus, after the capture of Troy, in which the veteran, answering a question put by his youthful companion, enlarged upon those pursuits which it was fine, honourable, beautiful for a young man to engage in. My discourse is excellent, and obtained from the Spartans great applause. I am going to deliver it again here at Athens, in the school-room of Pheidostratus, and I invite you, Sokrates, to come and hear it, with as many friends as you can bring.[11]

[10] Plat. Hipp. Maj. 285 E.

[11] Plat. Hipp. Maj. 286 A-B.

Question put by Sokrates, in the name of a friend in the background, who has just been puzzling him with it — What is the Beautiful?

I shall come willingly (replied Sokrates). But first answer me one small question, which will rescue me from a present embarrassment. Just now, I was shamefully puzzled in conversation with a friend, to whom I had been praising some things as honourable and beautiful, — blaming other things as mean and ugly. He surprised me by the interrogation — How do you know, Sokrates, what things are beautiful, and what are ugly? Come now, can you tell me, What is the Beautiful? I, in my stupidity, was altogether puzzled, and could not answer the question. But after I had parted from him, I became mortified and angry with myself; and I vowed that the next time I met any wise man, like you, I would put the question to him, and learn how to answer it; so that I might be able to renew the conversation with my friend. Your coming here is most opportune. I entreat you to answer and explain to me clearly what the Beautiful is; in order that I may not again incur the like mortification. You can easily answer: it is a small matter for you, with your numerous attainments.

Hippias thinks the question easy to answer.

Oh — yes — a small matter (replies Hippias); the question is easy to answer. I could teach you to answer many questions harder than that: so that no man shall be able to convict you in dialogue.[12]

[12] Plat. Hipp. Maj. 286 C-D.

Sokrates then proceeds to interrogate Hippias, in the name of the absentee, starting one difficulty after another as if suggested by this unknown prompter, and pretending to be himself under awe of so impracticable a disputant.

Justice, Wisdom, Beauty must each be something. What is Beauty, or the Beautiful?

All persons are just, through Justice — wise, through Wisdom — good, through Goodness or the Good — beautiful, through Beauty or the Beautiful. Now Justice, Wisdom, Goodness, Beauty or the Beautiful, must each be something. Tell me what the Beautiful is?

Hippias does not understand the question. He answers by indicating one particularly beautiful object.

Hippias does not conceive the question. Does the man want to know what is a beautiful thing? Sokr. — No; he wants to know what is The Beautiful. Hip. — I do not see the difference. I answer that a beautiful maiden is a beautiful thing. No one can deny that.[13]

[13] Plat. Hipp. Maj. 287 A.

Sokr. — My disputatious friend will not accept your answer. He wants you to tell him, What is the Self-Beautiful? — that Something through which all beautiful things become beautiful. Am I to tell him, it is because a beautiful maiden is a beautiful thing? He will say — Is not a beautiful mare a beautiful thing also? and a beautiful lyre as well? Hip. — Yes; — both of them are so. Sokr. — Ay, and a beautiful pot, my friend will add, well moulded and rounded by a skilful potter, is a beautiful thing too. Hip. — How, Sokrates? Who can your disputatious friend be? Some ill-taught man, surely; since he introduces such trivial names into a dignified debate. Sokr. — Yes; that is his character: not polite, but vulgar, anxious for nothing else but the truth. Hip. — A pot, if it be beautifully made, must certainly be called beautiful; yet still, all such objects are unworthy to be counted as beautiful, if compared with a maiden, a mare, or a lyre.

Cross-questioning by Sokrates — Other things also are beautiful; but each thing is beautiful only by comparison, or under some particular circumstances — it is sometimes beautiful, sometimes not beautiful.

Sokr. — I understand. You follow the analogy suggested by Herakleitus in his dictum — That the most beautiful ape is ugly, if compared with the human race. So you say, the most beautiful pot is ugly, when compared with the race of maidens. Hip — Yes. That is my meaning. Sokr. — Then my friend will ask you in return, whether the race of maidens is not as much inferior to the race of Gods, as the pot to the maiden? whether the most beautiful maiden will not appear ugly, when compared to a Goddess? whether the wisest of men will not appear an ape, when compared to the Gods, either in beauty or in wisdom.[14] Hip. — No one can dispute it. Sokr. — My friend will smile and say — You forget what was the question put. I asked you, What is the Beautiful? — the Self-Beautiful: and your answer gives me, as the Self-Beautiful, something which you yourself acknowledge to be no more beautiful than ugly? If I had asked you, from the first, what it was that was both beautiful and ugly, your answer would have been pertinent to the question. Can you still think that the Self-Beautiful, — that Something, by the presence of which all other things become beautiful, — is a maiden, or a mare, or a lyre?

[14] Plat. Hipp. Maj. 289.

Second answer of Hippias — Gold, is that by the presence of which all things become beautiful — scrutiny applied to the answer. Complaint by Hippias about vulgar analogies.

Hip. — I have another answer to which your friend can take no exception. That, by the presence of which all things become beautiful, is Gold. What was before ugly, will (we all know), when ornamented with gold, appear beautiful. Sokr. — You little know what sort of man my friend is. He will laugh at your answer, and ask you — Do you think, then, that Pheidias did not know his profession as a sculptor? How came he not to make the statue of Athênê all gold, instead of making (as he has done) the face, hands, and feet of ivory, and the pupils of the eyes of a particular stone? Is not ivory also beautiful, and particular kinds of stone? Hip. — Yes, each is beautiful, where it is becoming. Sokr. — And ugly, where it is not becoming.[15] Hip. — Doubtless. I admit that what is becoming or suitable, makes that to which it is applied appear beautiful: that which is not becoming or suitable, makes it appear ugly. Sokr. — My friend will next ask you, when you are boiling the beautiful pot of which we spoke just now, full of beautiful soup, what sort of ladle will be suitable and becoming — one made of gold, or of fig-tree wood? Will not the golden ladle spoil the soup, and the wooden ladle turn it out good? Is not the wooden ladle, therefore, better than the golden? Hip. — By Hêraklês, Sokrates! what a coarse and stupid fellow your friend is! I cannot continue to converse with a man who talks of such matters. Sokr. — I am not surprised that you, with your fine attire and lofty reputation, are offended with these low allusions. But I have nothing to spoil by intercourse with this man; and I entreat you to persevere, as a favour to me. He will ask you whether a wooden soup-ladle is not more beautiful than a ladle of gold, — since it is more suitable and becoming? So that though you said — The Self-Beautiful is Gold — you are now obliged to acknowledge that gold is not more beautiful than fig-tree wood?

[15] Plat. Hipp. Maj. 290.

Third answer of Hippias — questions upon it — proof given that it fails of universal application.

Hip. — I acknowledge that it is so. But I have another answer ready which will silence your friend. I presume you wish me to indicate as The Beautiful, something which will never appear ugly to any one, at any time, or at any place.[16] Sokr. — That is exactly what I desire. Hip. — Well, I affirm, then, that to every man, always, and everywhere, the following is most beautiful. A man being healthy, rich, honoured by the Greeks, having come to old age and buried his own parents well, to be himself buried by his own sons well and magnificently. Sokr. — Your answer sounds imposing; but my friend will laugh it to scorn, and will remind me again, that his question pointed to the Beautiful itself[17] — something which, being present as attribute in any subject, will make that subject (whether stone, wood, man, God, action, study, &c.) beautiful. Now that which you have asserted to be beautiful to every one everywhere, was not beautiful to Achilles, who accepted by preference the lot of dying before his father — nor is it so to the heroes, or to the sons of Gods, who do not survive or bury their fathers. To some, therefore, what you specify is beautiful — to others it is not beautiful but ugly: that is, it is both beautiful and ugly, like the maiden, the lyre, the pot, on which we have already remarked. Hip. — I did not speak about the Gods or Heroes. Your friend is intolerable, for touching on such profanities.[18] Sokr. — However, you cannot deny that what you have indicated is beautiful only for the sons of men, and not for the sons of Gods. My friend will thus make good his reproach against your answer. He will tell me, that all the answers, which we have as yet given, are too absurd. And he may perhaps at the same time himself suggest another, as he sometimes does in pity for my embarrassment.

[16] Plato, Hipp. Maj. 291 C-D.

[17] Plato, Hipp. Maj. 292 D.

[18] Plato, Hipp. Maj. 293 B.

Farther answers, suggested by Sokrates himself — 1. The Suitable or Becoming — objections thereunto — it is rejected.

Sokrates then mentions, as coming from hints of the absent friend, three or four different explanations of the Self-Beautiful: each of which, when first introduced, he approves, and Hippias approves also: but each of which he proceeds successively to test and condemn. It is to be remarked that all of them are general explanations: not consisting in conspicuous particular instances, like those which had come from Hippias. His explanations are the following: —

1. The suitable or becoming (which had before been glanced at). It is the suitable or becoming which constitutes the Beautiful.[19]

[19] Plato, Hipp. Maj. 293 E.

To this Sokrates objects: The suitable, or becoming, is what causes objects to appear beautiful — not what causes them to be really beautiful. Now the latter is that which we are seeking. The two conditions do not always go together. Those objects, institutions, and pursuits which are really beautiful (fine, honourable) very often do not appear so, either to individuals or to cities collectively; so that there is perpetual dispute and fighting on the subject. The suitable or becoming, therefore, as it is certainly what makes objects appear beautiful, so it cannot be what makes them really beautiful.[20]

[20] Plato, Hipp. Maj. 294 B-E.

2. The useful or profitable — objections — it will not hold.

2. The useful or profitable. — We call objects beautiful, looking to the purpose which they are calculated or intended to serve: the human body, with a view to running, wrestling, and other exercises — a horse, an ox, a cock, looking to the service required from them — implements, vehicles on land and ships at sea, instruments for music and other arts all upon the same principle, looking to the end which they accomplish or help to accomplish. Laws and pursuits are characterised in the same way. In each of these, we give the name Beautiful to the useful, in so far as it is useful, when it is useful, and for the purpose to which it is useful. To that which is useless or hurtful, in the same manner, we give the name Ugly.[21]

[21] Plat. Hipp. Maj. 295 C-D.

Now that which is capable of accomplishing each end, is useful for such end: that which is incapable, is useless. It is therefore capacity, or power, which is beautiful: incapacity, or impotence, is ugly.[22]

[22] Plat. Hipp. Maj. 295 E. Οὐκοῦν τὸ δυνατὸν ἕκαστον ἀπεργάζεσθαι, εἰς ὅπερ δυνατόν, εἰς τοῦτο καὶ χρήσιμον· τὸ δὲ ἀδύνατον ἄχρηστον; … Δύναμις μὲν ἄρα καλόν — ἀδυναμία δὲ αἰσχρόν;

Most certainly (replies Hippias): this is especially true in our cities and communities, wherein political power is the finest thing possible, political impotence, the meanest.

Yet, on closer inspection (continues Sokrates), such a theory will not hold. Power is employed by all men, though unwillingly, for bad purposes: and each man, through such employment of his power, does much more harm than good, beginning with his childhood. Now power, which is useful for the doing of evil, can never be called beautiful.[23]

[23] Plat. Hipp. Maj. 296 C-D.

You cannot therefore say that Power, taken absolutely, is beautiful. You must add the qualification — Power used for the production of some good, is beautiful. This, then, would be the profitable — the cause or generator of good.[24] But the cause is different from its effect: the generator or father is different from the generated or son. The beautiful would, upon this view, be the cause of the good. But then the beautiful would be different from the good, and the good different from the beautiful? Who can admit this? It is obviously wrong: it is the most ridiculous theory which we have yet hit upon.[25]

[24] Plat. Hipp. Maj. 297 B.

[25] Plat. Hipp. Maj. 297 D-E. εἰ οἷόν τ’ ἐστίν, ἑκείνων εἶναι (κινδυνεύει) γελοιότερος τῶν πρώτων.

3. The Beautiful is a variety of the Pleasurable — that which is received through the eye and the ear.

3. The Beautiful is a particular variety of the agreeable or pleasurable: that which characterises those things which cause pleasure to us through sight and hearing. Thus the men, the ornaments, the works of painting or sculpture, upon which we look with admiration,[26] are called beautiful: also songs, music, poetry, fable, discourse, in like manner; nay even laws, customs, pursuits, which we consider beautiful, might be brought under the same head.[27]

[26] Plat. Hipp. Maj. 298 A-B.

[27] Plat. Hipp. Maj. 298 D.

Professor Bain observes: — “The eye and the ear are the great avenues to the mind for the æsthetic class of influences; the other senses are more or less in the monopolist interest. The blue sky, the green woods, and all the beauties of the landscape, can fill the vision of a countless throng of admirers. So with the pleasing sounds, &c.” ‘The Emotions and the Will.’ ch. xiv. (The Æsthetic Emotions), sect. 2, p. 226, 3rd ed.

Objections to this last — What property is there common to both sight and hearing, which confers upon the pleasures of these two senses the exclusive privilege of being beautiful?

The objector, however, must now be dealt with. He will ask us — Upon what ground do you make so marked a distinction between the pleasures of sight and hearing, and other pleasures? Do you deny that these others (those of taste, smell, eating, drinking, sex) are really pleasures? No, surely (we shall reply); we admit them to be pleasures, — but no one will tolerate us in calling them beautiful: especially the pleasures of sex, which as pleasures are the greatest of all, but which are ugly and disgraceful to behold. He will answer — I understand you: you are ashamed to call these pleasures beautiful, because they do not seem so to the multitude: but I did not ask you, what seems beautiful to the multitude — I asked you, what is beautiful.[28] You mean to affirm, that all pleasures which do not belong to sight and hearing, are not beautiful: Do you mean, all which do not belong to both? or all which do not belong to one or the other? We shall reply — To either one of the two — or to both the two. Well! but, why (he will ask) do you single out these pleasures of sight and hearing, as beautiful exclusively? What is there peculiar in them, which gives them a title to such distinction? All pleasures are alike, so far forth as pleasures, differing only in the more or less. Next, the pleasures of sight cannot be considered as beautiful by reason of their coming through sight — for that reason would not apply to the pleasures of hearing: nor again can the pleasures of hearing be considered as beautiful by reason of their coming through hearing.[29] We must find something possessed as well by sight as by hearing, common to both, and peculiar to them, — which confers beauty upon the pleasures of both and of each. Any attribute of one, which does not also belong to the other, will not be sufficient for our purpose.[30] Beauty must depend upon some essential characteristic which both have in common.[31] We must therefore look out for some such characteristic, which belongs to both as well as to each separately.

[28] Plato, Hipp. Maj. 298 E, 299 A.

Μανθάνω, ἂν ἴσως φαίη, καὶ ἐγώ, ὅτι πάλαι αἰσχύνεσθε ταύτας τὰς ἡδονὰς φάναι καλὰς εἶναι, ὅτι οὐ δοκεῖ τοῖς ἀνθρώποις· ἀλλ’ ἐγὼ οὐ τοῦτο ἠρώτων, ὃ δοκεῖ τοῖς πολλοῖς καλὸν εἶναι, ἀλλ’ ὃ, τι ἔστιν.

[29] Plato, Hipp. Maj. 299 D-E.

[30] Plato, Hipp. Maj. 300 B. A separate argument between Sokrates and Hippias is here as it were interpolated; Hippias affirms that he does not see how any predicate can be true of both which is not true of either separately. Sokrates points out that two men are Both, even in number, while each is One, an odd number. You cannot say of the two that they are one, nor can you say of either that he is Both. There are two classes of predicates; some which are true of either but not true of the two together, or vice versâ; some again which are true of the two and true also of each one — such as just, wise, handsome, &c. p. 301-303 B.

[31] Plat. Hipp. Maj. 302 C. τῇ οὐσίᾳ τῇ ἐπ’ ἀμφότερα ἑπομένῃ ᾦμην, εἴπερ ἀμφότερά ἐστι καλά, ταύτῃ δεῖν αὐτὰ καλὰ εἶναι, τῇ δὲ κατὰ τὰ ἕτερα ἀπολειπομένῃ μή. καὶ ἕτι νῦν οἶομαι.

Answer — There is, belonging to each and to both in common, the property of being innocuous and profitable pleasures — upon this ground they are called beautiful.

Now there is one characteristic which may perhaps serve. The pleasures of sight and hearing, both and each, are distinguished from other pleasures by being the most innocuous and the best.[32] It is for this reason that we call them beautiful. The Beautiful, then, is profitable pleasure — or pleasure producing good — for the profitable is, that which produces good.[33]

[32] Plat. Hipp. Maj. 303 E. ὅτι ἀσινέσταται αὗται τῶν ἡδονῶν εἰσι καὶ βέλτισται, καὶ ἀμφότεραι καὶ ἑκατέρα.

[33] Plat. Hipp. Maj. 303 E. λέγετε δὴ τὸ καλὸν εἶναι, ἡδονὴν ὠφέλιμον.

This will not hold — the Profitable is the cause of Good, and is therefore different from Good — to say that the beautiful is the Profitable, is to say that it is different from Good but this has been already declared inadmissible.

Nevertheless the objector will not be satisfied even with this. He will tell us — You declare the Beautiful to be Pleasure producing good. But we before agreed, that the producing agent or cause is different from what is produced or the effect. Accordingly, the Beautiful is different from the good: or, in other words, the Beautiful is not good, nor is the Good beautiful — if each of them is a different thing.[34] Now these propositions we have already pronounced to be inadmissible, so that your present explanation will not stand better than the preceding.

[34] Plat. Hipp. Maj. 303 E — 304 A. Οὔκουν ὠφέλιμον, φήσει, τὸ ποιοῦν τἀγαθόν, τὸ δὲ ποιοῦν καὶ τὸ ποιούμενον, ἕτερον νῦν δὴ ἐφάνη, καὶ εἰς τὸν πρότερον λόγον ἥκει ὑμῖν ὁ λόγος; οὔτε γὰρ τὸ ἀγαθὸν ἂν εἴη καλὸν οὔτε τὸ καλὸν ἀγαθόν, εἴπερ ἄλλο αὐτῶν ἑκάτερόν ἐστιν.

These last words deserve attention, because they coincide with the doctrine ascribed to Antisthenes, which has caused so many hard words to be applied to him (as well as to Stilpon) by critics, from Kolôtes downwards. The general principle here laid down by Plato is — A is something different from B, therefore A is not B and B is not A. In other words, A cannot be predicated of B nor B of A. Antisthenes said in like manner — Ἄνθρωπος and Ἀγαθὸς are different from each other, therefore you cannot say Ἄνθρωπος ἐστιν ἀγαθός. You can only say Ἄνθρωπος ἐστιν Ἄνθρωπος — Ἀγαθός ἐστιν ἀγαθός.

I have touched farther upon this point in my chapter upon Antisthenes and the other Viri Sokratici.


Remarks upon the Dialogue — the explanations ascribed to Hippias are special conspicuous examples: those ascribed to Sokrates are attempts to assign some general concept.

Thus finish the three distinct explanations of Τὸ καλὸν, which Plato in this dialogue causes to be first suggested by Sokrates, successively accepted by Hippias, and successively refuted by Sokrates. In comparing them with the three explanations which he puts into the mouth of Hippias, we note this distinction: That the explanations proposed by Hippias are conspicuous particular exemplifications of the Beautiful, substituted in place of the general concept: as we remarked, in the Dialogue Euthyphron, that the explanations of the Holy given by Euthyphron in reply to Sokrates, were of the same exemplifying character. On the contrary, those suggested by Sokrates keep in the region of abstractions, and seek to discover some more general concept, of which the Beautiful is only a derivative or a modification, so as to render a definition of it practicable. To illustrate this difference by the language of Dr. Whewell respecting many of the classifications in Natural History, we may say — That according to the views here represented by Hippias, the group of objects called beautiful is given by Type, not by Definition:[35] while Sokrates proceeds like one convinced that some common characteristic attribute may be found, on which to rest a Definition. To search for Definitions of general words, was (as Aristotle remarks) a novelty, and a valuable novelty, introduced by Sokrates. His contemporaries, the Sophists among them, were not accustomed to it: and here the Sophist Hippias (according to Plato’s frequent manner) is derided as talking nonsense,[36] because, when asked for an explanation of The Self-Beautiful, he answers by citing special instances of beautiful objects. But we must remember, first, that Sokrates, who is introduced as trying several general explanations of the Self-Beautiful, does not find one which will stand: next, that even if one such could be found, particular instances can never be dispensed with, in the way of illustration; lastly, that there are many general terms (the Beautiful being one of them) of which no definitions can be provided, and which can only be imperfectly explained, by enumerating a variety of objects to which the term in question is applied.[37] Plato thought himself entitled to objectivise every general term, or to assume a substantive Ens, called a Form or Idea, corresponding to it. This was a logical mistake quite as serious as any which we know to have been committed by Hippias or any other Sophist. The assumption that wherever there is a general term, there must also be a generic attribute corresponding to it — is one which Aristotle takes much pains to negative: he recognises terms of transitional analogy, as well as terms equivocal: while he also especially numbers the Beautiful among equivocal terms.[38]

[35] See Dr. Whewell’s ‘History of the Inductive Sciences,’ ii. 120 seq.; and Mr. John Stuart Mill’s ‘System of Logic,’ iv. 8, 3.

I shall illustrate this subject farther when I come to the dialogue called [Lysis].

[36] Stallbaum, in his notes, bursts into exclamations of wonder at the incredible stupidity of Hippias — “En hominis stuporem prorsus admirabilem,” p. 289 E.

[37] Mr. John Stuart Mill observes in his System of Logic, i. 1, 5: “One of the chief sources of lax habits of thought is the custom of using connotative terms without a distinctly ascertained connotation, and with no more precise notion of their meaning than can be loosely collected from observing what objects they are used to denote. It is in this manner that we all acquire, and inevitably so, our first knowledge of our vernacular language. A child learns the meaning of Man, White, &c., by hearing them applied to a number of individual objects, and finding out, by a process of generalisation of which he is but imperfectly conscious, what those different objects have in common. In many cases objects bear a general resemblance to each other, which leads to their being familiarly classed together under a common name, while it is not immediately apparent what are the particular attributes upon the possession of which in common by them all their general resemblance depends. In this manner names creep on from subject to subject until all traces of a common meaning sometimes disappear, and the word comes to denote a number of things not only independently of any common attribute, but which have actually no attribute in common, or none but what is shared by other things to which the name is capriciously refused. It would be well if this degeneracy of language took place only in the hands of the untaught vulgar; but some of the most remarkable instances are to be found in terms of art, and among technically educated persons, such as English lawyers. Felony, e.g., is a law-term with the sound of which all are familiar: but there is no lawyer who would undertake to tell what a felony is, otherwise than by enumerating the various offences so called. Originally the word felony had a meaning; it denoted all offences, the penalty of which included forfeiture of lands or goods, but subsequent Acts of Parliament have declared various offences to be felonies without enjoining that penalty, and have taken away that penalty from others which continue nevertheless to be called felonies, insomuch that the acts so called have now no property whatever in common save that of being unlawful and punishable.”

[38] Aristot. Topic, i. 106, a. 21. Τὰ πολλαχῶς λεγόμενα — τὰ πλεοναχῶς λεγόμενα — are perpetually noted and distinguished by Aristotle.

Analogy between the explanations here ascribed to Sokrates, and those given by the Xenophontic Sokrates in the Memorabilia.

We read in the Xenophontic Memorabilia a dialogue between Sokrates and Aristippus, on this same subject — What is the Beautiful, which affords a sort of contrast between the Dialogues of Search and those of Exposition. In the Hippias Major, we have the problem approached on several different sides, various suggestions being proposed, and each successively disallowed, on reasons shown, as failures: while in the Xenophontic dialogue, Sokrates declares an affirmative doctrine, and stands to it — but no pains are taken to bring out the objections against it and rebut them. The doctrine is, that the Beautiful is coincident with the Good, and that both of them are resolvable into the Useful: thus all beautiful objects, unlike as they may be to the eye or touch, bear that name because they have in common the attribute of conducing to one and the same purpose — the security, advantage, or gratification, of man, in some form or other. This is one of the three explanations broached by the Platonic Sokrates, and afterwards refuted by him, in the Hippias: while his declaration (which Hippias puts aside as unseemly) — that a pot and a wooden soup-ladle conveniently made are beautiful is perfectly in harmony with that of the Xenophontic Sokrates, that a basket for carrying dung is beautiful, if it performs its work well.[39] We must moreover remark, that the objections whereby the Platonic Sokrates, after proposing the doctrine and saying much in its favour, finds himself compelled at last to disallow it — these objections are not produced and refuted, but passed over without notice, in the Xenophontic dialogue, wherein Sokrates affirms it decidedly.[40] The affirming Sokrates, and the objecting Sokrates, are not on the stage at once.

[39] Xen. Mem. iii. 6, 2, 7; iv. 6, 8.

Plato, Hipp. Maj. 288 D, 290 D.

I am obliged to translate the words τὸ Καλόν by the Beautiful or beauty, to avoid a tiresome periphrasis. But in reality the Greek words include more besides: they mean also the fine, the honourable or that which is worthy of honour, the exalted, &c. If we have difficulty in finding any common property connoted by the English word, the difficulty in the case of the Greek word is still greater.

[40] In regard to the question, Wherein consists Τὸ Καλόν? and objections against the theory of the Xenophontic Sokrates, it is worth while to compare the views of modern philosophers. Dugald Stewart says (on the Beautiful, ‘Philosophical Essays,’ p. 214 seq.), “It has long been a favourite problem with philosophers to ascertain the common quality or qualities which entitle a thing to the denomination of Beautiful. But the success of their speculations has been so inconsiderable, that little can be inferred from them except the impossibility of the problem to which they have been directed. The speculations which have given occasion to these remarks have evidently originated in a prejudice which has descended to modern times from the scholastic ages. That when a word admits of a variety of significations, these different significations must all be species of the same genus, and must consequently include some essential idea common to every individual to which the generic term can be applied. Of this principle, which has been an abundant source of obscurity and mystery in the different sciences, it would be easy to expose the unsoundness and futility. Socrates, whose plain good sense appears, on this as on other occasions, to have fortified his understanding to a wonderful degree against the metaphysical subtleties which misled his successors, was evidently apprised fully of the justice of the foregoing remarks, if any reliance can be placed on the account given by Xenophon of his conversation with Aristippus about the Good and the Beautiful,” &c.

Stewart then proceeds to translate a portion of the Xenophontic dialogue (Memorab. iii. 8). But unfortunately he does not translate the whole of it. If he had he would have seen that he has misconceived the opinion of Sokrates, who maintains the very doctrine here disallowed by Stewart, viz., That there is an essential idea common to all beautiful objects, the fact of being conducive to human security, comfort, or enjoyment. This is unquestionably an important common property, though the multifarious objects which possess it may be unlike in all other respects.

As to the general theory I think that Stewart is right: it is his compliment to Sokrates, on this occasion, which I consider misplaced. He certainly would not have agreed with Sokrates (nor should I agree with him) in calling by the epithet beautiful a basket for carrying dung when well made for its own purpose, or a convenient boiling-pot, or a soup-ladle made of fig-tree wood, as the Platonic Sokrates affirms in the Hippias (288 D, 290 D). The Beautiful and the Useful sometimes coincide; more often or at least very often, they do not. Hippias is made to protest, in this dialogue, against the mention of such vulgar objects as the pot and the ladle; and this is apparently intended by Plato as a defective point in his character, denoting silly affectation and conceit, like his fine apparel. But Dugald Stewart would have agreed in the sentiment ascribed to Hippias — that vulgar and mean objects have no place in an inquiry into the Beautiful; and that they belong, when well-formed for their respective purposes, to the category of the Useful.

The Xenophontic Sokrates in the Memorabilia is mistaken in confounding the Beautiful with the Good and the Useful. But his remarks are valuable in another point of view, as they insist most forcibly on the essential relativity both of the Beautiful and the Good.

The doctrine of Dugald Stewart is supported by Mr. John Stuart Mill (‘System of Logic,’ iv. 4, 5, p. 220 seq.); and Professor Bain has expounded the whole subject still more fully in a chapter (xiv. p. 225 seq., on the Æsthetic Emotions) of his work on the Emotions and the Will.

The concluding observations of this dialogue, interchanged between Hippias and Sokrates, are interesting as bringing out the antithesis between rhetoric and dialectic — between the concrete and exemplifying, as contrasted with the abstract and analytical. Immediately after Sokrates has brought his own third suggestion to an inextricable embarrassment, Hippias remarks —

Concluding thrust exchanged between Hippias and Sokrates.

“Well, Sokrates, what do you think now of all these reasonings of yours? They are what I declared them to be just now, — scrapings and parings of discourse, divided into minute fragments. But the really beautiful and precious acquirement is, to be able to set out well and finely a regular discourse before the Dikastery or the public assembly, to persuade your auditors, and to depart carrying with you not the least but the greatest of all prizes — safety for yourself, your property, and your friends. These are the real objects to strive for. Leave off your petty cavils, that you may not look like an extreme simpleton, handling silly trifles as you do at present.”[41]

“My dear Hippias,” (replies Sokrates) “you are a happy man, since you know what pursuits a man ought to follow, and have yourself followed them, as you say, with good success. But I, as it seems, am under the grasp of an unaccountable fortune: for I am always fluctuating and puzzling myself, and when I lay my puzzle before you wise men, I am requited by you with hard words. I am told just what you have now been telling me, that I busy myself about matters silly, petty, and worthless. When on the contrary, overborne by your authority, I declare as you do, that it is the finest thing possible to be able to set out well and beautifully a regular discourse before the public assembly, and bring it to successful conclusion — then there are other men at hand who heap upon me bitter reproaches: especially that one man, my nearest kinsman and inmate, who never omits to convict me. When on my return home he hears me repeat what you have told me, he asks, if I am not ashamed of my impudence in talking about beautiful (honourable) pursuits, when I am so manifestly convicted upon this subject, of not even knowing what the Beautiful (Honourable) is. How can you (he says), being ignorant what the Beautiful is, know who has set out a discourse beautifully and who has not — who has performed a beautiful exploit and who has not? Since you are in a condition so disgraceful, can you think life better for you than death? Such then is my fate — to hear disparagement and reproaches from you on the one side, and from him on the other. Necessity however perhaps requires that I should endure all these discomforts: for it will be nothing strange if I profit by them. Indeed I think that I have already profited both by your society, Hippias, and by his: for I now think that I know what the proverb means — Beautiful (Honourable) things are difficult.”[42]

[41] Plat. Hipp. Maj. 304 A.

[42] Plat. Hipp. Maj. 304 D-E.

Rhetoric against Dialectic.

Here is a suitable termination for one of the Dialogues of Search: “My mind has been embarrassed by contradictions as yet unreconciled, but this is a stage indispensable to future improvement”. We have moreover an interesting passage of arms between Rhetoric and Dialectic: two contemporaneous and contending agencies, among the stirring minds of Athens, in the time of Plato and Isokrates. The Rhetor accuses the Dialectician of departing from the conditions of reality — of breaking up the integrity of those concretes, which occur in nature each as continuous and indivisible wholes. Each of the analogous particular cases forms a continuum or concrete by itself, which may be compared with the others, but cannot be taken to pieces, and studied in separate fragments.[43] The Dialectician on his side treats the Abstract (τὸ καλὸν) as the real Integer, and the highest abstraction as the first of all integers, containing in itself and capable of evolving all the subordinate integers: the various accompaniments, which go along with each Abstract to make up a concrete, he disregards as shadowy and transient disguises.

[43] Plat. Hipp. Maj. 301 B. Ἀλλὰ γὰρ δὴ σύ, ὦ Σώκρατες, τὰ μὲν ὅλα τῶν πραγμάτων οὐ σκοπεῖς, οὐδ’ ἐκεῖνοι, οἷς σὺ εἴωθας διαλέγεσθαι, κρούετε δὲ ἀπολαμβάνοντες τὸ καλὸν καὶ ἕκαστον τῶν ὄντων ἐν τοῖς λόγοις κατατέμνοντες· διὰ ταῦτα οὕτω μεγάλα ὑμᾶς λανθάνει καὶ διανεκῆ σώματα τῆς οὐσίας πεφυκότα. Compare 301 E.

The words διανεκῆ σώματα τῆς οὐσίας πεφυκότα correspond as nearly as can be to the logical term Concrete, opposed to Abstract. Nature furnishes only Concreta, not Abstracta.

Men who dealt with real life, contrasted with the speculative and analytical philosophers.

Hippias accuses Sokrates of never taking into his view Wholes, and of confining his attention to separate parts and fragments, obtained by logical analysis and subdivision. Aristophanes, when he attacks the Dialectic of Sokrates, takes the same ground, employing numerous comic metaphors to illustrate the small and impalpable fragments handled, and the subtle transpositions which they underwent in the reasoning. Isokrates again deprecates the over-subtlety of dialectic debate, contrasting it with discussions (in his opinion) more useful; wherein entire situations, each with its full clothing and assemblage of circumstances, were reviewed and estimated.[44] All these are protests, by persons accustomed to deal with real life, and to talk to auditors both numerous and commonplace, against that conscious analysis and close attention to general and abstract terms, which Sokrates first insisted on and transmitted to his disciples. On the other side, we have the emphatic declaration made by the Platonic Sokrates (and made still earlier by the Xenophontic[45] or historical Sokrates) — That a man was not fit to talk about beautiful things in the concrete — that he had no right to affirm or deny that attribute, with respect to any given subject — that he was not even fit to live unless he could explain what was meant by The Beautiful, or Beauty in the abstract. Here are two distinct and conflicting intellectual habits, the antithesis between which, indicated in this dialogue, is described at large and forcibly in the Theætêtus.[46]

[44] Aristophan. Nubes, 130. λόγων ἀκριβῶν σχινδαλάμους — παιπάλη. Nub. 261, Aves, 430. λεπτοτάτων λήρων ἱερεῦ, Nub. 359. γνώμαις λεπταις, Nub. 1404. σκαριφισμοῖσι λήρων, Ran. 1497. σμιλεύματα — id. 819. Isokrates, Πρὸς Νικοκλέα, s. 69, antithesis of the λόγοι πολιτικοὶ and λόγοι ἐριστικοί — μάλιστα μὲν καὶ ἀπὸ των καιρῶν θεωρεῖν συμβουλεύοντας, εἰ δὲ μὴ, καθ’ ὅλων τῶν πραγμάτων λέγοντας — which is almost exactly the phrase ascribed to Hippias by Plato in this Hippias Major. Also Isokrates, Contra Sophistas, s. 24-25, where he contrasts the useless λογίδια, debated by the contentious dialecticians (Sokrates and Plato being probably included in this designation), with his own λόγοι πολιτικοί. Compare also Isokrates, Or. xv. De Permutatione, s. 211-213-285-287.

[45] Xen. Mem. i. 1, 16.

[46] Plato, Theætêt. pp. 173-174-175.

Concrete Aggregates — abstract or logical Aggregates. Distinct aptitudes required by Aristotle for the Dialectician.

When Hippias accuses Sokrates of neglecting to notice Wholes or Aggregates, this is true in the sense of Concrete Wholes — the phenomenal sequences and co-existences, perceived by sense or imagined. But the Universal (as Aristotle says)[47] is one kind of Whole: a Logical Whole, having logical parts. In the minds of Sokrates and Plato, the Logical Whole separable into its logical parts and into them only, were preponderant.

[47] Aristot. Physic. i. 1. τὸ γὰρ ὅλον κατὰ τὴν αἴσθησιν γνωριμώτερον, τὸ δὲ καθόλου ὅλον τι ἐστι· πολλὰ γὰρ περιλαμβάνει ὡς μέρη τὸ καθόλου. Compare Simplikius, Schol. Brandis ad loc. p. 324, a. 10-26.

Antithesis of Absolute and Relative, here brought into debate by Plato, in regard to the Idea of Beauty.

One other point deserves peculiar notice, in the dialogue under our review. The problem started is, What is the Beautiful — the Self-Beautiful, or Beauty per se: and it is assumed that this must be Something,[48] that from the accession of which, each particular beautiful thing becomes beautiful. But Sokrates presently comes to make a distinction between that which is really beautiful and that which appears to be beautiful. Some things (he says) appear beautiful, but are not so in reality: some are beautiful, but do not appear so. The problem, as he states it, is, to find, not what that is which makes objects appear beautiful, but what it is that makes them really beautiful. This distinction, as we find it in the language of Hippias, is one of degree only:[49] that is beautiful which appears so to every one and at all times. But in the language of Sokrates, the distinction is radical: to be beautiful is one thing, to appear beautiful is another; whatever makes a thing appear beautiful without being so in reality, is a mere engine of deceit, and not what Sokrates is enquiring for.[50] The Self-Beautiful or real Beauty is so, whether any one perceives it to be beautiful or not: it is an Absolute, which exists per se, having no relation to any sentient or percipient subject.[51] At any rate, such is the manner in which Plato conceives it, when he starts here as a problem to enquire, What it is.

[48] Plato, Hipp. Maj. 286 K. αὐτὸ τὸ καλὸν ὅ, τι ἔστιν. Also 287 D, 289 D.

[49] Plato, Hipp. Maj. 291 D, 292 E.

[50] Plato, Hipp. Maj. 294 A-B, 299 A.

[51] Dr. Hutcheson, in his inquiry into the Original of our Ideas of Beauty and Virtue, observes (sect. i. and ii. p. 14-16): —

“Beauty is either original or comparative, or, if any like the terms better, absolute or relative; only let it be observed, that by absolute or original, is not understood any quality supposed to be in the object, which should of itself be beautiful, without relation to any mind which perceives it. For Beauty, like other names of sensible ideas, properly denotes the perception of some mind.… Our inquiry is only about the qualities which are beautiful to men, or about the foundation of their sense of beauty, for (as above hinted) Beauty has always relation to the sense of some mind; and when we afterwards show how generally the objects that occur to us are beautiful, we mean that such objects are agreeable to the sense of men, &c.”

The same is repeated, sect. iv. p. 40; sect. vi. p. 72.

Herein we note one of the material points of disagreement between Plato and his master: for Sokrates (in the Xenophontic Memorabilia) affirms distinctly that Beauty is altogether relative to human wants and appreciations. The Real and Absolute, on the one hand, wherein alone resides truth and beauty — as against the phenomenal and relative, on the other hand, the world of illusion and meanness — this is an antithesis which we shall find often reproduced in Plato. I shall take it up more at large, when I come to discuss his argument against Protagoras in the Theætêtus.


Hippias Minor — characters and situation supposed.

I now come to the Lesser Hippias: in which (as we have already seen in the Greater) that Sophist is described by epithets, affirming varied and extensive accomplishments, as master of arithmetic, geometry, astronomy, poetry (especially that of Homer), legendary lore, music, metrical and rhythmical diversities, &c. His memory was prodigious, and he had even invented for himself a technical scheme for assisting memory. He had composed poems, epic, lyric, and tragic, as well as many works in prose: he was, besides, a splendid lecturer on ethical and political subjects, and professed to answer any question which might be asked. Furthermore, he was skilful in many kinds of manual dexterity: having woven his own garments, plaited his own girdle, made his own shoes, engraved his own seal-ring, and fabricated for himself a curry-comb and oil-flask.[52] Lastly, he is described as wearing fine and showy apparel. What he is made to say is rather in harmony with this last point of character, than with the preceding. He talks with silliness and presumption, so as to invite and excuse the derisory sting of Sokrates, There is a third interlocutor, Eudikus: but he says very little, and other auditors are alluded to generally, who say nothing.[53]

[52] Plato, Hipp. Minor, 368.

[53] Plato, Hipp. Minor, 369 D, 373 B.

Ast rejects both the dialogues called by the name of Hippias, as not composed by Plato. Schleiermacher doubts about both, and rejects the Hippias Minor (which he considers as perhaps worked up by a Platonic scholar from a genuine sketch by Plato himself) but will not pass the same sentence upon the Hippias Major (Schleierm. Einleit. vol. ii. pp. 293-296; vol. v. 399-403. Ast, Platon’s Leben und Schriften, pp. 457-464).

Stallbaum defends both the dialogues as genuine works of Plato, and in my judgment with good reason (Prolegg. ad Hipp. Maj. vol. iv. pp. 145-150; ad Hipp. Minor, pp. 227-235). Steinhart (Einleit. p. 99) and Socher (Ueber Platon, p. 144 seq., 215 seq.) maintain the same opinion on these dialogues as Stallbaum. It is to be remarked that Schleiermacher states the reasons both for and against the genuineness of the dialogues; and I think that even in his own statement the reasons for preponderate. The reasons which both Schleiermacher and Ast produce as proving the spuriousness, are in my view quite insufficient to sustain their conclusion. There is bad taste, sophistry, an overdose of banter and derision (they say very truly), in the part assigned to Sokrates: there are also differences of view, as compared with Sokrates in other dialogues; various other affirmations (they tell us) are not Platonic. I admit much of this, but I still do not accept their conclusion. These critics cannot bear to admit any Platonic work as genuine unless it affords to them ground for superlative admiration and glorification of the author. This postulate I altogether contest; and I think that differences of view, as between Sokrates in one dialogue and Sokrates in another, are both naturally to be expected and actually manifested (witness the Protagoras and Gorgias). Moreover Ast designates (p. 404) a doctrine as “durchaus unsokratisch” which Stallbaum justly remarks (p. 233) to have been actually affirmed by Sokrates in the Xenophontic Memorabilia. Stallbaum thinks that both the two dialogues (Socher, that the Hippias Minor only) were composed by Plato among his earlier works, and this may probably be true. The citation and refutation of the Hippias Minor by Aristotle (Metaphys. Δ. 1025, a. 6) counts with me as a strong corroborative proof that the dialogue is Plato’s work. Schleiermacher and Ast set this evidence aside because Aristotle does not name Plato as the author. But if the dialogue had been composed by any one less celebrated than Plato, Aristotle would have named the author. Mention by Aristotle, though without Plato’s name, is of greater value to support the genuineness than the purely internal grounds stated by Ast and Schleiermacher against it.

Hippias has just delivered a lecture, in which he extols Achilles as better than Odysseus — the veracious and straightforward hero better than the mendacious and crafty.

In the Hippias Minor, that Sophist appears as having just concluded a lecture upon Homer, in which he had extolled Achilles as better than Odysseus: Achilles being depicted as veracious and straightforward, Odysseus as mendacious and full of tricks. Sokrates, who had been among the auditors, cross-examines Hippias upon the subject of this affirmation.

Homer (says Hippias) considers veracious men, and mendacious men, to be not merely different, but opposite: and I agree with him. Permit me (Sokrates remarks) to ask some questions about the meaning of this from you, since I cannot ask any from Homer himself. You will answer both for yourself and him.[54]

[54] Plat. Hipp. Minor, 365 C-D.

The remark here made by Sokrates — “The poet is not here to answer for himself, so that you cannot put any questions to him” is a point of view familiar to Plato: insisted upon forcibly in the Protagoras (347 E), and farther generalised in the Phædrus, so as to apply to all written matter compared with personal converse (Phædrus, p. 275 D).

This ought to count, so far as it goes, as a fragment of proof that the Hippias Minor is a genuine work of Plato, instead of which Schleiermacher treats it (p. 295) as evincing a poor copy, made by some imitator of Plato, from the Protagoras.

Mendacious men (answers Hippias, to a string of questions, somewhat prolix) are capable, intelligent, wise: they are not incapable or ignorant. If a man be incapable of speaking falsely, or ignorant, he is not mendacious. Now the capable man is one who can make sure of doing what he wishes to do, at the time and occasion when he does wish it, without let or hindrance.[55]

[55] Plat. Hipp. Minor, 366 B-C.

This is contested by Sokrates. The veracious man and the mendacious man are one and the same — the only man who can answer truly if he chooses, is he who can also answer falsely if he chooses, i.e. the knowing man — the ignorant man cannot make sure of doing either the one or the other.

You, Hippias (says Sokrates), are expert on matters of arithmetic: you can make sure of answering truly any question put to you on the subject. You are better on the subject than the ignorant man, who cannot make sure of doing the same. But as you can make sure of answering truly, so likewise you can make sure of answering falsely, whenever you choose to do so. Now the ignorant man cannot make sure of answering falsely. He may, by reason of his ignorance, when he wishes to answer falsely, answer truly without intending it. You, therefore, the intelligent man and the good in arithmetic, are better than the ignorant and the bad for both purposes — for speaking falsely, and for speaking truly.[56]

[56] Plato, Hippias Minor, 366 E. Πότερον σὺ ἂν μάλιστα ψεύδοιο καὶ ἀεὶ κατὰ ταὐτὰ ψευδῆ λέγοις περὶ τούτων, βουλόμενος ψεύδεσθαι καὶ μηδέποτε ἀληθῆ ἀποκρίνεσθαι; ἤ ὁ ἀμαθὴς εἰς λογισμοὺς δύναιτ’ ἂν σοῦ μᾶλλον ψεύδεσθαι βουλομένου; ἢ ὁ μὲν ἀμαθὴς πολλάκις ἂν βουλόμενος ψευδῆ λέγειν τἀληθῆ ἂν εἴποι ἄκων, εἰ τύχοι, διὰ τὸ μὴ εἰδέναι — σὺ δὲ ὁ σοφός, εἴπερ βούλοιο ψεύδεσθαι, ἀεὶ ἂν κατὰ τὰ αὐτὰ ψεύδοιο;

Analogy of special arts — it is only the arithmetician who can speak falsely on a question of arithmetic when he chooses.

What is true about arithmetic, is true in other departments also. The only man who can speak falsely whenever he chooses is the man who can speak truly whenever he chooses. Now, the mendacious man, as we agreed, is the man who can speak falsely whenever he chooses. Accordingly, the mendacious man, and the veracious man, are the same. They are not different, still less opposite: nay, the two epithets belong only to one and the same person. The veracious man is not better than the mendacious — seeing that he is one and the same.[57]

[57] Plato, Hipp. Minor, 367 C, 368 E, 369 A-B.

You see, therefore, Hippias, that the distinction, which you drew and which you said that Homer drew, between Achilles and Odysseus, will not hold. You called Achilles veracious, and Odysseus, mendacious: but if one of the two epithets belongs to either of them, the other must belong to him also.[58]

[58] Plat. Hipp. Minor, 360 B.

View of Sokrates respecting Achilles in the Iliad. He thinks that Achilles speaks falsehood cleverly. Hippias maintains that if Achilles ever speaks falsehood, it is with an innocent purpose, whereas Odysseus does the like with fraudulent purpose.

Sokrates then tries to make out that Achilles speaks falsehood in the Iliad, and speaks it very cleverly, because he does so in a way to escape detection from Odysseus himself. To this Hippias replies, that if Achilles ever speaks falsehood, he does it innocently, without any purpose of cheating or injuring any one; whereas the falsehoods of Odysseus are delivered with fraudulent and wicked intent.[59] It is impossible (he contends) that men who deceive and do wrong wilfully and intentionally, should be better than those who do so unwillingly and without design. The laws deal much more severely with the former than with the latter.[60]

[59] Plat. Hipp. Minor, 370 E.

[60] Plat. Hipp. Minor, 372 A.

Issue here taken — Sokrates contends that those who hurt, or cheat, or lie wilfully, are better than those who do the like unwillingly — he entreats Hippias to enlighten him and answer his questions.

Upon this point, Hippias (says Sokrates), I dissent from you entirely. I am, unhappily, a stupid person, who cannot find out the reality of things: and this appears plainly enough when I come to talk with wise men like you, for I always find myself differing from you. My only salvation consists in my earnest anxiety to put questions and learn from you, and in my gratitude for your answers and teaching. I think that those who hurt mankind, or cheat, or lie, or do wrong, wilfully — are better than those who do the same unwillingly. Sometimes, indeed, from my stupidity, the opposite view presents itself to me, and I become confused: but now, after talking with you, the fit of confidence has come round upon me again, to pronounce and characterise the persons who do wrong unwillingly, as worse than those who do wrong wilfully. I entreat you to heal this disorder of my mind. You will do me much more good than if you cured my body of a distemper. But it will be useless for you to give me one of your long discourses: for I warn you that I cannot follow it. The only way to confer upon me real service, will be to answer my questions again, as you have hitherto done. Assist me, Eudikus, in persuading Hippias to do so.

Assistance from me (says Eudikus) will hardly be needed, for Hippias professed himself ready to answer any man’s questions.

Yes — I did so (replies Hippias) — but Sokrates always brings trouble into the debate, and proceeds like one disposed to do mischief.

Eudikus repeats his request, and Hippias, in deference to him, consents to resume the task of answering.[61]

[61] Plat. Hipp. Min. 373 B.

Questions of Sokrates — multiplied analogies of the special arts. The unskilful artist, who runs, wrestles, or sings badly, whether he will or not, is worse than the skilful, who can sing well when he chooses, but can also sing badly when he chooses.

Sokrates then produces a string of questions, with a view to show that those who do wrong wilfully, are better than those who do wrong unwillingly. He appeals to various analogies. In running, the good runner is he who runs quickly, the bad runner is he who runs slowly. What is evil and base in running is, to run slowly. It is the good runner who does this evil wilfully: it is the bad runner who does it unwillingly.[62] The like is true about wrestling and other bodily exercises. He that is good in the body, can work either strongly or feebly, — can do either what is honourable or what is base; so that when he does what is base, he does it wilfully. But he that is bad in the body does what is base unwillingly, not being able to help it.[63]

[62] Plat. Hipp. Min. 373 D-E.

[63] Plat. Hipp. Min. 374 B.

What is true about the bodily movements depending upon strength, is not less true about those depending on grace and elegance. To be wilfully ungraceful, belongs only to the well-constituted body: none but the badly-constituted body is ungraceful without wishing it. The same, also, about the feet, voice, eyes, ears, nose: of these organs, those which act badly through will and intention, are preferable to those which act badly without will or intention. Lameness of feet is a misfortune and disgrace: feet which go lame only by intention are much to be preferred.[64]

[64] Plat. Hipp. Min. 374 C-D.

Again, in the instruments which we use, a rudder or a bow, — or the animals about us, horses or dogs, — those are better with which we work badly when we choose; those are worse, with which we work badly without design, and contrary to our own wishes.

It is better to have the mind of a bowman who misses his mark only by design, than that of one who misses even when he intends to hit.

It is better to have the mind of a bowman who misses his mark by design, than that of one who misses when he tries to hit. The like about all other arts — the physician, the harper, the flute-player. In each of these artists, that mind is better, which goes wrong only wilfully — that mind is worse, which goes wrong unwillingly, while wishing to go right. In regard to the minds of our slaves, we should all prefer those which go wrong only when they choose, to those which go wrong without their own choice.[65]

[65] Plat. Hipp. Min. 376 B-D.

Having carried his examination through this string of analogous particulars, and having obtained from Hippias successive answers — “Yes — true in that particular case,” Sokrates proceeds to sum up the result:—

Sokr. — Well! should we not wish to have our own minds as good as possible? Hip. — Yes. Sokr. — We have seen that they will be better if they do mischief and go wrong wilfully, than if they do so unwillingly? Hip. — But it will be dreadful, Sokrates, if the willing wrong-doers are to pass for better men than the unwilling.

Dissent and repugnance of Hippias.

Sokr. — Nevertheless — it seems so: from what we have said. Hip. — It does not seem so to me. Sokr. — I thought that it would have seemed so to you, as it does to me. However, answer me once more — Is not justice either a certain mental capacity? or else knowledge? or both together?[66] Hip. — Yes! it is. Sokr. — If justice be a capacity of the mind, the more capable mind will also be the juster: and we have already seen that the more capable soul is the better. Hip. — We have. Sokr. — If it be knowledge, the more knowing or wiser mind will of course be the juster: if it be a combination of both capacity and knowledge, that mind which is more capable as well as more knowing, — will be the juster that which is less capable and less knowing, will be the more unjust. Hip. — So it appears. Sokr. — Now we have shown that the more capable and knowing mind is at once the better mind, and more competent to exert itself both ways — to do what is honourable as well as what is base — in every employment. Hip. — Yes. Sokr. — When, therefore, such a mind does what is base, it does so wilfully, through its capacity or intelligence, which we have seen to be of the nature of justice? Hip. — It seems so. Sokr. — Doing base things, is acting unjustly: doing honourable things, is acting justly. Accordingly, when this more capable and better mind acts unjustly, it will do so wilfully; while the less capable and worse mind will do so without willing it? Hip. — Apparently.

[66] Plat. Hipp. Min. 375 D. ἡ δικαιοσύνη οὐχι ἢ δύναμίς τίς ἐστιν, ἢ ἐπιστήμη, ἢ ἀμφότερα;

Conclusion — That none but the good man can do evil wilfully: the bad man does evil unwillingly. Hippias cannot resist the reasoning, but will not accept the conclusion — Sokrates confesses his perplexity.

Sokr. — Now the good man is he that has the good mind: the bad man is he that has the bad mind. It belongs therefore to the good man to do wrong wilfully, to the bad man, to do wrong without wishing it — that is, if the good man be he that has the good mind? Hip. — But that is unquestionable — that he has it. Sokr. — Accordingly, he that goes wrong and does base and unjust things wilfully, if there be any such character — can be no other than the good man. Hip. — I do not know how to concede that to you, Sokrates.[67] Sokr. — Nor I, how to concede it to myself, Hippias: yet so it must appear to us, now at least, from the past debate. As I told you long ago, I waver hither and thither upon this matter; my conclusions never remain the same. No wonder indeed that I and other vulgar men waver; but if you wise men waver also, that becomes a fearful mischief even to us, since we cannot even by coming to you escape from our embarrassment.[68]

[67] Plat. Hipp. Min. 375 E, 376 B.

[68] Plato, Hipp. Min. 376 C.


I will here again remind the reader, that in this, as in the other dialogues, the real speaker is Plato throughout: and that it is he alone who prefixes the different names to words determined by himself.

Remarks on the dialogue. If the parts had been inverted, the dialogue would have been cited by critics as a specimen of the sophistry and corruption of the Sophists.

Now, if the dialogue just concluded had come down to us with the parts inverted, and with the reasoning of Sokrates assigned to Hippias, most critics would probably have produced it as a tissue of sophistry justifying the harsh epithets which they bestow upon the Athenian Sophists — as persons who considered truth and falsehood to be on a par — subverters of morality — and corruptors of the youth of Athens.[69] But as we read it, all that, which in the mouth of Hippias would have passed for sophistry, is here put forward by Sokrates; while Hippias not only resists his conclusions, and adheres to the received ethical sentiment tenaciously, even when he is unable to defend it, but hates the propositions forced upon him, protests against the perverse captiousness of Sokrates, and requires much pressing to induce him to continue the debate. Upon the views adopted by the critics, Hippias ought to receive credit for this conduct, as a friend of virtue and morality. To me, such reluctance to debate appears a defect rather than a merit; but I cite the dialogue as illustrating what I have already said in another place — that Sokrates and Plato threw out more startling novelties in ethical doctrine, than either Hippias or Protagoras, or any of the other persons denounced as Sophists.

[69] Accordingly one of the Platonic critics, Schwalbe (Œuvres de Platon, p. 116), explains Plato’s purpose in the Hippias Minor by saying, that Sokrates here serves out to the Sophists a specimen of their own procedure, and gives them an example of sophistical dialectic, by defending a sophistical thesis in a sophistical manner: That he chooses and demonstrates at length the thesis — the liar is not different from the truth-teller — as an exposure of the sophistical art of proving the contrary of any given proposition, and for the purpose of deriding and unmasking the false morality of Hippias, who in this dialogue talks reasonably enough.

Schwalbe, while he affirms that this is the purpose of Plato, admits that the part here assigned to Sokrates is unworthy of him; and Steinhart maintains that Plato never could have had any such purpose, “however frequently” (Steinhart says), “sophistical artifices may occur in this conversation of Sokrates, which artifices Sokrates no more disdained to employ than any other philosopher or rhetorician of that day” (“so häufig auch in seinen Erörterungen sophistische Kunstgriffe vorkommen mögen, die Sokrates eben so wenig verschmaht hat, als irgend ein Philosoph oder Redekünstler dieser Zeit”). Steinhart, Einleitung zum Hipp. Minor, p. 109.

I do not admit the purpose here ascribed to Plato by Schwalbe, but I refer to the passage as illustrating what Platonic critics think of the reasoning assigned to Sokrates in the Hippias Minor, and the hypotheses which they introduce to colour it.

The passage cited from Steinhart also — that Sokrates no more disdained to employ sophistical artifices than any other philosopher or rhetorician of the age — is worthy of note, as coming from one who is so very bitter in his invectives against the sophistry of the persons called Sophists, of which we have no specimens left.

Polemical purpose of the dialogue — Hippias humiliated by Sokrates.

That Plato intended to represent this accomplished Sophist as humiliated by Sokrates, is evident enough: and the words put into his mouth are suited to this purpose. The eloquent lecturer, so soon as his admiring crowd of auditors has retired, proves unable to parry the questions of a single expert dialectician who remains behind, upon a matter which appears to him almost self-evident, and upon which every one (from Homer downward) agrees with him. Besides this, however, Plato is not satisfied without making him say very simple and absurd things. All this is the personal, polemical, comic scope of the dialogue. It lends (whether well-placed or not) a certain animation and variety, which the author naturally looked out for, in an aggregate of dialogues all handling analogous matters about man and society.

But though the polemical purpose of the dialogue is thus plain, its philosophical purpose perplexes the critics considerably. They do not like to see Sokrates employing sophistry against the Sophists: that is, as they think, casting out devils by the help of Beelzebub. And certainly, upon the theory which they adopt, respecting the relation between Plato and Sokrates on one side, and the Sophists on the other, I think this dialogue is very difficult to explain. But I do not think it is difficult, upon a true theory of the Platonic writings.

Philosophical purpose of the dialogue — theory of the Dialogues of Search generally, and of Knowledge as understood by Plato.

In a former chapter, I tried to elucidate the general character and purpose of those Dialogues of Search, which occupy more than half the Thrasyllean Canon, and of which we have already reviewed two or three specimens — Euthyphron, Alkibiadês, &c. We have seen that they are distinguished by the absence of any affirmative conclusion: that they prove nothing, but only, at the most, disprove one or more supposable solutions: that they are not processes in which one man who knows communicates his knowledge to ignorant hearers, but in which all are alike ignorant, and all are employed, either in groping, or guessing, or testing the guesses of the rest. We have farther seen that the value of these Dialogues depends upon the Platonic theory about knowledge; that Plato did not consider any one to know, who could not explain to others all that he knew, reply to the cross-examination of a Sokratic Elenchus, and cross-examine others to test their knowledge: that knowledge in this sense could not be attained by hearing, or reading, or committing to memory a theorem, together with the steps of reasoning which directly conducted to it: — but that there was required, besides, an acquaintance with many counter-theorems, each having more or less appearance of truth; as well as with various embarrassing aspects and plausible delusions on the subject, which an expert cross-examiner would not fail to urge. Unless you are practised in meeting all the difficulties which he can devise, you cannot be said to know. Moreover, it is in this last portion of the conditions of knowledge, that most aspirants are found wanting.

The Hippias is an exemplification of this theory — Sokrates sets forth a case of confusion, and avows his inability to clear it up. Confusion shown up in the Lesser Hippias — Error in the Greater.

Now the Greater and Lesser Hippias are peculiar specimens of these Dialogues of Search, and each serves the purpose above indicated. The Greater Hippias enumerates a string of tentatives, each one of which ends in acknowledged failure: the Lesser Hippias enunciates a thesis, which Sokrates proceeds to demonstrate, by plausible arguments such as Hippias is forced to admit. But though Hippias admits each successive step, he still mistrusts the conclusion, and suspects that he has been misled — a feeling which Plato[70] describes elsewhere as being frequent among the respondents of Sokrates. Nay, Sokrates himself shares in the mistrust — presents himself as an unwilling propounder of arguments which force themselves upon him,[71] and complains of his own mental embarrassment. Now you may call this sophistry, if you please; and you may silence its propounders by calling them hard names. But such ethical prudery — hiding all the uncomfortable logical puzzles which start up when you begin to analyse an established sentiment, and treating them as non-existent because you refuse to look at them — is not the way, to attain what Plato calls knowledge. If there be any argument, the process of which seems indisputable, while yet its conclusion contradicts, or seems to contradict, what is known, upon other evidence — the full and patient analysis of that argument is indispensable, before you can become master of the truth and able to defend it. Until you have gone through such analysis, your mind must remain in that state of confusion which is indicated by Sokrates at the end of the Lesser Hippias. As it is a part of the process of Search, to travel in the path of the Greater Hippias — that is, to go through a string of erroneous solutions, each of which can be proved, by reasons shown, to be erroneous: so it is an equally important part of the same process, to travel in the path of the Lesser Hippias — that is, to acquaint ourselves with all those arguments, bearing on the case, in which two contrary conclusions appear to be both of them plausibly demonstrated, and in which therefore we cannot as yet determine which of them is erroneous — or whether both are not erroneous. The Greater Hippias exhibits errors, — the Lesser Hippias puts before us confusion. With both these enemies the Searcher for truth must contend: and Bacon tells us, that confusion is the worst enemy of the two — “Citius emergit veritas ex errore, quam ex confusione”. Plato, in the Lesser Hippias, having in hand a genuine Sokratic thesis, does not disdain to invest Sokrates with the task (sophistical, as some call it, yet not the less useful and instructive) of setting forth at large this case of confusion, and avowing his inability to clear it up. It is enough for Sokrates that he brings home the painful sense of confusion to the feelings of his hearer as well as to his own. In that painful sentiment lies the stimulus provocative of farther intellectual effort.[72] The dialogue ends but the process of search, far from ending along with it, is emphatically declared to be unfinished, and, to be in a condition not merely unsatisfactory but intolerable, not to be relieved except by farther investigation, which thus becomes a necessary sequel.

[70] Plato, Republ. vi. 487 B.

Καὶ ὁ Ἀδείμαντος, Ὦ Σώκρατες, ἔφη, πρὸς μὲν ταῦτά σοι οὐδεὶς ἂν οἷος τ’ εἴη ἀντειπεῖν· ἀλλὰ γὰρ τοιόνδε τι πάσχουσιν οἱ ἀκούοντες ἐκάστοτε ἂ νῦν λέγεις· ἡγοῦνται δι’ ἀπειρίαν τοῦ ἐρωτᾷν καὶ ἀποκρίνεσθαι ὑπὸ τοῦ λόγου παρ’ ἕκαστον τὸ ἐρώτημα σμικρὸν παραγόμενοι, ἀθροισθέντων τῶν σμικρῶν ἐπὶ τελευτῆς τῶν λόγων, μέγα τὸ σφάλμα καὶ ἐναντίον τοῖς πρώτοις ἀναφαίνεσθαι … ἐπει τό γε ἀληθὲς οὐδέν τι μᾶλλον ταύτῃ ἔχειν.

This passage, attesting the effect of the Sokratic examination upon the minds of auditors, ought to be laid to heart by those Platonic critics who denounce the Sophists for generating scepticism and uncertainty.

[71] Plato, Hipp. Minor, 373 B; also the last sentence of the dialogue.

[72] See the passage in Republic, vii. 523-524, where the τὸ παρακλητικὸν καὶ ἐγερτικὸν τῆς νοήσεως is declared to arise from the pain of a felt contradiction.

There are two circumstances which lend particular interest to this dialogue — Hippias Minor. 1. That the thesis out of which the confusion arises, is one which we know to have been laid down by the historical Sokrates himself. 2. That Aristotle expressly notices this thesis, as well as the dialogue in which it is contained, and combats it.

The thesis maintained here by Sokrates, is also affirmed by the historical Sokrates in the Xenophontic Memorabilia.

Sokrates in his conversation with the youthful Euthydemus (in the Xenophontic Memorabilia) maintains, that of two persons, each of whom deceives his friends in a manner to produce mischief, the one who does so wilfully is not so unjust as the one who does so unwillingly.[73] Euthydemus (like Hippias in this dialogue) maintains the opposite, but is refuted by Sokrates; who argues that justice is a matter to be learnt and known like letters; that the lettered man, who has learnt and knows letters, can write wrongly when he chooses, but never writes wrongly unless he chooses — while it is only the unlettered man who writes wrongly unwillingly and without intending it: that in like manner the just man, he that has learnt and knows justice, never commits injustice unless when he intends it — while the unjust man, who has not learnt and does not know justice, commits injustice whether he will or not. It is the just man therefore, and none but the just man (Sokrates maintains), who commits injustice knowingly and wilfully: it is the unjust man who commits injustice without wishing or intending it.[74]

[73] Xen. Mem. iv. 2, 19. τῶν δὲ δὴ τοὺς φίλους ἐξαπατώντων ἐπὶ βλαβῇ (ἵνα μηδὲ τοῦτο παραλείπωμεν ἄσκεπτον) πότερος ἀδικώτερός ἐστιν, ὁ ἑκὼν ἢ ὁ ἄκων;

The natural meaning of ἐπὶ βλαβῇ would be, “for the purpose of mischief”; and Schneider, in his Index, gives “nocendi causâ”. But in that meaning the question would involve an impossibility, for the words ὁ ἄκων exclude any such purpose.

[74] Xen. Mem. iv. 2, 19-22.

This is the same view which is worked out by the Platonic Sokrates in the Hippias Minor: beginning with the antithesis between the veracious and mendacious man (as Sokrates begins in Xenophon); and concluding with the general result — that it belongs to the good man to do wrong wilfully, to the bad man to do wrong unwillingly.

Aristotle combats the thesis. Arguments against it.

Aristotle,[75] in commenting upon this doctrine of the Hippias Minor, remarks justly, that Plato understands the epithets veracious and mendacious in a sense different from that which they usually bear. Plato understands the words as designating one who can tell the truth if he chooses — one who can speak falsely if he chooses: and in this sense he argues plausibly that the two epithets go together, and that no man can be mendacious unless he be also veracious. Aristotle points out that the epithets in their received meaning are applied, not to the power itself, but to the habitual and intentional use of that power. The power itself is doubtless presupposed or implied as one condition to the applicability of the epithets, and is one common condition to the applicability of both epithets: but the distinction, which they are intended to draw, regards the intentions and dispositions with which the power is employed. So also Aristotle observes that Plato’s conclusion — “He that does wrong wilfully is a better man than he that does wrong unwillingly,” is falsely collected from induction or analogy. The analogy of the special arts and accomplishments, upon which the argument is built, is not applicable. Better has reference, not to the amount of intelligence but to the dispositions and habitual intentions; though it presupposes a certain state and amount of intelligence as indispensable.

[75] Aristotel. Metaphys. Δ. p. 1025, a. 8; compare Ethic. Nikomach. iv. p. 1127, b. 16.

Mistake of Sokrates and Plato in dwelling too exclusively on the intellectual conditions of human conduct.

Both Sokrates and Plato (in many of his dialogues) commit the error of which the above is one particular manifestation — that of dwelling exclusively on the intellectual conditions of human conduct,[76] and omitting to give proper attention to the emotional and volitional, as essentially co-operating or preponderating in the complex meaning of ethical attributes. The reasoning ascribed to the Platonic Sokrates in the Hippias Minor exemplifies this one-sided view. What he says is true, but it is only a part of the truth. When he speaks of a person “who does wrong unwillingly,” he seems to have in view one who does wrong without knowing that he does so: one whose intelligence is so defective that he does not know when he speaks truth and when he speaks falsehood. Now a person thus unhappily circumstanced must be regarded as half-witted or imbecile, coming under the head which the Xenophontic Sokrates called madness:[77] unfit to perform any part in society, and requiring to be placed under tutelage. Compared with such a person, the opinion of the Platonic Sokrates may be defended — that the mendacious person, who can tell truth when he chooses, is the better of the two in the sense of less mischievous or dangerous. But he is the object of a very different sentiment; moreover, this is not the comparison present to our minds when we call one man veracious, another man mendacious. We always assume, in every one, a measure of intelligence equal or superior to the admissible minimum; under such assumption, we compare two persons, one of whom speaks to the best of his knowledge and belief, the other, contrary to his knowledge and belief. We approve the former and disapprove the latter, according to the different intention and purpose of each (as Aristotle observes); that is, looking at them under the point of view of emotion and volition — which is logically distinguishable from the intelligence, though always acting in conjunction with it.

[76] Aristotle has very just observations on these views of Sokrates, and on the incompleteness of his views when he resolved all virtue into knowledge, all vice into ignorance. See, among other passages, Aristot. Ethica Magna, i. 1182, a. 16; 1183, b. 9; 1190, b. 28; Ethic. Eudem. i. 1216, b, 4. The remarks of Aristotle upon Sokrates and Plato evince a real progress in ethical theory.

[77] Xen. Mem. iii. 9, 7. τοὺς διημαρτηκότας, ὧν οἱ πολλοὶ γιγνώσκουσι, μαινομένους καλεῖν, &c.

They rely too much on the analogy of the special arts — They take no note of the tacit assumptions underlying the epithets of praise and blame.

Again, the analogy of the special arts, upon which the Platonic Sokrates dwells in the Hippias Minor, fails in sustaining his inference. By a good runner, wrestler, harper, singer, speaker, &c., we undoubtedly mean one who can, if he pleases, perform some one of these operations well; although he can also, if he pleases, perform them badly. But the epithets good or bad, in this case, consider exclusively that element which was left out, and leave out that element which was exclusively considered, in the former case. The good singer is declared to stand distinguished from the bad singer, or from the ἰδιώτης, who, if he sings at all, will certainly sing badly, by an attribute belonging to his intelligence and vocal organs. To sing well is a special accomplishment, which is possessed only by a few, and which no man is blamed for not possessing. The distinction between such special accomplishments, and justice or rectitude of behaviour, is well brought out in the speech which Plato puts into the mouth of the Sophist Protagoras.[78] “The special artists (he says) are few in number: one of them is sufficient for many private citizens. But every citizen, without exception, must possess justice and a sense of shame: if he does not, he must be put away as a nuisance — otherwise, society could not be maintained.” The special artist is a citizen also; and as such, must be subject to the obligations binding on all citizens universally. In predicating of him that he is good or bad as a citizen, we merely assume him to possess the average intelligence, of the community; and the epithet declares whether his emotional and volitional attributes exceed, or fall short of, the minimum required in the application of that intelligence to his social obligations. It is thus that the words good or bad when applied to him as a citizen, have a totally different bearing from that which the same words have when applied to him in his character of special artist.

[78] Plato, Protagoras, 322.

Value of a Dialogue of Search, that it shall be suggestive, and that it shall bring before us different aspects of the question under review.

The value of these debates in the Platonic dialogues consists in their raising questions like the preceding, for the reflection of the reader — whether the Platonic Sokrates may or may not be represented as taking what we think the right view of the question. For a Dialogue of Search, the great merit is, that it should be suggestive; that it should bring before our attention the conditions requisite for a right and proper use of these common ethical epithets, and the state of circumstances which is tacitly implied whenever any one uses them. No man ever learns to reflect upon the meaning of such familiar epithets, which he has been using all his life — unless the process be forced upon his attention by some special conversation which brings home to him an uncomfortable sentiment of perplexity and contradiction. If a man intends to acquire any grasp of ethical or political theory, he must render himself master, not only of the sound arguments and the guiding analogies but also of the unsound arguments and the misleading analogies, which bear upon each portion of it.

Antithesis between Rhetoric and Dialectic.

There is one other point of similitude deserving notice, between the Greater and Lesser Hippias. In both of them, Hippias makes special complaint of Sokrates, for breaking the question in pieces and picking out the minute puzzling fragments — instead of keeping it together as a whole, and applying to it the predicates which it merits when so considered.[79] Here is the standing antithesis between Rhetoric and Dialectic: between those unconsciously acquired mental combinations which are poured out in eloquent, impressive, unconditional, and undistinguishing generalities — and the logical analysis which resolves the generality into its specialities, bringing to view inconsistencies, contradictions, limits, qualifications, &c. I have already touched upon this at the close of the Greater Hippias.

[79] Plato, Hipp. Min. 369 B-C. Ὦ Σώκρατες, ἀεὶ σύ τινας τοιούτους πλέκεις λόγους, καὶ ἀπολαμβάνων ὅ ἂν ᾖ δυσχερέστατον τοῦ λόγου, τούτου ἔχει κατὰ σμικρὸν ἐφαπτόμενος, καὶ οὐχ ὅλω ἀγωνίζει τῷ πράγματι, περὶ ὅτου ἂν ὁ λόγος ᾖ, &c.

A remark of Aristotle (Topica, viii. 164, b. 2) illustrates this dissecting function of the Dialectician.

ἔστι γάρ, ὡς ἁπλῶς εἰπεῖν, διαλεκτικὸς ὁ προτατικὸς καὶ ἐνστατικός· ἔστι δὲ τὸ μὲν προτείνεσθαι, ἓν ποιεῖν τὰ πλείω (δεῖ γὰρ ἓν ὅλῳ ληφθῆναι πρὸς ὃ ὁ λόγος), τὸ δ’ ἐνίστασθαι, τὸ ἑν πολλά· ἢ γὰρ διαιρεῖ, ἢ ἀναιρεῖ, τὸ μὲν διδούς, τὸ δὲ οὔ, τῶν προτεινομένων.


CHAPTER XIV.

HIPPARCHUS — MINOS.

In these two dialogues, Plato sets before us two farther specimens of that error and confusion which beset the enquirer during his search after “reasoned truth”. Sokrates forces upon the attention of a companion two of the most familiar words of the market-place, to see whether a clear explanation of their meaning can be obtained.

Hipparchus — Question — What is the definition of Lover of Gain? He is one who thinks it right to gain from things worth nothing. Sokrates cross-examines upon this explanation. No man expects to gain from things which he knows to be worth nothing: in this sense, no man is a lover of gain.

In the dialogue called Hipparchus, the debate turns on the definition of τὸ φιλοκερδὲς or ὁ φιλοκερδής — the love of gain or the lover of gain. Sokrates asks his Companion to define the word. The Companion replies — He is one who thinks it right to gain from things worth nothing.[1] Does he do this (asks Sokrates) knowing that the things are worth nothing? or not knowing? If the latter, he is simply ignorant. He knows it perfectly well (is the reply). He is cunning and wicked; and it is because he cannot resist the temptation of gain, that he has the impudence to make profit by such things, though well aware that they are worth nothing. Sokr. — Suppose a husbandman, knowing that the plant which he is tending is worthless — and yet thinking that he ought to gain by it: does not that correspond to your description of the lover of gain? Comp. — The lover of gain, Sokrates, thinks that he ought to gain from every thing. Sokr. — Do not answer in that reckless manner,[2] as if you had been wronged by any one; but answer with attention. You agree that the lover of gain knows the value of that from which he intends to derive profit; and that the husbandman is the person cognizant of the value of plants. Comp. — Yes: I agree. Sokr. — Do not therefore attempt, you are so young, to deceive an old man like me, by giving answers not in conformity with your own admissions; but tell me plainly, Do you believe that the experienced husbandman, when he knows that he is planting a tree worth nothing, thinks that he shall gain by it? Comp. — No, certainly: I do not believe it.

[1] Plato, Hipparch. 225 A. οἳ ἂν κερδαίνειν ἀξιῶσιν ἀπὸ τῶν μηδενὸς ἀξίων.

[2] Plato, Hipparch. 225 C.

Sokrates then proceeds to multiply illustrations to the same general point. The good horseman does not expect to gain by worthless food given to his horse: the good pilot, by worthless tackle put into his ship: the good commander, by worthless arms delivered to his soldiers: the good fifer, harper, bowman, by employing worthless instruments of their respective arts, if they know them to be worthless.

Gain is good. Every man loves good: therefore all men are lovers of gain.

None of these persons (concludes Sokrates) correspond to your description of the lover of gain. Where then can you find a lover of gain? On your explanation, no man is so.[3] Comp. — I mean, Sokrates, that the lovers of gain are those, who, through greediness, long eagerly for things altogether petty and worthless; and thus display a love of gain.[4] Sokr. — Not surely knowing them to be worthless — for this we have shown to be impossible — but ignorant that they are worthless, and believing them to be valuable. Comp. — It appears so. Sokr. — Now gain is the opposite of loss: and loss is evil and hurt to every one: therefore gain (as the opposite of loss) is good. Comp. — Yes. Sokr. — It appears then that the lovers of good are those whom you call lovers of gain? Comp. — Yes: it appears so. Sokr. — Do not you yourself love good — all good things? Comp. — Certainly. Sokr. — And I too, and every one else. All men love good things, and hate evil. Now we agreed that gain was a good: so that by this reasoning, it appears that all men are lovers of gain while by the former reasoning, we made out that none were so.[5] Which of the two shall we adopt, to avoid error. Comp. — We shall commit no error, Sokrates, if we rightly conceive the lover of gain. He is one who busies himself upon, and seeks to gain from, things from which good men do not venture to gain.

[3] Plat. Hipparch. 226 D.

[4] Plat. Hipparch. 226 D. Ἀλλ’ ἐγὼ, ὦ Σώκρατες, βούλομαι λέγειν τούτους φιλοκερδεῖς εἶναι, οἳ ἑκάστοτε ὑπὸ ἀπληστίας καὶ πανὺ σμικρὰ καὶ ὀλίγου ἄξια καὶ οὐδενὸς γλίχονται ὑπερφυῶς καὶ φιλοκερδοῦσιν.

[5] Plat. Hipparch. 227 C.

Apparent contradiction. Sokrates accuses the companion of trying to deceive him. Accusation is retorted upon Sokrates.

Sokr. — But, my friend, we agreed just now, that gain was a good, and that all men always love good. It follows therefore, that good men as well as others love all gains, if gains are good things. Comp. — Not, certainly, those gains by which they will afterwards be hurt. Sokr. — Be hurt: you mean, by which they will become losers. Comp. — I mean that and nothing else. Sokr. — Do they become losers by gain, or by loss? Comp. — By both: by loss, and by evil gain. Sokr. — Does it appear to you that any useful and good thing is evil? Comp. — No. Sokr. — Well! we agreed just now that gain was the opposite of loss, which was evil; and that, being the opposite of evil, gain was good. Comp. — That was what we agreed. Sokr. — You see how it is: you are trying to deceive me: you purposely contradict what we just now agreed upon. Comp. — Not at all, by Zeus: on the contrary, it is you, Sokrates, who deceive me, wriggling up and down in your talk, I cannot tell how.[6] Sokr. — Be careful what you say: I should be very culpable, if I disobeyed a good and wise monitor. Comp. — Whom do you mean: and what do you mean? Sokr. — Hipparchus, son of Peisistratus.

[6] Plat. Hipparch. 228 A. Sokr. — Ὁρᾷς οὖν; ἐπιχειρεῖς με ἐξαπατᾷν, ἐπίτηδες ἐναντία λέγων οἷς ἄρτι ὡμολογήσαμεν. Comp. Οὐ μὰ Δί’, ὦ Σώκρατες· ἀλλὰ τοὐναντίον σὺ ἐμὲ ἐξαπατᾷς, καὶ οὐκ οἶδα ὁπῇ ἐν τοῖς λόγοις ἄνω καὶ κάτω στρέφεις.

Precept inscribed formerly by Hipparchus the Peisistratid — ”Never deceive a friend”. Eulogy of Hipparchus by Sokrates.

Sokrates then describes at some length the excellent character of Hipparchus: his beneficent rule, his wisdom, his anxiety for the moral improvement of the Athenians: the causes, different from what was commonly believed, which led to his death; and the wholesome precepts which he during his life had caused to be inscribed on various busts of Hermes throughout Attica. One of these busts or Hermæ bore the words — Do not deceive a friend.[7]

[7] Plat. Hipparch. 228 B-229 D.

The picture here given of Hipparchus deserves notice. We are informed that he was older than his brother Hippias, which was the general belief at Athens, as Thucydides (i. 20, vi. 58) affirms, though himself contradicting it, and affirming that Hippias was the elder brother. Plato however agrees with Thucydides in this point, that the three years after the assassination of Hipparchus, during which Hippias ruled alone, were years of oppression and tyranny; and that the hateful recollection of the Peisistratidæ, which always survived in the minds of the Athenians, was derived from these three last years.

The picture which Plato here gives of Hipparchus is such as we might expect from a philosopher. He dwells upon the pains which Hipparchus took to have the recitation of the Homeric poems made frequent and complete: also upon his intimacy with the poets Anakreon and Simonides. The colouring which Plato gives to the intimacy between Aristogeiton and Harmodius is also peculiar. The ἐραστὴς is represented by Plato as eager for the education and improvement of the ἐρώμενος; and the jealousy felt towards Hipparchus is described as arising from the distinguished knowledge and abilities of Hipparchus, which rendered him so much superior and more effective as an educator.

The Companion resumes: Apparently, Sokrates, either you do not account me your friend, or you do not obey Hipparchus: for you are certainly deceiving me in some unaccountable way in your talk. You cannot persuade me to the contrary.

Sokrates allows the companion to retract some of his answers. The companion affirms that some gain is good, other gain is evil.

Sokr. — Well then! in order that you may not think yourself deceived, you may take back any move that you choose, as if we were playing at draughts. Which of your admissions do you wish to retract — That all men desire good things? That loss (to be a loser) is evil? That gain is the opposite of loss: that to gain is the opposite of to lose? That to gain, as being the opposite of evil is a good thing? Comp. — No. I do not retract any one of these. Sokr. — You think then, it appears, that some gain is good, other gain evil? Comp. — Yes, that is what I do think.[8] Sokr. — Well, I give you back that move: let it stand as you say. Some gain is good: other gain is bad. But surely the good gain is no more gain, than the bad gain: both are gain, alike and equally. Comp. — How do you mean?

[8] Plat. Hipparch. 229 E, 230 A.

Questions by Sokrates — bad gain is gain, as much as good gain. What is the common property, in virtue of which both are called Gain? Every acquisition, made with no outlay, or with a smaller outlay, is gain. Objections — the acquisition may be evil — embarrassment confessed.

Sokrates then illustrates his question by two or three analogies. Bad food is just as much food, as good food: bad drink, as much drink as good drink: a good man is no more man than a bad man.[9]

Sokr. — In like manner, bad gain, and good gain, are (both of them) gain alike — neither of them more or less than the other. Such being the case, what is that common quality possessed by both, which induces you to call them by the same name Gain?[10] Would you call Gain any acquisition which one makes either with a smaller outlay or with no outlay at all?[11] Comp. — Yes. I should call that gain. Sokr. — For example, if after being at a banquet, not only without any outlay, but receiving an excellent dinner, you acquire an illness? Comp. — Not at all: that is no gain. Sokr. — But if from the banquet you acquire health, would that be gain or loss? Comp. — It would be gain. Sokr. — Not every acquisition therefore is gain, but only such acquisitions as are good and not evil: if the acquisition be evil, it is loss. Comp. — Exactly so. Sokr. — Well, now, you see, you are come round again to the very same point: Gain is good. Loss is evil. Comp. — I am puzzled what to say.[12] Sokr. — You have good reason to be puzzled.

[9] Plat. Hipparch. 230 C.

[10] Plat. Hipparch. 230 E. διὰ τί ποτε ἀμφότερα αὐτὰ κέρδος καλεῖς; τί ταὐτὸν ἐν ἀμφοτέροις ὁρῶν;

[11] Plat. Hipparch. 231 A.

[12] Plat. Hipparch. 231 C. Sokr. Ὁρᾷς οὖν, ὡς πάλιν αὖ περιτρέχεις εἰς τὸ αὐτὸ — τὸ μὲν κέρδος ἀγαθὸν φαίνεται, ἡ δὲ ζημία κακόν; Comp. Ἀπορῶ ἔγωγε ὃ, τι εἴπω. Sokr. Οὐκ ἀδίκως γε σὺ ἀπορῶν.

It is essential to gain, that the acquisition made shall be greater not merely in quantity, but also in value, than the outlay. The valuable is the profitable — the profitable is the good. Conclusion comes back. That Gain is Good.

But tell me: you say that if a man lays out little and acquires much, that is gain? Comp. — Yes: but not if it be evil: it is gain, if it be good, like gold or silver. Sokr. — I will ask you about gold and silver. Suppose a man by laying out one pound of gold acquires two pounds of silver, is it gain or loss? Comp. — It is loss, decidedly, Sokrates: gold is twelve times the value of silver. Sokr. — Nevertheless he has acquired more: double is more than half. Comp. — Not in value: double silver is not more than half gold. Sokr. — It appears then that we must include value as essential to gain, not merely quantity. The valuable is gain: the valueless is no gain. The valuable is that which is valuable to possess: is that the profitable, or the unprofitable? Comp. — It is the profitable. Sokr. — But the profitable is good? Comp. — Yes: it is. Sokr. — Why then, here, the same conclusion comes back to us as agreed, for the third or fourth time. The gainful is good. Comp. — It appears so.[13]

[13] Plato, Hipparch. 231 D-E, 232 A.

Recapitulation. The debate has shown that all gain is good, and that there is no evil gain — all men are lovers of gain — no man ought to be reproached for being so. The companion is compelled to admit this, though he declares that he is not persuaded.

Sokr. — Let me remind you of what has passed. You contended that good men did not wish to acquire all sorts of gain, but only such as were good, and not such as were evil. But now, the debate has compelled us to acknowledge that all gains are good, whether small or great. Comp. — As for me, Sokrates, the debate has compelled me rather than persuaded me.[14] Sokr. — Presently, perhaps, it may even persuade you. But now, whether you have been persuaded or not, you at least concur with me in affirming that all gains, whether small or great, are good. That all good men wish for all good things. Comp. — I do concur. Sokr. — But you yourself stated that evil men love all gains, small and great? Comp. — I said so. Sokr. — According to your doctrine then, all men are lovers of gain, the good men as well as the evil? Comp. — Apparently so. Sokr. — It is therefore wrong to reproach any man as a lover of gain: for the person who reproaches is himself a lover of gain, just as much.

[14] Plat. Hipparch. 232 A-B. Sokr. Οὐκοῦν νῦν πάντα τὰ κέρδη ὁ λόγος ἡμᾶς ἠνάγκακε καὶ σμικρὰ καὶ μεγάλα ὁμολογεῖν ἀγαθὰ εἶναι; Comp. Ἠνάγκακε γάρ, ὦ Σώκρατες, μᾶλλον ἐμέ γε ἢ πέπεικεν. Sokr. Ἀλλ’ ἴσως μετὰ τοῦτο καὶ πείσειεν ἂν.

Minos. Question put by Sokrates to the companion. What is Law, or The Law? All law is the same, quatenus law: what is the common constituent attribute?

The Minos, like the Hipparchus, is a dialogue carried on between Sokrates and a companion not named. It relates to Law, or The Law —

Sokr. — What is Law (asks Sokrates)? Comp. — Respecting what sort of Law do you enquire (replies the Companion)? Sokr. — What! is there any difference between one law and another law, as to that identical circumstance, of being Law? Gold does not differ from gold, so far as the being gold is concerned — nor stone from stone, so far as being stone is concerned. In like manner, one law does not differ from another, all are the same, in so far as each is Law alike:— not, one of them more, and another less. It is about this as a whole that I ask you — What is Law?

Answer — Law is, 1. The consecrated and binding customs. 2. The decree of the city. 3. Social or civic opinion.

Comp. — What should Law be, Sokrates, other than the various assemblage of consecrated and binding customs and beliefs?[15] Sokr. — Do you think, then, that discourse is, the things spoken: that sight is, the things seen? that hearing is, the things heard? Or are they not distinct, in each of the three cases — and is not Law also one thing, the various customs and beliefs another? Comp. — Yes! I now think that they are distinct.[16] Sokr. — Law is that whereby these binding customs become binding. What is it? Comp. — Law can be nothing else than the public resolutions and decrees promulgated among us. Law is the decree of the city.[17] Sokr. — You mean, that Law is social opinion. Comp. — Yes I do.

[15] Plato, Minos, 313 B. Τί οὖν ἄλλο νόμος εἴη ἂν ἀλλ’ ἢ τὰ νομιζόμενα;

[16] Plato, Minos, 313 B-C.

I pass over here an analogy started by Sokrates in his next question; as ὄψις to τὰ ὁρώμενα, so νόμος to τὰ νομιζόμενα, &c.

[17] Plato, Minos, 814 A. ἐπειδὴ νόμῳ τὰ νομιζόμενα νομίζεται, τίνι ὄντι τῷ νόμῳ νομίζεται;

Cross-examination by Sokrates — just and lawfully-behaving men are so through law; unjust and lawless men are so through the absence of law. Law is highly honourable and useful: lawlessness is ruinous. Accordingly, bad decrees of the city — or bad social opinion — cannot be law.

Sokr. — Perhaps you are right: but let us examine. You call some persons wise:— they are wise through wisdom. You call some just:— they are just through justice. In like manner, the lawfully-behaving men are so through law: the lawless men are so through lawlessness. Now the lawfully-behaving men are just: the lawless men are unjust. Comp. — It is so. Sokr. — Justice and Law, are highly honourable: injustice and lawlessness, highly dishonourable: the former preserves cities, the latter ruins them. Comp. — Yes — it does. Sokr. — Well, then! we must consider law as something honourable; and seek after it, under the assumption that it is a good thing. You defined law to be the decree of the city: Are not some decrees good, others evil? Comp. — Unquestionably. Sokr. — But we have already said that law is not evil. Comp. — I admit it. Sokr. — It is incorrect therefore to answer, as you did broadly, that law is the decree of the city. An evil decree cannot be law. Comp. — I see that it is incorrect.[18]

[18] Plato, Minos, 314 B-C-D.

Suggestion by Sokrates — Law is the good opinion of the city — but good opinion is true opinion, or the finding out of reality. Law therefore wishes (tends) to be the finding out of reality, though it does not always succeed in doing so.

Sokr. — Still — I think, myself, that law is opinion of some sort; and since it is not evil opinion, it must be good opinion. Now good opinion is true opinion: and true opinion is, the finding out of reality. Comp. — I admit it. Sokr. — Law therefore wishes or tends to be, the finding out of reality.[19] Comp. — But, Sokrates, if law is the finding out of reality — if we have therein already found out realities — how comes it that all communities of men do not use the same laws respecting the same matters? Sokr. — The law does not the less wish or tend to find out realities; but it is unable to do so. That is, if the fact be true as you state — that we change our laws, and do not all of us use the same. Comp. — Surely, the fact as a fact is obvious enough.[20]

[19] Plato, Minos, 315 A. Οὐκοῦν ἡ ἀληθὴς δόξα τοῦ ὄντος ἐστιν ἐξεύρεσις; … ὁ νόμος ἄρα βούλεται τοῦ ὄντος εἶναι ἐξεύρεσις;

[20] Plato, Minos, 315 A-B.

Objection taken by the Companion — That there is great discordance of laws in different places — he specifies several cases of such discordance at some length. Sokrates reproves his prolixity, and requests him to confine himself to question or answer.

(The Companion here enumerates some remarkable local rites, venerable in one place, abhorrent in another, such as the human sacrifices at Carthage, &c., thus lengthening his answer much beyond what it had been before. Sokrates then continues):

Sokr. — Perhaps you are right, and these matters have escaped me. But if you and I go on making long speeches each for ourselves, we shall never come to an agreement. If we are to carry on our research together, we must do so by question and answer. Question me, if you prefer:— if not, answer me. Comp. — I am quite ready, Sokrates, to answer whatever you ask.

Farther questions by Sokrates — Things heavy and light, just and unjust, honourable and dishonourable, &c., are so, and are accounted so everywhere. Real things are always accounted real. Whoever fails in attaining the real, fails in attaining the lawful.

Sokr. — Well, then! do you think that just things are just and unjust things are unjust? Comp. — I think they are. Sokr. — Do not all men in all communities, among the Persians as well as here, now as well as formerly, think so too? Comp. — Unquestionably they do. Sokr. — Are not things which weigh more, accounted heavier; and things which weigh less, accounted lighter, here, at Carthage, and everywhere else?[21] Comp. — Certainly. Sokr. — It seems, then, that honourable things are accounted honourable everywhere, and dishonourable things dishonourable? not the reverse. Comp. — Yes, it is so. Sokr. — Then, speaking universally, existent things or realities (not non-existents) are accounted existent and real, among us as well as among all other men? Comp. — I think they are. Sokr. — Whoever therefore fails in attaining the real fails in attaining the lawful.[22] Comp. — As you now put it, Sokrates, it would seem that the same things are accounted lawful both by us at all times, and by all the rest of mankind besides. But when I reflect that we are perpetually changing our laws, I cannot persuade myself of what you affirm.

[21] Plato, Minos, 316 A. Πότερον δὲ τὰ πλεῖον ἔλκοντα βαρύτερα νομίζεται ἐνθάδε, τὰ δὲ ἔλαττον, κουφότερα, ἢ τοὐναντίον;

The verb νομίζεται deserves attention here, being the same word as has been employed in regard to law, and derived from νόμος.

[22] Plato, Minos, 316 B. οὐκοῦν, ὡς κατὰ πάντων εἰπεῖν, τὰ ὄντα νομίζεται εἶναι, οὐ τὰ μὴ ὄντα, καὶ παρ’ ἡμῖν καὶ παρὰ τοῖς ἄλλοις ἅπασιν. Comp. Ἔμοιγε δοκεῖ. Sokr. Ὃς ἂν ἄρα τοῦ ὄντος ἁμαρτάνῃ, τοῦ νομίμου ἁμαρτάνει.

There are laws of health and of cure, composed by the few physicians wise upon those subjects, and unanimously declared by them. So also there are laws of farming, gardening, cookery, declared by the few wise in those respective pursuits. In like manner, the laws of a city are the judgments declared by the few wise men who know how to rule.

Sokr. — Perhaps you do not reflect that pieces on the draught-board, when their position is changed, still remain the same. You know medical treatises: you know that physicians are the really knowing about matters of health: and that they agree with each other in writing about them. Comp. — Yes — I know that. Sokr. — The case is the same whether they be Greeks or not Greeks: Those who know, must of necessity hold the same opinion with each other, on matters which they know: always and everywhere. Comp. — Yes — always and everywhere. Sokr. — Physicians write respecting matters of health what they account to be true, and these writings of theirs are the medical laws? Comp. — Certainly they are. Sokr. — The like is true respecting the laws of farming — the laws of gardening — the laws of cookery. All these are the writings of persons, knowing in each of the respective pursuits? Comp. — Yes.[23] Sokr. — In like manner, what are the laws respecting the government of a city? Are they not the writings of those who know how to govern — kings, statesmen, and men of superior excellence? Comp. — Truly so. Sokr. — Knowing men like these will not write differently from each other about the same things, nor change what they have once written. If, then, we see some doing this, are we to declare them knowing or ignorant? Comp. — Ignorant — undoubtedly.

[23] Plato, Minos, 316 D-E.

That which is right is the regal law, the only true and real law — that which is not right, is not law, but only seems to be law in the eyes of the ignorant.

Sokr. — Whatever is right, therefore, we may pronounce to be lawful; in medicine, gardening, or cookery: whatever is not right, not to be lawful but lawless. And the like in treatises respecting just and unjust, prescribing how the city is to be administered: That which is right, is the regal law — that which is not right, is not so, but only seems to be law in the eyes of the ignorant — being in truth lawless. Comp. — Yes. Sokr. — We were correct therefore in declaring Law to be the finding out of reality. Comp. — It appears so.[24] Sokr. — It is the skilful husbandman who gives right laws on the sowing of land: the skilful musician on the touching of instruments: the skilful trainer, respecting exercise of the body: the skilful king or governor, respecting the minds of the citizens. Comp. — Yes — it is.[25]

[24] Plato, Minos, 317 C. τὸ μὲν ὀρθὸν νόμος ἐστὶ βασιλικός· τὸ δὲ μὴ ὀρθόν οὔ, ὃ δοκεῖ νόμος εἶναι τοῖς εἰδόσιν· ἔστι γὰρ ἄνομον.

[25] Plato, Minos, 318 A.

Minos, King of Krete — his laws were divine and excellent, and have remained unchanged from time immemorial.

Sokr. — Can you tell me which of the ancient kings has the glory of having been a good lawgiver, so that his laws still remain in force as divine institutions? Comp. — I cannot tell. Sokr. — But can you not say which among the Greeks have the most ancient laws? Comp. — Perhaps you mean the Lacedæmonians and Lykurgus? Sokr. — Why, the Lacedæmonian laws are hardly more than three hundred years old: besides, whence is it that the best of them come? Comp. — From Krete, they say. Sokr. — Then it is the Kretans who have the most ancient laws in Greece? Comp. — Yes. Sokr. — Do you know those good kings of Krete, from whom these laws are derived — Minos and Rhadamanthus, sons of Zeus and Europa? Comp. — Rhadamanthus certainly is said to have been a just man, Sokrates; but Minos quite the reverse — savage, ill-tempered, unjust. Sokr. — What you affirm, my friend, is a fiction of the Attic tragedians. It is not stated either by Homer or Hesiod, who are far more worthy of credit than all the tragedians put together. Comp. — What is it that Homer and Hesiod say about Minos?[26]

[26] Plato, Minos, 318 E.

Question about the character of Minos — Homer and Hesiod declare him to have been admirable, the Attic tragedians defame him as a tyrant, because he was an enemy of Athens.

Sokrates replies by citing, and commenting upon, the statements of Homer and Hesiod respecting Minos, as the cherished son, companion, and pupil, of Zeus; who bestowed upon him an admirable training, teaching him wisdom and justice, and thus rendering him consummate as a lawgiver and ruler of men. It was through these laws, divine as emanating from the teaching of Zeus, that Krete (and Sparta as the imitator of Krete) had been for so long a period happy and virtuous. As ruler of Krete, Minos had made war upon Athens, and compelled the Athenians to pay tribute. Hence he had become odious to the Athenians, and especially odious to the tragic poets who were the great teachers and charmers of the crowd. These poets, whom every one ought to be cautious of offending, had calumniated Minos as the old enemy of Athens.[27]

[27] Plato, Minos, 319-320.

That Minos was really admirable — and that he has found out truth and reality respecting the administration of the city — we may be sure from the fact that his laws have remained so long unaltered.

But that these tales are mere calumny (continues Sokrates), and that Minos was truly a good lawgiver, and a good shepherd (νομεὺς ἀγαθός) of his people — we have proof through the fact, that his laws still remain unchanged: which shows that he has really found out truth and reality respecting the administration of a city.[28] Comp. — Your view seems plausible, Sokrates. Sokr. — If I am right, then, you think that the Kretans have more ancient laws than any other Greeks? and that Minos and Rhadamanthus are the best of all ancient lawgivers, rulers, and shepherds of mankind? Comp. — I think they are.

[28] Plato, Minos, 321 B. τοῦτο μέγιστον σημεῖον, ὅτι ἀκίνητοι αὐτοῦ οἱ νόμοι εἰσίν, ἄτε τοῦ ὄντος περὶ πόλεως οἰκήσεως ἐξευρόντος εὖ τὴν ἀλήθειαν.

The question is made more determinate — What is it that the good lawgiver prescribes and measures out for the health of the mind, as the physician measures out food and exercise for the body? Sokrates cannot tell. Close.

Sokr. — Now take the case of the good lawgiver and good shepherd for the body — If we were asked, what it is that he prescribes for the body, so as to render it better? we should answer, at once, briefly, and well, by saying — food and labour: the former to sustain the body, the latter to exercise and consolidate it. Comp. — Quite correct. Sokr. — And if after that we were asked, What are those things which the good lawgiver prescribes for the mind to make it better, what should we say, so as to avoid discrediting ourselves? Comp. — I really cannot tell. Sokr. — But surely it is discreditable enough both for your mind and mine — to confess, that we do not know upon what it is that good and evil for our minds depends, while we can define upon what it is that the good or evil of our bodies depends?[29]

[29] Plato, Minos, 321 C-B.


The Hipparchus and Minos are analogous to each other, and both of them inferior works of Plato, perhaps unfinished.

I have put together the two dialogues Hipparchus and Minos, partly because of the analogy which really exists between them, partly because that analogy is much insisted on by Boeckh, Schleiermacher, Stallbaum, and other recent critics; who not only strike them both out of the list of Platonic works, but speak of them with contempt as compositions. On the first point, I dissent from them altogether: on the second, I agree with them thus far — that I consider the two dialogues inferior works of Plato:— much inferior to his greatest and best compositions, — certainly displaying both less genius and less careful elaboration — probably among his early performances — perhaps even unfinished projects, destined for a farther elaboration, which they never received, and not published until after his decease. Yet in Hipparchus as well as in Minos, the subjects debated are important as regards ethical theory. Several questions are raised and partially canvassed: no conclusion is finally attained. These characteristics they have in common with several of the best Platonic dialogues.

Hipparchus — Double meaning of φιλοκερδὴς and κέρδος.

In Hipparchus, the question put by Sokrates is, about the definition of ὁ φιλοκερδὴς (the lover of gain), and of κέρδος itself — gain. The first of these two words (like many in Greek as well as in English) is used in two senses. In its plain, etymological sense, it means an attribute belonging to all men: all men love gain, hate loss. But since this is predicable of all, there is seldom any necessity for predicating it of any one man or knot of men in particular. Accordingly, when you employ the epithet as a predicate of A or B, what you generally mean is, to assert something more than its strict etymological meaning: to declare that he has the attribute in unusual measure; or that he has shown himself, on various occasions, wanting in other attributes, which on those occasions ought, in your judgment, to have countervailed it. The epithet thus comes to connote a sentiment of blame or reproach, in the mind of the speaker.[30]

[30] Aristotle adverts to this class of ethical epithets, connoting both an attribute in the person designated and an unfavourable sentiment in the speaker (Ethic. Nikom. ii. 6, p. 1107, a. 9). Οὐ πᾶσα δ’ ἐπιδέχεται πρᾶξις, οὐδὲ πᾶν πάθος, τὴν μεσότητα· ἔνια γὰρ εὐθὺς ὠνόμασται συνειλημμένα μετὰ τῆς φαυλότητος, οἶον, &c.

State or mind of the agent, as to knowledge, frequent inquiry in Plato. No tenable definition found.

The Companion or Collocutor, being called upon by Sokrates to explain τὸ φιλοκερδὲς, defines it in this last sense, as conveying or connoting a reproach. He gives three different explanations of it (always in this sense), each of which Sokrates shows to be untenable. A variety of parallel cases are compared, and the question is put (so constantly recurring in Plato’s writings), what is the state of the agent’s mind as to knowledge? The cross-examination makes out, that if the agent be supposed to know, — then there is no man corresponding to the definition of a φιλοκερδής: if the agent be supposed not to know — then, on the contrary, every man will come under the definition. The Companion is persuaded that there is such a thing as “love of gain” in the blamable sense. Yet he cannot find any tenable definition, to discriminate it from “love of gain” in the ordinary or innocent sense.

Admitting that there is bad gain, as well as good gain, what is the meaning of the word gain? None is found.

The same question comes back in another form, after Sokrates has given the liberty of retractation. The Collocutor maintains that there is bad gain, as well as good gain. But what is that common, generic, quality, designated well as good by the word gain, apart from these two distinctive epithets? He cannot find it out or describe it. He gives two definitions, each of which is torn up by Sokrates. To deserve the name of gain, that which a man acquires must be good; and it must surpass, in value as well as in quantity, the loss or outlay which he incurs in order to acquire it. But when thus understood, all gains are good. There is no meaning in the distinction between good and bad gains: all men are lovers of gain.

Purpose of Plato in the dialogue — to lay bare the confusion, and to force the mind of the respondent into efforts for clearing it up.

With this confusion, the dialogue closes. The Sokratic notion of good, as what every one loves — evil as what every one hates — also of evil-doing, as performed by every evil-doer only through ignorance or mistake is brought out and applied to test the ethical phraseology of a common-place respondent. But it only serves to lay bare a state of confusion and perplexity, without clearing up any thing. Herein, so far as I can see, lies Plato’s purpose in the dialogue. The respondent is made aware of the confusion, which he did not know before; and this, in Plato’s view, is a progress. The respondent cannot avoid giving contradictory answers, under an acute cross-examination: but he does not adopt any new belief. He says to Sokrates at the close — “The debate has constrained rather than persuaded me”.[31] This is a simple but instructive declaration of the force put by Sokrates upon his collocutors; and of the reactionary effort likely to be provoked in their minds, with a view to extricate themselves from a painful sense of contradiction. If such effort be provoked, Plato’s purpose is attained.

[31] Plato, Hipparch. 232 B. ἠνάγκακε γὰρ (ὁ λόγος) μᾶλλον ἐμέ γε ἢ πέπεικεν.

One peculiarity there is, analogous to what we have already seen in the Hippias Major. It is not merely the Collocutor who charges Sokrates, but also Sokrates who accuses the Collocutor — each charging the other with attempts to deceive a friend.[32] This seems intended by Plato to create an occasion for introducing what he had to say about Hipparchus — apropos of the motto on the Hipparchean Hermes — μὴ φίλον ἐξαπάτα.

[32] Plato, Hipparch. 225 E, 228 A.

Historical narrative and comments given in the dialogue respecting Hipparchus — afford no ground for declaring the dialogue to be spurious.

The modern critics, who proclaim the Hipparchus not to be the work of Plato, allege as one of the proofs of spuriousness, the occurrence of this long narrative and comment upon the historical Hipparchus and his behaviour; which narrative (the critics maintain) Plato would never have introduced, seeing that it contributes nothing to the settlement of the question debated. But to this we may reply, first, That there are other dialogues[33] (not to mention the Minos) in which Plato introduces recitals of considerable length, historical or quasi-historical recitals; bearing remotely, or hardly bearing at all, upon the precise question under discussion; next, — That even if no such analogies could be cited, and if the case stood single, no modern critic could fairly pretend to be so thoroughly acquainted with Plato’s views and the surrounding circumstances, as to put a limit on the means which Plato might choose to take, for rendering his dialogues acceptable and interesting. Plato’s political views made him disinclined to popular government generally, and to the democracy of Athens in particular. Conformably with such sentiment, he is disposed to surround the rule of the Peisistratidæ with an ethical and philosophical colouring: to depict Hipparchus as a wise man busied in instructing and elevating the citizens; and to discredit the renown of Harmodius and Aristogeiton, by affirming them to have been envious of Hipparchus, as a philosopher who surpassed themselves by his own mental worth. All this lay perfectly in the vein of Plato’s sentiment; and we may say the same about the narrative in the Minos, respecting the divine parentage and teaching of Minos, giving rise to his superhuman efficacy as a lawgiver and ruler. It is surely very conceivable, that Plato, as a composer of ethical dialogues or dramas, might think that such recitals lent a charm or interest to some of them. Moreover, something like variety, or distinctive features as between one dialogue and another, was a point of no inconsiderable moment. I am of opinion that Plato did so conceive these narratives. But at any rate, what I here contend is, that no modern critics have a right to assume as certain that he did not.

[33] See Alkibiad. ii. pp. 142-149-150; Alkibiad. i. pp. 121-122: Protagoras, 342-344; Politikus, 268 D., σχεδὸν παιδιὰν ἐγκερασαμένους and the two or three pages which follow.

F. A. Wolf, and various critics after him, contend that the genuineness of the Hipparchus was doubted in antiquity, on the authority of Ælian, V. H. viii. 2. But I maintain that this is not the meaning of the passage, unless upon the supposition that the word μαθητὴς is struck out of the text conjecturally. The passage may be perfectly well construed, leaving μαθητὴς in the text: we must undoubtedly suppose the author to have made an assertion historically erroneous: but this is nowise impossible in the case of Ælian. If you construe the passage as it stands, without such conjectural alteration, it does not justify Wolf’s inference.

Minos. Question — What is the characteristic property connoted by the word νόμος or law?

I now come to the Minos. The subject of this dialogue is, the explanation or definition of Law. Sokrates says to his Companion or Collocutor, — Tell me what is the generic constituent of Law: All Laws are alike quatenus Law. Take no note of the difference between one law and another, but explain to me what characteristic property it is, which is common to all Law, and is implied in or connoted by the name Law.

This question is logically the same as that which Sokrates asks in the Hipparchus with reference to κέρδος or gain.

This question was discussed by the historical Sokrates, Memorabilia of Xenophon.

That the definition of νόμος or Law was discussed by Sokrates, we know, not only from the general description of his debates given in Xenophon, but also from the interesting description (in that author) of the conversation between the youthful Alkibiades and Perikles.[34] The interrogations employed by Alkibiades on that occasion are Sokratic, and must have been derived, directly or indirectly, from Sokrates. They are partially analogous to the questions of Sokrates in the dialogue Minos, and they end by driving Perikles into a confusion, left unexplained, between Law and Lawlessness.

[34] Xen. Mem. i. 1, 16; i. 2, 42-46.

Definitions of law — suggested and refuted. Law includes, as a portion of its meaning, justice, goodness, usefulness, &c. Bad decrees are not laws.

Definitions of νόμος are here given by the Companion, who undergoes a cross-examination upon them. First, he says, that Νόμος = τὰ νομιζόμενα. But this is rejected by Sokrates, who intimates that Law is not the aggregate of laws enacted or of customs held binding: but that which lies behind these laws and customs, imparting to them their binding force.[35] We are to enquire what this is. The Companion declares that it is the public decree of the city: political or social opinion. But this again Sokrates contests: putting questions to show that Law includes, as a portion of its meaning, justice, goodness, beauty, and preservation of the city with its possessions; while lawlessness includes injustice, evil, ugliness, and destruction. There can be no such thing as bad or wicked law.[36] But among decrees of the city, some are bad, some are good. Therefore to define Law as a decree of the city, thus generally, is incorrect. It is only the good decree, not the bad decree, which is Law. Now the good decree or opinion, is the true opinion: that is, it is the finding out of reality. Law therefore wishes or aims to be the finding out of reality: and if there are differences between different nations, this is because the power to find out does not always accompany the wish to find out.

[35] Plato, Minos, 314 A. ἐπειδὴ νόμῳ τὰ νομιζόμενα νομίζεται, τίνι ὄντι τῷ νόμῳ νομίζεται;

[36] Plato, Minos, 314 E. καὶ μὴν νόμος γε οὐκ ἦν πονηρός.

Sokrates affirms that law is everywhere the same — it is the declared judgment and command of the Wise man upon the subject to which it refers — it is truth and reality, found out and certified by him.

As to the assertion — that Law is one thing here, another thing there, one thing at one time, another thing at another — Sokrates contests it. Just things are just (he says) everywhere and at all times; unjust things are unjust also. Heavy things are heavy, light things light, at one time, as well as at another. So also honourable things are everywhere honourable, base things everywhere base. In general phrase, existent things are everywhere existent,[37] non-existent things are not existent. Whoever therefore fails to attain the existent and real, fails to attain the lawful and just. It is only the man of art and knowledge, in this or that department, who attains the existent, the real, the right, true, lawful, just. Thus the authoritative rescripts or laws in matters of medicine, are those laid down by practitioners who know that subject, all of whom agree in what they lay down: the laws of cookery, the laws of agriculture and of gardening — are rescripts delivered by artists who know respectively each of those subjects. So also about Just and Unjust, about the political and social arrangements of the city — the authoritative rescripts or laws are, those laid down by the artists or men of knowledge in that department, all of whom agree in laying down the same: that is, all the men of art called kings or lawgivers. It is only the right, the true, the real — that which these artists attain — which is properly a law and is entitled to be so called. That which is not right is not a law, — ought not to be so called — and is only supposed to be a law by the error of ignorant men.[38]

[37] M. Boeckh remarks justly in his note on this passage — “neque enim illud demonstratum est, eadem omnibus legitima esse — sed tantum, notionem” (rather the sentiment or emotion) “legitimi omnibus eandem esse. Sed omnia scriptor hic confundit.”

[38] Plato, Minos, 317 C.

Reasoning of Sokrates in the Minos is unsound, but Platonic. The Good, True, and Real, coalesce in the mind of Plato — he acknowledges nothing to be Law, except what he thinks ought to be Law.

That the reasoning of Sokrates in this dialogue is confused and unsound (as M. Boeckh and other critics have remarked), I perfectly agree. But it is not the less completely Platonic; resting upon views and doctrines much cherished and often reproduced by Plato. The dialogue Minos presents, in a rude and awkward manner, without explanation or amplification, that worship of the Abstract and the Ideal, which Plato, in other and longer dialogues, seeks to diversify as well as to elaborate. The definitions of Law here combated and given by Sokrates, illustrate this. The good, the true, the right, the beautiful, the real — all coalesce in the mind of Plato. There is nothing (in his view) real, except The Good, The Just, &c. (τὸ αὐτο-ἀγαθὸν; αὐτο-δίκαιον — Absolute Goodness and Justice): particular good and just things have no reality, they are no more good and just than bad and unjust — they are one or the other, according to circumstances — they are ever variable, floating midway between the real and unreal.[39] The real alone is knowable, correlating with knowledge or with the knowing Intelligence Νοῦς. As Sokrates distinguishes elsewhere τὸ δίκαιον or αὐτο-δίκαιον from τὰ δίκαια — so here he distinguishes (νόμος from τὰ νομιζόμενα) Law, from the assemblage of actual commands or customs received as laws among mankind. These latter are variable according to time and place; but Law is always one and the same. Plato will acknowledge nothing to be Law, except that which (he thinks) ought to be Law: that which emanates from a lawgiver of consummate knowledge, who aims at the accomplishment of the good and the real, and knows how to discover and realise that end. So far as “the decree of the city” coincides with what would have been enacted by this lawgiver (i. e. so far as it is good and right), Sokrates admits it as a valid explanation of Law; but no farther. He considers the phrase bad law to express a logical impossibility, involving a contradiction in adjecto.[40] What others call a bad law, he regards as being no real law, but only a fallacious image, mistaken for such by the ignorant. He does not consider such ignorant persons as qualified to judge: he recognises only the judgment of the knowing one or few, among whom he affirms that there can be no difference of opinion. Every one admits just things to be just, — unjust things to be unjust, — heavy things to be heavy, — the existent and the real, to be the existent and the real. If then the lawgiver in any of his laws fails to attain this reality, he fails in the very purpose essential to the conception of law:[41] i. e. his pretended law is no law at all.

[39] See the remarkable passage in the fifth book of the Republic, pp. 479-480; compare vii. 538 E.

[40] Plato, Minos, 314 D.

The same argument is brought to bear by the Platonic Sokrates against Hippias in the Hippias Major, 284-285. If the laws are not really profitable, which is the only real purpose for which they were established, they are no laws at all. The Spartans are παράνομοι. Some of the answers assigned to Hippias (284 D) are pertinent enough; but he is overborne.

[41] Plato, Minos, 316 B. Ὃς ἂν ἄρα τοῦ ὄντος ἁμαρτάνη, τοῦ νομίμου ἁμαρτάνει.

Plato worships the Ideal of his own mind — the work of systematic constructive theory by the Wise Man.

By Law then, Plato means — not the assemblage of actual positive rules, nor any general property common to and characteristic of them, nor the free determination of an assembled Demos as distinguished from the mandates of a despot — but the Type of Law as it ought to be, and as it would be, if prescribed by a perfectly wise ruler, aiming at good and knowing how to realise it. This, which is the ideal of his own mind, Plato worships and reasons upon as if it were the only reality; as Law by nature, or natural Law, distinguished from actual positive laws: which last have either been set by some ill-qualified historical ruler, or have grown up insensibly. Knowledge, art, philosophy, systematic and constructive, applied by some one or few exalted individuals, is (in his view) the only cause capable of producing that typical result which is true, good, real, permanent, and worthy of the generic name.

Different applications of this general Platonic view, in the Minos, Politikus, Kratylus, &c. Natural Rectitude of Law, Government, Names, &c.

In the Minos, this general Platonic view is applied to Law: in the Politikus, to government and social administration: in the Kratylus, to naming or language. In the Politikus, we find the received classification of governments (monarchy, aristocracy, and democracy) discarded as improper; and the assertion advanced, That there is only one government right, true, genuine, really existing — government by the uncontrolled authority and superintendence of the man of exalted intelligence: he who is master in the art of governing, whether such man do in fact hold power anywhere or not. All other governments are degenerate substitutes for this type, some receding from it less, some more.[42] Again, in the Kratylus, where names and name-giving are discussed, Sokrates[43] maintains that things can only be named according to their true and real nature — that there is, belonging to each thing, one special and appropriate Name-Form, discernible only by the sagacity of the intelligent Lawgiver: who alone is competent to bestow upon each thing its right, true, genuine, real name, possessing rectitude by nature (ὀρθότης φύσει).[44] This Name-Form (according to Sokrates) is the same in all languages in so far as they are constructed by different intelligent Lawgivers, although the letters and syllables in which they may clothe the Form are very different.[45] If names be not thus apportioned by the systematic purpose of an intelligent Lawgiver, but raised up by insensible and unsystematic growth — they will be unworthy substitutes for the genuine type, though they are the best which actual societies possess; according to the opinion announced by Kratylus in that same dialogue, they will not be names at all.[46]

[42] Plato, Politikus, 293 C-E. ταύτην ὀρθὴν διαφερόντως εἶναι καὶ μόνην πολιτείαν, ἐν ᾗ τις ἂν εὕρισκοι τοὺς ἄρχοντας ἀληθῶς ἐπιστήμονας καὶ οὐ δοκοῦντας μόνον … τότε καὶ κατὰ τοὺς τοιούτους ὅρους ἡμῖν μόνην ὀρθὴν πολιτείαν εἶναι ῥητέον. ὅσας δὲ ἄλλας λέγομεν, οὐ γνησίας οὐδ’ ὄντως οὔσας λεκτέον, ἀλλὰ μεμιμημένας ταύτην, ἅς μὲν εὐνόμους λέγομεν, ἐπὶ τὰ καλλίω, τὰς δὲ ἄλλας ἐπὶ τὰ αἰσχίονα μεμιμῆσθαι.

The historical (Xenophontic) Sokrates asserts this same position in Xenophon’s Memorabilia (iii. 9, 10). “Sokrates said that Kings and Rulers were those who knew how to command, not those who held the sceptre or were chosen by election or lot, or had acquired power by force or fraud,” &c.

The Kings of Sparta and Macedonia, the Βουλὴ and Δῆμος of Athens, the Despot of Syracuse or Pheræ are here declared to be not real rulers at all.

[43] Plato, Kratylus, 387 D.

[44] Plato, Kratyl. 388 A-E.

[45] Plato, Kratyl. 389 E, 390 A, 432 E. Οὐκοῦν οὔτως ἀξιώσεις καὶ τὸν νομοθέτην τόν τε ἐνθάδε καὶ τὸν ἐν τοῖς βαρβάροις, ἕως ἂν τὸ τοῦ ὀνόματος εἶδος ἀποδιδῷ τὸ προσῆκον ἑκάστῳ ἐν ὁποιαισοῦν συλλαβαῖς, οὐδὲν χείρω νομοθέτην εἶναι τὸν ἐνθάδε ἢ τὸν ὁπουοῦν ἄλλοθι; Compare this with the Minos, 315 E, 316 D, where Sokrates evades, by an hypothesis very similar, the objection made by the collocutor, that the laws in one country are very different from those in another — ἴσως γὰρ οὐκ ἐννοεῖς ταῦτα μεταπεττευόμενα ὅτι ταὐτά ἐστιν.

[46] Plato, Kratyl. 430 A, 432 A, 433 D, 435 C.

Kratylus says that a name badly given is no name at all; just as Sokrates says in the Minos that a bad law is no law at all.

Eulogy on Minos, as having established laws on this divine type or natural rectitude.

The Kretan Minos (we here find it affirmed), son, companion, and pupil of Zeus, has learnt to establish laws of this divine type or natural rectitude: the proof of which is, that the ancient Kretan laws have for immemorial ages remained, and still do remain,[47] unchanged. But when Sokrates tries to determine, Wherein consists this Law-Type? What is it that the wise Lawgiver prescribes for the minds of the citizens — as the wise gymnastic trainer prescribes proper measure of nourishment and exercise for their bodies? — the question is left unanswered. Sokrates confesses with shame that he cannot answer it: and the dialogue ends in a blank. The reader — according to Plato’s manner — is to be piqued and shamed into the effort of meditating the question for himself.

[47] Plato, Minos, 319 B, 321 A.

The Minos was arranged by Aristophanes at first in a Trilogy along with the Leges.

An attempt to answer this question will be found in Plato’s Treatise De Legibus — in the projected Kretan colony, of which he there sketches the fundamental laws. Aristophanes of Byzantium very naturally placed this treatise as sequel to the Minos; second in the Trilogy of which the Minos was first.[48]

[48] I reserve for an [Appendix] some further remarks upon the genuineness of Hipparchus and Minos.

Explanations of the word Law — confusion in its meaning.

Whoever has followed the abstract of the Minos, which I have just given, will remark the different explanations of the word Law — both those which are disallowed, and that which is preferred, though left incomplete, by Sokrates. On this same subject, there are in many writers, modern as well an ancient, two distinct modes of confusion traceable — pointed out by eminent recent jurists, such as Mr. Bentham, Mr. Austin, and Mr. Maine. 1. Between Law as it is, and Law as it ought to be. 2. Between Laws Imperative, set by intelligent rulers, and enforced by penal sanction — and Laws signifying uniformities of fact expressed in general terms, such as the Law of Gravitation, Crystallisation, &c. — We can hardly say that in the dialogue Minos, Plato falls into the first of these two modes of confusion: for he expressly says that he only recognises the Ideal of Law, or Law as it ought to be (actual Laws everywhere being disallowed, except in so far as they conform thereunto). But he does fall into the second, when he identifies the Lawful with the Real or Existent. His Ideal stands in place of generalisations of fact.

There is also much confusion, if we compare the Minos with other dialogues; wherein Plato frequently talks of Laws as the laws and customs actually existing or imperative in any given state — Athens, Sparta, or elsewhere (Νόμος = τὰ νομιζόμενα, according to the first words in the Minos). For example, in the harangue which he supposes to be addressed to Sokrates in the Kriton, and which he invests with so impressive a character — the Laws of Athens are introduced as speakers: but according to the principles laid down in the Minos, three-fourths of the Laws of Athens could not be regarded as laws at all. If therefore we take Plato’s writings throughout, we shall not find that he is constant to one uniform sense of the word Law, or that he escapes the frequent confusion between Law as it actually exists and Law as it ought to be.[49]

[49] The first explanation of νόμος advanced by the Companion in reply to Sokrates (viz. Νόμος = τὰ νομιζόμενα, coincides substantially with the meaning of Νόμος βασιλεὺς in Pindar and Herodotus (see above, chap. viii.), who is an imaginary ruler, occupying a given region, and enforcing τὰ νομιζόμενα. It coincides also with the precept Νόμῳ πόλεως, as prescribed by the Pythian priestess to applicants who asked advice about the proper forms of religious worship (Xen. Mem. i. 3, 1); though this precept, when Cicero comes to report it (Legg. ii. 16, 40), appears divested of its simplicity, and over-clouded with the very confusion touched upon in my text. Aristotle does not keep clear of the confusion (compare Ethic. Nikom. i. 1, 1094, b. 16, and v. 5, 1130, b. 24). I shall revert again to the distinction between νόμος and φύσις, in touching on other Platonic dialogues. Cicero expressly declares (Legg. ii. 5, 11), conformably to what is said by the Platonic Sokrates in the Minos, that a bad law, however passed in regular form, is no law at all; and this might be well if he adhered consistently to the same phraseology, but he perpetually uses, in other places, the words Lex and Leges to signify laws actually in force at Rome, good or bad.

Mr. Bentham gives an explanation of Law or The Law, which coincides with Νόμος = τὰ νομιζόμενα. He says (Principles of Morals and Legislation, vol. ii. ch. 17, p. 257, ed. 1823), “Now Law, or The Law, taken indefinitely, is an abstract and collective term, which, when it means anything, can mean neither more nor less than the sum total of a number of individual laws taken together”.

Mr. Austin in his Lectures, ‘The Province of Jurisprudence Determined’, has explained more clearly and copiously than any antecedent author, the confused meanings of the word Law adverted to in my text. See especially his first lecture and his fifth, pp. 88 seq. and 171 seq., 4th ed.