The Theogonies, from Damascius (Cory, p. 92).
But the Babylonians, like the rest of the barbarians, pass over in silence the One principle of the universe, and they constitute two: Tauthe[3] and Apason,[4] making Apason the husband of Tauthe, and denominating her the mother of the gods. And from these proceeds an only-begotten son, Moymis,[5] which I conceive is no other than the intelligible world proceeding from the two principles. From them also another progeny is derived, Dache and Dachus;[6] and again a third, Kissare and Assorus, from which last three others proceed, Anus (Anu), and Illinus (Elum), and Aus (Hea). And of Aus and Dauke (Dav-cina, “lady of the earth,”) is born a son called Belus, who, they say, is the fabricator of the world, the Demiurgus.
Chapter IV.
BABYLONIAN MYTHOLOGY.
Greek accounts.—Mythology local in origin.—Antiquity.—Conquests.—Colonies.—Three great gods.—Twelve great gods.—Angels.—Spirits.—Anu.—Anatu.—Rimmon.—Istar.—Equivalent to Venus.—Hea.—Oannes.—Merodach.—Bel or Zeus.—Zirat-banit, Succoth Benoth.—Bel.—Sin the moon god.—Ninip.—Samas.—Nergal.—Anunit.—Table of gods.
In their accounts of the Creation and of the early history of the human race the Babylonian divinities figure very prominently, but it is often difficult to identify the deities mentioned by the Greek authors, because the phonetic reading of many of the names of the Babylonian gods is still very obscure, and the classical writers frequently replace them by the deities of their own mythology, whom they imagined to correspond with the Babylonian names.
In this chapter it is proposed to give a general account only of certain parts of the Babylonian mythology, in order to show the relationship between the deities and their titles and work.
Babylonian mythology was local in origin; each of the gods had a particular city which was the special seat of his worship, and it is probable that the idea of weaving the gods into a system, in which each should have his part to play, did not arise until after the Semitic occupation of the country. The antiquity of this systematized mythology may, however, be seen from the fact, that two thousand years before the Christian era it was already completed, and its deities definitely connected into a system which remained with little change down to the close of the kingdom.
In early times the gods were worshipped only at their original cities or seats, the various cities or settlements being independent of each other; but it was natural as wars arose, and some cities gained conquests over others, and kings gradually united the country into monarchies, that the conquerors should impose their gods upon the conquered. Thus arose the system of different ranks or grades among the gods. Colonies, again, were sent out at times, and the colonies, as they considered themselves sons of the cities they started from, also considered their gods to be sons of the gods of the mother cities. Political changes in early times led to the rise and fall of various towns and consequently of their deities, and gave rise to numerous myths relating to the different personages in the mythology. In some remote age there appear to have been three great cities in the country, Erech, Eridu, and Nipur, and their divinities Anu, Hea, and Bel were considered the “great gods” of the country. Subsequent changes led to the decline of these states, but their deities still retained their position to the end of the Babylonian system.
These three leading deities formed members of a circle of twelve gods, also called “great.” These gods and their titles are given as:
1. Anu, meaning “the sky” in Accadian, king of angels and spirits, lord of the city of Erech.
2. Bel, Elum or Mul in Accadian, lord of the lower world, father of the gods, creator, lord of the city of Nipur.
3. Hea, “god of the house of water,” maker of fate, lord of the deep, god of wisdom and knowledge, lord of the city of Eridu.
4. Sin, the Moon-god, Acu or Agu in Accadian, lord of crowns, maker of brightness, lord of the city of Ur.
5. Merodach, “the glory of the Sun,” just prince of the gods, lord of birth, lord of the city of Babylon.
6. Rimmon, the Air-god, Mirmir in Accadian, the strong god, lord of canals and atmosphere, lord of the city of Muru.
7. Samas, the Sun-god, Utuci in Accadian, judge of heaven and earth, director of all, lord of the cities of Larsa and Sippara.
8. Ninip, warrior of the gods, destroyer of the wicked, lord of the city of Nipur.
9. Nergal, “illuminator of the great city” (Hades), giant king of war, lord of the city of Cutha.
10. Nusku, holder of the golden sceptre, the lofty god.
11. Belat, wife of Bel, mother of the great gods, lady of the city of Nipur.
12. Istar, Gingir in Accadian, eldest of heaven and earth, raising the face of warriors.
Below these deities there was a large body of gods forming the bulk of the pantheon, and below these were arranged the Igigi, or 300 angels of heaven, and the Anunnaki, or 600 angels of earth. Below these again came various classes of spirits or genii called Sedu, Vadukku, Ekimu, Gallu, and others; some of these were evil, some good.
The relationship of the various principal gods and their names, titles and offices will appear from the following remarks.
At the head of the Babylonian mythology stands a deity who was sometimes identified with the heavens, sometimes considered as the ruler and god of heaven. This deity is named Anu, his sign is the simple star, the symbol of divinity, and at other times the Maltese cross. In the philosophic theology of a later age, Anu represents abstract divinity, and he appears as an original principle, perhaps as the original principle of nature. He represents the universe as the upper and lower regions, and when these were divided the upper region or heaven was called Anu, while the lower region or earth was called Anatu; Anatu being the female principle or wife of Anu. Anu is termed the old god, and the god of the whole of heaven and earth; one of the manifestations of Anu was under the two forms Lakhmu and Lakhamu, which probably correspond to the Greek forms Dache and Dachus, see p. 44.[7] These forms are said to have sprung out of the original chaos, and they are followed by the two forms Sar and Kisar (the Kissare and Assorus of the Greeks). Sar means the upper hosts or expanse, Kisar the lower hosts or expanse; these are also forms or manifestations of Anu and his wife. Anu is further called lord of the old city, and bears the name of Alalu. His titles generally indicate height, antiquity, purity, divinity, and he may be taken as the general type of divinity. Anu was originally worshipped at the city of Erech, which was called the city of Anu and Anatu, and the great temple there was called the “house of Anu,” or the “house of heaven.”
Anatu, the wife or consort of Anu, is generally only a female form of Anu, but is sometimes contrasted with him; thus, when Anu represents height and heaven, Anatu represents depth and earth; she is also the lady of darkness, the mother of the god Hea, the mother of heaven and earth, the female fish-god, and is often identified with Istar or Venus. Anatu, however, had no existence in Accadian mythology. She is the product of the imagination of the Semites, whose grammar drew a distinction between the masculine and feminine genders.
Anu and Anatu had a numerous family; among their sons are numbered Lugal-edin, “the king of the desert,” Latarak, Ab-gula, Kusu, and the air-god, whose name was Ramman or Rimmon, in Accadian Mirmir. Rimmon is god of the region of the atmosphere, or space between the heaven and earth, he is the god of rain, of storms and whirlwind, of thunder and lightning, of floods and watercourses. He was in high esteem in Syria and Arabia, where he bore the name of Dadda; in Armenia he was called Teiseba. Rimmon is always considered an active deity, and was extensively worshipped.
Another important god, a son of Anu, was the god of fire, whose name was Gibil in Accadian. The fire-god takes an active part in the numerous mythological tablets and legends, and is considered to be the most potent deity in relation to witchcraft and spells generally.
The most important of the daughters of Anu was named Istar; she was in some respects the equivalent of the classical Venus. Her worship was at first subordinate to that of Anu, and as she was goddess of love, while Anu was god of heaven, it is probable that the first intention in the mythology was only to represent love as heaven-born; but in time a more sensual view prevailed, and the worship of Istar became one of the darkest features in Babylonian mythology. As the worship of this goddess increased in favour, it gradually superseded that of Anu, until in time his temple, the house of heaven, came to be regarded as the temple of Venus.
The planet Venus, as the evening star, was identified with Istar of Erech, while the morning star was Anunit, goddess of Agané.
Istar, however, was worshipped under a great variety of forms. Each city, each state, had its own special Istar and its own special worship of her. In the syncretic age of Babylonian theology, these various forms and modes of worship were amalgamated together, and epithets of the goddess which were originally peculiar to particular localities, were applied to the single goddess of the state religion. Thus, according to the legends of one part of Babylonia, Istar was the daughter of the Moon-god, according to those of another part of the country she was the daughter of Anu. Hence in the mythology of a later period she appears sometimes as the daughter of the one deity, sometimes as the daughter of the other.
A companion deity with Anu is Hea, who is god, of the sea and of Hades, in fact of all the lower regions. In some of his attributes he answers to the Kronos of the Greeks, in others to their Poseidon. Hea is called god of the lower region, he is lord of the sea or abyss; he is also lord of generation and of all human beings and bears the titles: lord of wisdom, of mines and treasures; of gifts, of music, of fishermen and sailors, and of Hades or hell. It has been supposed that the serpent was one of his emblems, and that he was the Oannes of Berosus; but these conjectures have not yet been proved. The wife of Hea was Davkina, the Davke of Damascius, who is the goddess of the lower regions, the consort of the deep; and their principal son was Maruduk or Merodach, the Bel of later times.
Merodach, god of Babylon, appears in all the earlier inscriptions as the agent of his father Hea; he goes about the world collecting information, and receives commissions from his father to set right all that appears wrong. He is called the redeemer of mankind, the restorer to life, and the raiser from the dead. He is an active agent in creation, but is always subordinate to his father Hea. In later times, after Babylon had been made the capital, Merodach, who was god of that city, was raised to the head of the Pantheon. Merodach afterwards came to be identified with the classical Jupiter, but the name Bel, “the lord,” was only given to him in times subsequent to the rise of Babylon, when the worship of the older Bel, the Accadian Elum, was falling into decay. The wife of Merodach was Zirat-panit, perhaps the Succoth Benoth of the Bible. Besides Merodach, Hea had a numerous progeny, his sons being principally river-gods.
Nebo, the god of knowledge and literature, who was worshipped at the neighbouring city of Borsippa, was a favourite deity in later times, as was also his consort Tasmit “the Hearer.” Nebo, whose name signifies “the prophet,” was called Timkhir in Accadian, and had his temple in the island of Dilvun, called “the island of the gods” by the Accadians, now Bahrein. Here he was worshipped under the name of Enzak.
A third great god was united with Anu and Hea, named Enu, Mul, and Elum in Accadian, and Bel in Semitic Babylonian; he was the original Bel of the Babylonian mythology, and was lord of the surface of the earth and the affairs of men. Elum was lord of the city of Nipur, and in the Semitic period had a consort named Belat or Beltis. He was held to be the most active of the gods in the general affairs of mankind, and was so generally worshipped in early times that he came to be regarded as the national divinity, and his temple at the city of Nipur was regarded as the type of all others. The extensive worship of Bel, and the high honour in which he was held, seem to point to a time when his city, Nipur, was the metropolis of the country.
Belat, or Beltis, the wife of Bel, is a famous deity celebrated in all ages, but as the title Belat only signified “lady,” or “goddess,” it was a common one for many goddesses, and the notices of Beltis probably refer to several different personages.
Bel had, like the other gods, a numerous family; his eldest son was the moon-god, called Agu or Acu in Accadian, in later times generally termed Sin. Sin was presiding deity of the city of Ur, and early assumed an important place in the mythology. The moon-god figures prominently in some early legends, and during the time when the city of Ur was capital of the country his worship became very widely-spread and popular throughout the country.
Ninip, god of hunting and war, was another celebrated son of Bel; he was worshipped with his father at Nipur. Ninip was also much worshipped in Assyria as well as Babylonia, his character as presiding genius of war and the chase making him a favourite deity with the warlike kings of Assyria. Originally he was a form of the sun-god.
Sin the moon-god had a son Samas, the sun-god. Samas is an active deity in some of the Izdubar legends and fables, but he is generally subordinate to Sin. In the Babylonian system the moon takes precedence of the sun, as befitted a nation of astronomers, and the Samas of Larsa was probably considered a different deity from Samas of Sippara.
Among the other deities of the Babylonians may be counted Nergal, god of Cutha, who like Ninip, presided over hunting and war, and Anunit, the goddess of one of the quarters of Sippara, and of the city of Agané.
The following table will exhibit the relationship of the principal deities as it had been drawn up by the native writers on the cosmogony; but it must be noted that it belongs to a late age of syncretic philosophy, when the scholars of Assur-bani-pal’s court were endeavouring to resolve the old deities of Accad into mere abstractions, and so explain the myths which described the creation of the world.
| Tamtu or Tiamtu (the sea). | Absu (Apason?) (the deep). | ||
| | | | | ||
| | | |||
| Mummu (chaos). | |||
| | | |||
| | | | | ||
| Lakhmu | Lakhamu | ||
| | | | | ||
| | | | | ||
| Kisar (Kissare) (lower expanse). | Sar (Assorus) (upper expanse). | ||
| | | | | ||
| | | | | | | | |
| Anu (heaven). | Anatu | Elum, or Bel. (earth). | Beltis. |
| | | | | | | | |
| | | | | | | | |
| Rimmon (atmosphere). | Gibil (fire-god). | Hea (Saturn) (the deep). | Istar (Venus). |
| Hea (Saturn). | Davkina (Davke). |
| | | | |
| | | |
| Merodach. | Zirat-panit. |
| | | | |
| | | | |
| Nebo. | Tasmit. |
| Elum. | Beltis. | |
| | | | | |
| | | | | | |
| Sin. | Ningal. | Ninip. |
| | | | | |
| | | | | |
| Samas. | Istar. |
Chapter V.
BABYLONIAN LEGEND OF THE CREATION.
Mutilated condition of tablets.—List of subjects.—Description of chaos.—Tiamat.—Generation of Gods.—Damascius.—Comparison with Genesis.—Three great gods.—Doubtful fragments.—Fifth tablet.—Stars.—Moon.—Sun.—Abyss or chaos.—Creation of moon.—Creation of animals.—Monotheism.—Hymn to Merodach.—The black-headed race or Adamites.—Garden of Eden.—The flaming sword.—The fall.—The Sabbath.—Sacred tree.—Hymn to the Creator.
It is extremely unfortunate that the legend of the Creation in days has reached us in so fragmentary a condition. It is evident, however, that in its present form it is of Assyrian, not of Babylonian, origin, and was probably composed in the time of Assur-bani-pal. It breathes throughout the spirit of a later age, its language and style show no traces of an Accadian original, and the colophon at the end implies by its silence that it was not a copy of an older document. No doubt the story itself was an ancient one; the number seven was a sacred number among the Accadians, who invented the week of seven days, and kept a seventhday Sabbath, and excavations in Babylonia may yet bring to light the early Chaldean form of the legend. But this we do not at present possess.
So far as the fragments can be arranged, they seem to observe the following order:—
- 1. Part of the first tablet, giving an account of the Chaos and the generation of the gods.
- 2. Fragment of subsequent tablet, perhaps the second on the foundation of the deep.
- 3. Fragment of tablet placed here with great doubt, possibly referring to the creation of land.
- 4. Part of the fifth tablet, recording the creation of the heavenly bodies.
- 5. Fragment of the seventh? tablet, recording the creation of land animals.
These fragments indicate that the series included at least seven tablets, the writing on each tablet being in one column on the front and back, and probably including over one hundred lines of text.
The first fragment in the story is the upper part of the first tablet, giving the description of the void or chaos, and part of the generation of the gods. The translation is as follows:
- 1. At that time above, the heaven was unnamed:
- 2. below the earth by name was unrecorded;
- 3. the boundless deep also (was) their generator.
- 4. The chaos of the sea was she who bore the whole of them.
- 5. Their waters were collected together in one place, and
- 6. the flowering reed was not gathered, the marsh-plant was not grown.
- 7. At that time the gods had not been produced, any one of them;
- 8. By name they had not been called, destiny was not fixed.
- 9. Were made also the (great) gods,
- 10. the gods Lakhmu and Lakhamu were produced (the first), and
- 11. to growth they ........
- 12. the gods Sar and Kisar were made next.
- 13. The days were long; a long (time passed), (and)
- 14. the gods Anu (Bel and Hea were born of)
- 15. the gods Sar and (Kisar).......
On the reverse of this tablet there are only fragments of the eight lines of colophon, but the restoration of the passage is easy; it reads:—
- 1. First tablet of “At that time above” (name of Creation series).
- 2. Palace of Assur-bani-pal king of nations, king of Assyria,
- 3. to whom Nebo and Tasmit gave broad ears
- 4. (his) seeing eyes regarded the engraved characters of the tablets;
- 5. this writing which among the kings who went before me
- 6. none of them regarded,
- 7. the secrets of Nebo, the literature of the library as much as is suitable,
- 8. on tablets I wrote, I engraved, I explained, and
- 9. for the inspection of my people within my palace I placed.
This colophon will serve to show the value attached to the documents, and the date of the present copies.
The fragment of the obverse, broken as it is, is precious as giving the description of the chaos or desolate void before the Creation of the world, and the first movement of creation. This corresponds with the first two verses of the first chapter of Genesis.
1. “In the beginning God created the heaven and the earth.
2. And the earth was without form and void; and darkness was upon the face of the deep. And the spirit of God moved upon the face of the waters.”
On comparing the fragment of the first tablet of the Creation with the extract from Damascius, we do not find any statement as to there being two principles at first called Tauthe and Apason, and these producing Moymis, but in the Creation tablet the first existence is called Mummu Tiamatu, a name meaning “the chaos of the deep.” The compound Mummu Tiamatu, in fact, combines the two names Moymis and Tauthe of Damascius. Tiamatu must also be the same as the Thalatth of Berosus, which we are expressly told was the sea. It should, therefore, be corrected to Thavatth, as M. Lenormant proposed some years ago. It is evident that, according to the notion of the Babylonians, the sea was the origin of all things, and this also agrees with the statement of Genesis i. 2. where the chaotic waters are called tĕhôm, “the deep,” the same word as the Tiamat of the Creation text and the Tauthe of Damascius.
The Assyrian word Mummu is probably connected with the Hebrew mĕhûmâh, confusion, its Accadian equivalent being Umun. Besides the name of the chaotic deep called tĕhôm in Genesis, which is, as has been said, evidently the Tiamat of the Creation text, we have in Genesis the word tohû, waste, desolate, or formless, applied to this chaos. The correspondence between the inscription and Genesis is complete, since both state that a watery chaos preceded the creation, and formed, in fact, the origin and groundwork of the universe. We have here not only an agreement in sense, but, what is rarer, the same word used in both narratives as the name of this chaos, and given also in the account of Damascius.
Next we have in the inscription the creation of the gods Lakhmu and Lakhamu; these are male and female personifications of motion and production, and correspond to the Dache and Dachus of Damascius, and the moving rûakh, the wind, or spirit of Genesis. The next stage in the creation was the production of Sar and Kisar, representing the upper expanse and the lower expanse, and corresponding with the Assorus and Kissare of Damascius. The resemblance in these names is probably even closer than is here represented, since Sar is generally read Assur as a deity in later times, being an ordinary symbol for the supreme god of the Assyrians.
So far as can be made out from the mutilated text, the next step in the creation of the universe was (as in Damascius) the generation of the three great gods, Anu, Elum, and Hea, the Anus, Illinus, and Aus of that writer. Anu here symbolizes the heaven, Elum the earth, and Hea the sea.
It is probable that the inscription went on to relate the generation of the other gods, and then passed to the successive acts of creation by which the world was fashioned.
The successive forms Lakhmu and Lakhamu, Sar and Kisar, are represented in some of the lists of the gods as names or manifestations of Anu and Anatu. These lists were compiled at a time when a school of monotheists had risen in Chaldea, and an attempt was made on the part of its adherents to resolve the various deities of the popular creed into forms of “the one god” Anu. In each case there appears to be a male and female principle, which principles combine in the formation of the universe.
As has been already remarked, the conception of a male and female principle was due to the Semites. Hence it is clear that the system of cosmology embodied in these Creation tablets was of Semitic and not Accadian origin.
The resemblance between the extract from Damascius and the account in the Creation tablet as to the successive stages or forms of the Creation, is striking, and leaves no doubt about the source of the quotation from the Greek writer.
The three next tablets in the Creation series are absent, there being only two doubtful fragments of this part of the story. Judging from the analogy of the Book of Genesis, we may conjecture that this part of the narrative contained the description of the creation of light, of the atmosphere or firmament, of the dry land, and of plants. One fragment which probably belonged to this space is a small portion of the top of a tablet referring to the fixing of the dry land; but it may belong to a later part of the story, since it is part of a speech to one of the gods. This fragment is—
- 1. At that time the foundations of the caverns of rock [thou didst make];
- 2. the foundations of the caverns thou didst call [them] (?)
- 3. the heaven was named ......
- 4. to the face of the heaven ......
- 5. thou didst give ......
- 6. a man ......
There is a second more doubtful fragment which also may come in here, and, like the last, relate to the creation of the dry land. It is, however, given under reserve—
- 1. The god Khir ... si ....
- 2. At that time to the god ....
- 3. So be it, I concealed thee ....
Fight between Merodach (Bel) and the Dragon.
- 4. from the day that thou ....
- 5. angry thou didst speak ....
- 6. The god Assur his mouth opened and spake, to the god ....
- 7. Above the deep, the seat of ....
- 8. in front of Bit-Sarra which I have made ...
- 9. below the place I strengthen ....
- 10. Let there be made also Bit-Lusu, the seat ..
- 11. Within it his stronghold may he build and ..
- 12. At that time from the deep he raised ....
- 13. the place .... lifted up I made ....
- 14. above .... heaven ....
- 15. the place .... lifted up thou didst make.
- 16. .... the city of Assur the temples of the great gods ....
- 17. .... his father Anu ....
- 18. the god .... thee and over all which thy hand has made
- 19. .... thee, having, over the earth which thy hand has made
- 20. .... having, Assur which thou hast called its name.
This fragment is both mutilated and obscure, and it is more than doubtful whether it has anything to do with the Creation tablets. It seems rather to be a local legend relating to Assur, the old capital of Assyria, and possibly recording the legend of its foundation. Bit-Sarra or E-Sarra, “the temple of the legions,” was dedicated to Ninip, and forms part of the name of Tiglath-Pileser (Tuculti-pal-esara “Servant of the son of Bit-Sarra,” i.e. Ninip). It seems to have denoted the firmament, the “legions” or “hosts” referring to the multitudinous spirits of heaven. The Biblical expression “the Lord of hosts” may be compared.
The next recognizable portion of the Creation legends is the upper part of the fifth tablet, which gives the creation of the heavenly bodies, and runs parallel to the account of the fourth day of creation in Genesis.
This tablet opens as follows:—
Fifth Tablet of Creation Legend.
Obverse.
- 1. (Anu) made suitable the mansions of the (seven) great gods.
- 2. The stars he placed in them, the lumasi[8] he fixed.
- 3. He arranged the year according to the bounds (or signs of the Zodiac, Heb. mazzaroth) that he defined.
- 4. For each of the twelve months three stars he fixed.
- 5. From the day when the year issues forth unto the close,
- 6. he established the mansion of the god Nibiru, that they might know their laws (or bonds).
- 7. That they might not err or deflect at all,
- 8. the mansion of Bel and Hea he established along with himself.
- 9. He opened also the great gates in the sides of the world;
- 10. the bolts he strengthened on the left hand and on the right.
- 11. In its centre also he made a staircase.
- 12. The moon-god he caused to beautify the thick night.
- 13. He appointed him also to hinder (or balance) the night, that the day may be known,
- 14. (saying): Every month, without break, observe thy circle:
- 15. at the beginning of the month also, when the night is at its height.
- 16. (with) the horns thou announcest that the heaven may be known.
- 17. On the seventh day (thy) circle (begins to) fill,
- 18. but open in darkness will remain the half on the right (?).[9]
- 19. At that time the sun (will be) on the horizon of heaven at thy (rising).
- 20. (Thy form) determine and make a (circle?).
- 21. (From hence) return (and) approach the path of the sun.
- 22. (Then) will the darkness return; the sun will change.
- 23. ....... seek its road.
- 24. (Rise and) set, and judge judgment.
All that is left of the reverse is the latter half of the last line of the narrative, and the colophon, which runs thus:—
..... the gods on his hearing.
Fifth tablet of (the series beginning) At that time above.
Property of Assur-bani-pal king of nations king of Assyria.
This fine fragment is a typical specimen of the style of the whole series, and shows a marked stage in the Creation, the appointment of the heavenly orbs. It parallels the fourth day of Creation in the first chapter of Genesis, where we read: “And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:
“15. And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.
“16. And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night; he made the stars also.
“17. And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
“18. And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
“19. And the evening and morning were the fourth day.”
The fragment of the first tablet of the Creation series was introductory, and dealt with the generation of the gods rather than the creation of the universe, and when we remember that the fifth tablet contains the Creation given in Genesis under the fourth day, while a subsequent tablet, probably the seventh, gives the creation of the animals which, according to Genesis, took place on the sixth day, it would seem that the events of each of the days of Genesis were recorded on a separate tablet, and that the numbers of the tablets generally followed in the same order as the days of Creation in Genesis, thus:
Genesis, Chap. I.
- V. 1 & 2 agree with Tablet 1.
- V. 3 to 5 1st day probably with tablet 2.
- V. 6 to 8 2nd day probably with tablet 3.
- V. 9 to 13 3rd day probably with tablet 4.
- V. 14 to 19 4th day agree with tablet 5.
- V. 20 to 23 5th day probably with tablet 6.
- V. 24 & 25 6th day probably with tablet 7.
- V. 26 and following, 6th and 7th day, probably with tablet 8.
The assertion with which the fifth tablet begins may be compared with the oft-repeated statement of Genesis, after each act of creative power, that “God saw that it was good.” In fact, the difference between the expressions used by the Hebrew and Assyrian writers seems greater than it really is, since the word rendered “to make suitable” comes from a root which signifies “pleasant” or “agreeable.” It may be noted that the word yuaddi “he arranged” or “appointed” in the third line has the same root as the Hebrew môădhim, which is used in the same connection Gen. i. 14 in the sense of “seasons.”
We next come to the creation of the heavenly orbs, and just as the book of Genesis says they were set for signs and seasons, for days and years, so the inscription describes that the stars were set in courses to define the year. The twelve constellations or signs of the zodiac, and two other bands of constellations are referred to, corresponding with the two sets of twelve stars, one to the north and the other to the south of the zodiac, which according to Diodorus Siculus played a prominent part in Babylonian astronomy.
The god Nibiru appears in the astronomical tablets as one of the stars. Here, however, in the account of the Creation, he seems to be the deity who specially presided over the signs of the zodiac and the course of the year, and in a hymn to the Creator, which will be translated further on, he takes the place of the classical Fate, and determines the laws of the universe generally, and of the stars in particular. It is evident, from the opening of the inscription on the first tablet of the great Chaldean work on astrology and astronomy, that the functions of the stars were according to the Babylonians to act not only as regulators of the seasons and the year, but to be also used as signs, as in Genesis i. 14, for in those ages it was generally believed that the heavenly bodies gave, by their appearance and positions, signs of events which were coming on the earth.
The passage given in the eighth line of the inscription, to the effect that the God who created the stars fixed places or habitations for Bel and Hea with himself in the heavens, points to the fact that Anu, god of the heavens, was considered to be the creator of the heavenly hosts; for it is he who shares with Bel and Hea the divisions of the face of the sky, which was divided into three zones. Summer was the season of Bel, autumn of Anu, and winter of Hea, the season of spring not being recognized by the Babylonians. The new moon also was called Anu for the first five days, Hea for the next five, and Bel for the third.
The ninth line of the tablet gives us an insight into the philosophical beliefs of the early Babylonians. They evidently considered that the world was drawn together out of the waters, and rested or reposed upon a vast abyss of chaotic ocean which filled the space below the world. This dark infernal lake was shut in by gigantic gates and strong fastenings, which prevented the floods from overwhelming the world. In the centre was a staircase which led from the abyss below to the region of light above.
The account then goes on to describe the creation of the moon for the purpose of beautifying the night and regulating the calendar. The phases of the moon are recorded: its commencing as a thin crescent at evening on the first day of the month, and its gradually increasing and travelling further into the night. It will be noticed that it is regarded as appointed, in the language of the Bible, “to divide the day from the night,” and to be for a sign and a season. The expression “judge judgment” may be compared with the expression of Genesis (i. 18.) that the sun and moon were set “to rule over the day and over the night.” An account of the creation of the sun probably followed upon that of the creation of the moon.
The creation of the moon, however, is placed first in accordance with the general views of the Babylonians, who, as was natural in a people of astronomers, honoured the moon above the sun, even making the sun-god the son of the moon-god.
The details of the creation of the planets and stars, which would have been very important to us, are unfortunately lost, no further fragment of this tablet having been recovered.
The colophon at the close of the tablet gives us, however, part of the first line of the sixth tablet, but not enough to determine its subject. It is probable that this dealt with the creation of creatures of the water and fowls of the air, and that these were the creation of Bel, the companion deity to Anu.
The next tablet, the seventh in the series, is probably represented by a curious fragment, which was found by Mr. Smith in one of the trenches at Kouyunjik.
This fragment is like some of the others, the upper portion of a tablet much broken, and only valuable from its generally clear meaning. The translation is as follows:
- 1. At that time the gods in their assembly created .....
- 2. They made suitable the strong monsters .....
- 3. They caused to come living creatures .....
- 4. cattle of the field, beasts of the field, and creeping things of the field .....
- 5. They fixed for the living creatures .....
- 6. ..... cattle and creeping things of the city they fixed .....
- 7. ..... the assembly of the creeping things, the whole which were created .....
- 8. ..... which in the assembly of my family ...
- 9. ..... and the god Nin-si-ku (the lord of noble face) joined the two together .....
- 10. ..... to the assembly of the creeping things I gave life .....
- 11. ..... the seed of Lakhamu I destroyed .....
This tablet corresponds with the sixth day of Creation in Genesis (i. 24-25): “And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so.
“And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and everything that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good.”
The Assyrian tablet commences with a statement of the satisfaction a former creation, apparently that of the monsters or whales, had given; here referring to Genesis i. 23. It then goes on to relate the creation of living animals on land, three kinds being distinguished, exactly agreeing with the Genesis account, and then we have in the ninth line a curious reference to the god Nin-si-ku (one of the names of Hea). One of Hea’s titles was “the lord of mankind,” and Sir Henry Rawlinson has endeavoured to show that Eridu, the city of Hea, was identical with the Biblical Garden of Eden. We may here notice a tablet which refers to the creation of man. In this tablet, K 63, the creation of the human race is given to Hea, and all the references in other inscriptions make this his work. As in Genesis, so in these cuneiform tablets the Creator is made to speak and to address the objects which he calls into existence.
The next fragment was supposed by Mr. Smith to relate to the fall of man and to contain the speech of the deity to the newly-created pair. This, however, is extremely doubtful, as will appear from the revised translation below. The fragment is in so broken a condition that almost anything may be made out of it. It is possible that nothing more is intended by it than instructions as to the construction of an image of a household god or spirit and the correct mode of worshipping it.
K 3364 obverse.
(Many lines lost.)
- 1. The whole day thy god thou shalt approach (or invoke),
- 2. sacrifice, the prayer of the mouth, the image ......
- 3. to thy god a heart engraved ..... thou hast.
- 4. How long to the image of the divinity,
- 5. supplication, humility, and bowing of the face,
- 6. fire (?) dost thou give to him, and bringest tribute,
- 7. and in reverence also with me thou goest straight?
- 8. In thy knowledge (?) also behold; in the tablets (writing)
- 9. worship and blessing thou exaltest.
- 10. Sacrifice and the preservation ...
- 11. and prayer for sin ....
- 12. the fear of the gods deserts thee (?) not ....
- 13. the fear of the Anunnaci thou completest ....
- 14. With friend and comrade speech thou makest ....
- 15. In the under-world speech thou makest to the propitious genii.
- 16. When thou speakest also he will give ....
- 17. When thou trustest also thou ....
- 18. ... a comrade also ....
- 19. .... thou trustest a friend ....
- 20. (In) thy knowledge (?) also
Reverse.
(Many lines lost.)
- 1. in the presence of beauty .... thou didst speak
- 2. thy beauty ....
- 3. beauty also .... the female spirit (?)
- 4. An age thou revolvest .. his enemies?
- 5. his rising (?) he seeks .... the man ....
- 6. with the lord of thy beauty thou makest fat (?)
- 7. to do evil thou shalt not approach him,
- 8. at thy illness .... to him
- 9. at thy distress ....
The next fragment is a small one; it is the lower corner of a tablet with the ends of a few lines. Mr. Smith connected it with the legend of the fall of man, but the mention of the god Sar-tuli-elli, “the king of the illustrious mound,” would rather indicate that it has to do with the story of the Tower of Babel. As, however, the fragment is too small and mutilated to decide the question, it has been allowed to remain in the place assigned to it by Mr. Smith, and not transferred to a later chapter.
According to Sir H. Rawlinson, “the holy mound” is now represented by the ruins of Amrán. At any rate, it stood on the site of the Tower of Babel and was dedicated to the god Anu. Along with the adjoining buildings, among which are to be numbered the royal palace and the famous hanging gardens, it formed a particular quarter of Babylon, enclosed within its own wall and known under the name of Su-Anna, the “Valley of Anu,” which Sir H. Rawlinson proposes to read Khalannê, and identify with the Calneh of the Old Testament. In support of his reading he refers to the statement of the Septuagint in Isaiah x. 9.: “Have not I taken the region above Babylon and Khalannê, where the tower was built?”
Obverse.
- 1. .... seat her (?)
- 2. .... all the lords
- 3. .... his might
- 4. .... the gods, lord of the mighty hour (?)
- 5. .... lord of the kingdom magnified.
- 6. .... mightily supreme.
Reverse.
- 1. .... Hea called[10] to his men
- 2. .... the path of his greatness
- 3. .... any god
- 4. .... Sar-tuli-elli (the king of the illustrious mound) his knowledge (?)
- 5. .... his illustrious ......
- 6. .... his fear (?) Sar-tuli-elli
- 7. .... his might
- 8. .... to them, in the midst of the sea
- 9. .... thy father battle
We may conclude this chapter with a fragment of some length, which Mr. Smith erroneously supposed to refer to the Fall. His mistake arose from the imperfect state in which the text of it has been preserved, and the consequent obscurity of its reference and meaning. Dr. Oppert has shown that it really contains a hymn to the Creator Hea. Before the commencement of lines 1, 5, 11, 19, 27, and 29 on the obverse, there are glosses stating that the divine titles commencing these lines all apply to the same deity. These explanatory glosses show that even in the Assyrian time the allusions in the original text were not all intelligible without the help of a commentary.
Obverse.
- 1. The god of (propitious) Life ..... (secondly)
- 2. who established light .....
- 3. their precepts .....
- 4. Never may they forsake (their) boundaries ...
- 5. The god of illustrious Life, thirdly, he was called, the director of the bright (firmament),
- 6. the god of good winds, the lord of hearing and obedience,
- 7. the creator of lean (?) and fat, the establisher of fertility,
- 8. who has brought to increase them that were small at the outset.
- 9. In the mighty thickets we have smelt his good wind.
- 10. May he command, may he glorify, may he hearken to his worshippers.
- 11. The god of the illustrious Crown, fourthly, may he quicken the dust!
- 12. Lord of the illustrious charm, who gives life to the dead,
- 13. who to the hostile gods has granted return,
- 14. the homage they rendered he has caused the gods his foes to submit to.
- 15. That they might obey (?) he has created mankind,
- 16. the merciful one with whom is life.
- 17. May he establish, and never may his word be forgotten
- 18. in the mouth of the black-headed race whom his hands created.
- 19. The god of the illustrious incantation, fifthly, may his foes (?) be overthrown (or answered) with hostile curse (?)
- 20. He who with his illustrious incantation has removed the curse of the enemy.
- 21. The God the Heart-knower, who knows the hearts of the gods, who fly from the fear of him:
- 22. the doing of evil they caused not to come forth against him.
- 23. He who establishes the assembly of the gods, (who knows) their hearts,
- 24. who subdues the disobedient .....
- 25. who directs justice .....
- 26. who (defends?) sovereignty .....
- 27. The god of prosperous life, (sixthly) .....
- 28. he who cuts off darkness (?) .....
- 29. The god Sukhkhab (?), thirdly, the flock (?) ...
- 30. he who adds unto them .....
Reverse.
- 1. ..... the star .....
- 2. may he seize that which has the head in the tail (? a comet)
- 3. since that in the midst of the sea he passed over .....
- 4. His name accordingly (is) Nibiru (the passer over), the possessor .....
- 5. may he (confirm) the precepts (or laws) of the stars of heaven.
- 6. Like sheep may he feed the gods all of them;
- 7. may he exorcise the sea, its treasures may he hedge in and summon
- 8. among men hereafter through length of days.
- 9. May he also remove mischief; may he overcome it for the future.
- 10. Because (all) places he made, he pierced, he strengthened.
- 11. Lord of the world is his name called, (even) father Bel.
- 12. The names of the angels he gave to them.
- 13. Hea also heard, and his liver (i. e. anger) was lulled,
- 14. (saying) “Since that his men he has quickened by his name,
- 15. he like myself has the name of Hea.
- 16. The bond of my command may he bring to them all, and
- 17. all my tereti (lots?) may he answer [or throw down]
- 18. by the fifty names of the great gods.”
- 19. His fifty names they pronounced; they restored his precepts.
- 20. May they be observed and, as formerly, may he speak.
- 21. Unsearchable, wise, triumphantly may he rule.
- 22. May father to son repeat and exalt (them).
- 23. May he open the ears of shepherd and flocks.
- 24. May (the shepherd) obey Merodach, Bel among the gods.
- 25. May his land be green, may he himself be at peace.
- 26. Established (is) his word, unyielding his command;
- 27. the utterance of his mouth no god has ever despised.
- 28. He was called by name and withdraws not his neck.
- 29. In the abundance of his strength there is no god, that receives for him his crown.
- 30. Far-reaching (is) his heart, an abyss (is) his stomach:
- 31. Sin and cursing before him disappear.
In a second copy which presents several variations lines 14 to 19 are omitted.
It is evident that this hymn to the Creator emanated from what Sir Henry Rawlinson has termed the monotheistic party among the ancient Babylonians, and that the speech of Hea in lines 14 to 19 has been inserted by a poet who did not belong to it. The various deities of the popular faith are all resolved into the one supreme God, the maker of the world and man, who was worshipped at Babylon under the names of Bel, “the Lord,” and Merodach the sun-god, at Eridu under that of Hea and at Nipur under that of Anu. The gods of the multitude are said to be only the fifty names of the Creator. To him is ascribed the regulation of the stars, the naming of the angels, and the subjection of the subordinate demi-gods, and marginal notes expressly state that the several titles under which the Creator is addressed on the obverse of the tablets, all belong to one and the same divinity.
In the popular mythology the part of the Creator was usually assigned to Merodach. Thus we find the latter deity addressed as follows in a mutilated bilingual hymn (K 2962 Obv.):—
- 1. [King] of the land, lord of the world,
- 2. ... protector of heaven and earth,
- 3. firstborn of the god Hea,
- 4. the restorer of heaven and earth,
- 5. ... mighty lord of mankind, king of the world.
- 6. ... the god of gods,
- 7. (lord) of heaven and earth, who hast no equal,
- 8. companion of Anu and Bel,
- 9. the merciful one among the gods,
- 10. the merciful who raisest the dead to life,
- 11. Merodach, the king of heaven and earth,
- 12. the king of Babylon, the lord of Bit-Saggil,
- 13. the king of Bit-Zida, the lord of the mighty temple of life,
- 14. heaven and earth are thine,
- 15. the circuit of heaven and earth is thine,
- 16. the charm (to produce) life is thine,
- 17. the philtre of life is thine,
- 18. the Illustrious King, the mouth of the Abyss, is thine;
- 19. mankind, (even) the men with the black heads,
- 20. living creatures, as many as are called by a name, as exist in the land,
- 21. the four quarters of the world, as many as there are,
- 22. the angels of the hosts of heaven and earth, as many as there are, (are thine).
In these references to the names of the living creatures made by the Creator at the beginning of the world, we are irresistibly reminded of the passage in Genesis ii. 19., where we read that “out of the ground God formed every beast of the field and every fowl of the air; and brought them to Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof.”
One of the most curious statements made in these hymns is that the race of men created by the deity was black-headed. The same race of men is mentioned elsewhere in the ancient literature of the Accadians. Thus in a hymn to the goddess Gula, the goddess is described as “the mother who bore the men of the black heads,” and in another hymn the sun-god is declared to “direct the men of the black heads.” Sargon of Agané is further described as ruling over “all the men of the black heads,” and in imitation of this mode of expression Sennacherib in later days speaks of having overcome “all the black-headed race.” The black-headed race of Sennacherib, however, was the Turanian population of Elam and the adjoining districts on the east of Babylonia, whereas it is plain that the Accadian hymns mean by the black-headed race the Accadian people itself. It was over them that Sargon of Agané, the Semite, boasts of having extended his sway, though according to an old geographical list it was Sumer or Shinar rather than Accad, which was inhabited by the people of “the black-face.” But after all there is no contradiction between the statements of Sennacherib and of the hymns. The Accadians belonged to the same race as the Turanian inhabitants of Elam, and spoke a similar language to theirs.
Now we shall find in the account of the exploits of Dibbara, which will be translated in a subsequent chapter, that the black race, which is identified with the Accadians, is contrasted with the people of Syria, while in the bilingual tablets, the black race is similarly contrasted with the white race. Hence it is clear that the white race was the same as the Syrians, and since the Syrians were Semites, the white race must have been synonymous in the language of the Accadians with Semitic. As a matter of fact, the Semites belong to the white-skinned division of mankind, and were accordingly painted yellow by the Egyptians. The Accadian population, on the other hand, belonged to the dark-skinned division, though it is not necessary to suppose them to have been as black as the negro or the “blameless Ethiopian.” In the bilingual tablets, the black race is rendered in Assyrian by the word Adamatu or “red-skins.”
A popular etymology connected this word Adamatu with the word Adamu or admu, “man,” partly on account of the similarity of sound, partly because in the age of Accadian supremacy and literature, the men par excellence, the special human beings made by the Creator, were the dark-skinned race of Accad. The Accadian Adam or “man” was dark; it was only when the culture of the Accadians had been handed on to their Semitic successors that he became fair.
The discovery that the Biblical Adam is identical with the Assyrian Adamu or “man,” and that the Assyrian Adamu goes back to the first-created man of Accadian tradition who belonged to the black, that is, to the Accadian race, is due to Sir Henry Rawlinson. He has also suggested that the contrast between the black and the white races, between the Accadian and the Semite, is indicated in the sixth chapter of Genesis, where a contrast is drawn between the daughters of men, or Adamu, and the sons of God. It was owing to the intermarriage of the sons of God with the Adamites that the evils were spread which brought down upon the world the punishment of the Deluge.
It was Sir Henry Rawlinson who further pointed out that the Biblical Gân Eden, or “Garden of Eden,” is Gan-Duniyas (also called Gun-duni), a name under which Babylonia is frequently known in the Assyrian inscriptions. Gan-Duniyas signifies “the enclosure” or “fortress of the god Duniyas,” a deity whose nature and attributes are still obscure, and who may have been merely a deified monarch of the country. Two of the four rivers of Paradise are the two great rivers that enclose the fruitful plain of Babylonia, the Tigris, and the Euphrates. The Euphrates was called Purrat, or “the curving water” in Accadian from its shape; the Tigris was known under the name of Masgugar, “the current,” Tiggar, and Idikna or Idikla, from the latter of which comes the Hiddekhel of Genesis, with prefixed Accadian hid, “river.” Gihon is identified with the Arakhtu or Araxes, “the river of Babylon,” which flowed westward into the desert of Arabia or Cush, though Sir H. Rawlinson suggests its identity with the modern Jukhá, which runs past the site of Eridu, while Sargon calls Elam the country of “the four rivers.”[11]
The tree of life was well known to the Accadians and the Assyrians after them, and the bas-reliefs of Nineveh frequently present us with a representation of it, guarded on either side by a winged cherub who has the head sometimes of a man, sometimes of an eagle. The tree always assumes a conventional form, and since it generally bears fir-cones we may infer that the Accadians brought the tradition of it with them from their original seat in the colder mountainous land of Media, where the fir was plentiful, and identified it with the palm-tree only after their settlement in Chaldea. An old name of Babylon, or of a part of Babylon, was Din-Tir, “the life of the forest,” which may possibly have some connection with the tree of life. The special spot, however, in which the site of the tree of life was localized was close to the city of Eridu, now represented by Dhib according to Sir H. Rawlinson, where the solar hero Tammuz was supposed to have received the death-blow which obliged him to spend one half the year in the lower world.
Sacred Tree, or Grove, with attendant Cherubim, from Assyrian Cylinder.
A fragmentary bilingual hymn speaks thus of the sacred spot, and of the tree of life that grew therein:—
- 1. In Eridu a dark pine grew, in an illustrious place it was planted.
- 2. Its (root) was of white crystal which spread towards the deep.
- 3. The (shrine?) of Hea (was) its pasturage in Eridu, a canal full of (water).
- 4. Its seat (was) the (central) place of this earth.
- 5. Its shrine (was) the couch of mother Zicum, (the mother of gods and men).
- 6. The (roof) of its illustrious temple like a forest spread its shade; there (was) none who within entered.
- 7. (It was the seat) of the mighty mother (Zicum), the begetter of Anu.
Eridu was the special seat of the worship of Hea, and was often known as “the good city.”
The flaming sword, which according to Genesis guarded the approach to the tree of life is paralleled by the flaming sword of Merodach, which is explained to be the lightning. It was with this sword which is represented on the monuments as having the form of a sickle like the sword of the Greek hero Perseus, that Merodach overthrew the dragon and the powers of darkness. A hymn put into the mouth of Merodach, thus speaks of it:—
- The sun of fifty faces, the lofty weapon of my divinity, I bear.
- The hero that striketh the mountains, the propitious sun of the morning, that is mine, I bear.
- My mighty weapon, which like an orb smites in a circle the corpses of the fighters, I bear.
- The striker of mountains, my murderous weapon of Anu, I bear.
- The striker of mountains, the fish with seven tails, that is mine, I bear.
- The terror of battle, the destroyer of rebel lands, that is mine, I bear.
- The defender of conquests, the great sword, the falchion of my divinity, I bear.
- That from whose hand the mountain escapes not, the hand of the hero of battle, which is mine, I bear.
- The delight (?) of heroes, my spear of battle, (I bear).
- My crown which strikes against men, the bow of the lightning, (I bear).
- The crusher of the temples of rebel lands, my club and buckler of battle, (I bear).
- The lightning of battle, my weapon of fifty heads, (I bear).
- The feathered monster of seven heads, like the huge serpent of seven heads, (I bear).
- Like the serpent that beats the sea, (which attacks) the foe in the face,
- the devastator of forceful battle, lord over heaven and earth, the weapon of (seven) heads, (I bear).
- That which maketh the light come forth like day, god of the East, my burning power, (I bear).
- The establisher of heaven and earth, the fire-god, who has not his rival, (I bear).
Sacred Tree, Seated Figure on each side, and Serpent in background, from an early Babylonian Cylinder.
Allusion is made in this hymn, it will be noticed, to a fabulous serpent with seven heads, which beats the sea into waves. This serpent was originally identical with the dragon of the deep, combated by Merodach, as we shall learn from a fragment to be translated hereafter, that is to say with the principle of chaos and darkness, called Mummu Tiamtu, “the chaos of the deep,” in the account of the creation. It is also described as “the serpent of night,” “the serpent of darkness,” “the wicked serpent,” and “the mightily strong serpent,” epithets which show that it was on the one hand the embodiment of moral evil, and on the other was primitively nothing more than the darkness destroyed by the sun, the bright power of day. It is difficult not to compare the serpent of Genesis with this serpent of Babylonian mythology. No Chaldean legend of the Fall has as yet been found, but when we remember how few Chaldean legends have been discovered, and that even for these we are dependent on the selection and copies of Assyrian scribes, we need not be surprised that such should be the case. The Babylonian colouring of the history in Genesis, the fact that the rivers of Paradise are Babylonian rivers, and that the tree of life was familiar to Babylonian art and tradition, make it probable that we shall yet discover the Chaldean version of the Fall of Man as soon as the libraries of Babylonia have been explored. Indeed, this is made almost certain by the existence of an early Babylonian seal, now in the British Museum, on which a tree is represented with a human figure seated on either side of it, with the hands stretched out towards the fruit, and a serpent standing erect behind one of them. We know that the devices on these early seals were taken from the popular legends and myths. It must be admitted, however, that the two figures seem both to be males.
But if references to the Fall are few and obscure, there can be no doubt that the Sabbath was an Accadian institution, intimately connected with the worship of the seven planets. The astronomical tablets have shown that the seven-day week was of Accadian origin, each day of it being dedicated to the sun, moon, and five planets, and the word Sabbath itself, under the form of Sabattu, was known to the Assyrians, and explained by them as “a day of rest for the heart.” A calendar of Saint’s days for the month of the intercalary Elul makes the 7th, 14th, 19th, 21st, and 28th days of the lunar month Sabbaths on which no work was allowed to be done. The Accadian words by which the idea of Sabbath is denoted, literally mean, “a day on which work is unlawful,” and are interpreted in the bilingual tablets as signifying “a day of peace” or “completion of labours.” The calendar lays down the following injunctions to the king for each of these sabbaths:—
A Sabbath: the prince of many nations the flesh of animals and cooked food may not eat.
The garments of his body he may not change. White robes he may not put on.
Sacrifice he may not offer. The king may not ride in his chariot.
In royal fashion he may not legislate. A review of the army the general may not hold.
Medicine for his sickness of body he may not apply.
Merodach attacking the Serpent, on an Assyrian Cylinder, in the Possession of Dr. S. Wells Williams, Newhaven.
The antiquity of this text is evident not only from the fact that it has been translated from an Accadian original, but also from the word rendered “prince,” which literally means “a shepherd,” and takes us back to the early times when the Accadian monarchs still remembered that their predecessors had been only shepherd-chieftains.
Before concluding this chapter, it must be noted that the word translated “the sea,” in lines three and seven of the reverse of the hymn to the Creator, is Tiamtu, which, as we have seen, was the name applied to the deep, upon which the Babylonians believed that the earth rested, and out of which it had been brought into existence.
Chapter VI.
OTHER BABYLONIAN ACCOUNTS OF THE CREATION.
Cuneiform accounts originally traditions.—Variations.—Account of Berosus.—Tablet from Cutha.—Translation.—Composite animals.—Eagle-headed men.—Seven brothers.—Destruction of men.—Seven wicked spirits.—Mythical explanation of lunar eclipses.—Hymn to the God of Fire.—War in heaven.—Tiamat-Merodach.—The great dragon.—Parallel Biblical account.
The traditions embodied by Accadians and Assyrians in the literature of which specimens have been given in the preceding chapter, had been handed down by word of mouth through many generations, and committed to writing only at a comparatively late period. When such is the case, traditions are naturally liable to vary, sometimes very widely, according to the period and condition of the country. Thus many different versions of a story arise, and there can be no doubt that this was actually the case with the Creation legends. The account of the Creation in six days was not the only account of the Creation current among the inhabitants of Assyria and Babylonia. It was but one out of many which had slowly grown up among the people, and been finally thrown into a literary form. The story of the Creation transmitted through Berosus (see chapter iii. pp. 34-36), for example, supplies us with an account which differs entirely from the cuneiform account in the last chapter as well as from the Genesis account, and some fragments of tablets from Kouyunjik belonging to the library of Assur-bani-pal give a copy, mutilated as usual, of a third version which has, however, points of agreement with the account of Berosus. This legend, of which the following is a translation, is stated to be copied from a tablet at Cutha.
Legend of Creation from Cutha tablet.
(Many lines lost at commencement.)
- 1. .... his lord, the crown of the gods ....
- 2. the spearmen of his host, the spearmen of (his) host ....
- 3. lord of those above and those below, lord of the angels ....
- 4. who drank turbid waters and pure waters did not drink ....
- 5. who with his flame, as a weapon, that host enclosed,
- 6. has taken, has devoured.
- 7. On a memorial-stone he wrote not, he disclosed not, and bodies and produce
- 8. in the earth he caused not to come forth, and I approached him not.
- 9. Warriors with the bodies of birds of the desert, men
- 10. with the faces of ravens,
- 11. these the great gods created,
- 12. in the earth the gods created their city.
- 13. Tiamtu gave them suck,
- 14. their life (?) the mistress of the gods created.
- 15. In the midst of the earth they grew up and became strong, and
- 16. increased (?) in number,
- 17. Seven kings, brethren, were made to come as begetters;
- 18. six thousand in number were their armies.
- 19. The god Banini their father was king, their mother
- 20. the queen was Melili,
- 21. their eldest brother who went before them, Memangab was his name,
- 22. their second brother Medudu was his name,
- 23. their third brother .... pakh was his name,
- 24. their fourth brother .... dada was his name,
- 25. their fifth brother .... takh was his name,
- 27. their sixth brother .... ruru was his name,
- 28. their seventh brother .... (rara) was his name.
Column II.
(Many lines lost.)
- 1. ..... the evil curse ....
- 2. The man his will turned ....
- 3. on a .... I arranged.
- 4. On a (tablet) the evil curse (which) in blood he raised
- 5. (I wrote and the children of) the generals I urged on.
- 6. Seven (against seven in) breadth I arranged them.
- 7. (I established) the illustrious (ordinances?)
- 8. I prayed to the great gods
- 9. Istar, ...., Zamama, Anunit,
- 10. Nebo .... and Samas the warrior,
- 11. the son of (the moon-god), the gods that go (before me).
- 12. .... he did not give and
- 13. thus I said in my heart,
- 14. that, Here am I and
- 15. may I not go .... (beneath) the ground.
- 16. may I not go ...... may the prayer
- 17. go when .... my heart,
- 18. may I renew, the iron in my hand may I take.
- 19. The first year in the course of it
- 20. one hundred and twenty thousand soldiers I sent out, and among them
- 21. not one returned.
- 22. The second year in the course of it, ninety thousand I sent out, and not one returned.
- 23. The third year in the course of it, sixty thousand seven hundred I sent out, and not one returned.
- 24. They were rooted out, they were smitten with sickness; I ate,
- 25. I rejoiced, I rested.
- 26. Thus I said to my heart that, Here am I and
- 27. for my reign what is left (to rule over)?
- 28. I the king, am not the replenisher of his country,
Column III.
- 1. and (I), the shepherd, am not the replenisher of his people,
- 2. since I established corpses, and a desert is left.
- 3. The whole of the country (and) men with night, death (and) plague I cursed it.
- 4. (I afflicted them) as many as exist.
- 5. ...... there descended
- 6. ...... a whirlwind.
- 7. ...... its whirlwind.
- 8. ........... all.
- 9. The foundations (of the earth were shaken?)
- 10. The gods .......
- 11. Thou didst bind and .....
- 12. and they were bound (?) ....
- 13. Thou protectedst .....
- 14. A memorial of ........
- 15. in supplication to Hea ....
- 16. Illustrious memorial sacrifices ....
- 17. Illustrious tereti ......
- 18. I collected; the children of the generals (I urged on).
- 19. Seven against seven in breadth I arranged.
- 20. I established the illustrious ordinances (?)
- 21. I prayed to (the great) gods,
- 22. Istar .... (Zamama, Anunit,)
- 23. Nebo ... (and the Sun-god, the warrior,)
- 24. the son (of the Moon-god, the gods who go before me).
Column IV.
(Several lines lost at commencement.)
- 1. Thou O king, viceroy, shepherd, or any one else,
- 2. whom God shall call to rule the kingdom,
- 3. this tablet I made for thee, this record-stone I wrote for thee,
- 4. in the city of Cutha, in the temple of Gallam,
- 5. in the sanctuary of Nergal, I leave for thee;
- 6. this record-stone see, and,
- 7. to the words of this record-stone listen, and
- 8. do not rebel, do not fail,
- 9. do not fear, and do not curse.
- 10. Thy foundation may he establish!
- 11. As for thee, in thy works may he make splendour.
- 12. Thy forts shall be strong,
- 13. thy canals shall be full of water,
- 14. thy papyri, thy corn, thy silver,
- 15. thy furniture, thy goods,
- 16. and thy instruments, shall be multiplied.
- (A few more mutilated lines.)
Sacred Tree, attendant Figures and Eagle-headed Men, from the seal of a Syrian Chief, ninth century b.c.
This is a very obscure inscription, the first column, however, forms part of a relation similar to that of Berosus in his history of the Creation; the beings who were killed by the light, and those with men’s heads and bird’s bodies, and bird’s heads and men’s bodies, agree with the composite monsters of Berosus, while the goddess of chaos, Tiamtu, who is over them, is the same as the Thalatth of the Greek writer. It may be remarked that the doctrine of the Greek philosopher, Anaximander, that man has developed out of creatures of various shape, and once like the fish was an inhabitant of the water, is but a reminiscence of the old Babylonian legend.
The relation in the third column of the inscription is difficult, and does not correspond with any known incident. The fourth column contains an address to any future king who should read the inscription which was deposited in the temple of Nergal at Cutha.
It is possible that this legend was supposed to be the work of one of the mythical kings of Chaldea, who describes the condition and history of the world before his time.
The war carried on against the monstrous creations of Tiamtu, described in this myth, was but one version of the war waged against Tiamtu, or Chaos, herself by the sun-god Merodach. The most famous form taken by the story of this war was that which described the attack of the seven wicked spirits, or storm-demons, against the moon, and their final discomfiture by the bright power of day. This attack was a primitive attempt to account for lunar eclipses, dressed up in poetry, and may be compared with the Chinese belief that when the moon is eclipsed it has been devoured by the dragon of night. Similarly the Egyptians told how Set or Typhon pursued the moon, the eye of Horus, how it waned week by week as he struck it, and finally passed into eclipse when he blinded it altogether. According to Hindu legend, the immortal head of the serpent-demon Râhu, cut off by Vishnu who had been informed by the sun and moon of his theft of the drink of immortality, incessantly pursues the two informers in order to devour them, and a Scandinavian myth makes the sun and moon to be always pursued by two wolves, Sköll and Hati, the latter of whom, also called Mânagarmr or dog of the moon, will at the end of the times swallow up the chief luminary of night.
Tablet with the story of the Seven Wicked Spirits.
Column I.
- 1. The recurring days[12] are the wicked gods.
- 2. The rebellious spirits, who in the lower part of heaven
- 3. had been created,
- 4. wrought their evil work
- 5. devising with wicked heads (at) sunset;
- 6. (like) a sea-monster to the river (they marched).
- 7. Among the seven of them the first was a scorpion (or fiery sting) of rain.
- 8. The second was a thunderbolt which no man could face.
- 9. The third was a leopard ....
- 10. The fourth was a serpent ....
- 11. The fifth was a watch-dog which (rages) against (his foes).
- 12. The sixth was a raging tempest which to god and king submits not.
- 13. The seventh was the messenger of the evil wind which (Anu) made.
- 14. The seven of them (are) messengers of the god Anu their king.
- 15. In city after city they set their returning feet.
- 16. The raging wind which (is) in heaven, fiercely hath been bound to them.
- 17. The fleecy rain-clouds (are they) which in heaven establish cloudy darkness.
- 18. The lightning of the tempest, the raging tempests which in the bright day
- 19. establish gloom, are they.
- 20. With evil tempest, baleful wind, they began:
- 21. the storm of Rimmon, that was their might,
- 22. at the right hand of Rimmon did they march;
- 23. from the foundations of heaven like lightning (they darted),
- 24. (like) a sea-monster to the river in front they marched.
- 25. In the wide heavens the seat of Anu the king
- 26. with evil purpose did they abide, and a rival they had not.
- 27. Then Bel of this matter heard and
- 28. the word sank into his heart.
- 29. With Hea the supreme adviser of the gods he took counsel, and
- 30. Sin (the moon), Samas (the sun), and Istar (Venus) in the lower part of heaven to direct it he had appointed.
- 31. With Anu the lordship of the hosts of heaven he made them share.
- 32. The three of them, those gods his children,
- 33. night and day he had established; that they break not apart,
- 34. he urged them.
- 35. Then those seven, the evil gods,
- 36. in the lower part of heaven commencing,
- 37. before the light of Sin fiercely they came,
- 38. the hero Samas and Rimmon (the god of the atmosphere) the warrior to their quarters returned and
- 39. Istar with Anu the king a noble seat
- 40. chooses and in the government of heaven is glorious.
Column II.
Merodach delivering the Moon-god from the evil spirits; from a Babylonian Cylinder.
The second column, which is much mutilated at the beginning, goes on to describe “the trouble” of the moon-god, how “night and day in eclipse, in the seat of his dominion he sat not.” But
- 1. The wicked gods the messengers of Anu their king
- 2. devising with wicked heads assisted one another.
- 3. Evil they plotted together.
- 4. From the midst of heaven like the wind on mankind they swooped.
- 5. Bel the eclipse of the hero Sin
- 6. in heaven saw and
- 7. the god to his messenger the god Nusku (Nebo) said:
- 8. “My messenger, Nebo, my word to the deep carry:
- 9. the news of my son Sin who in heaven is grievously eclipsed
- 10. to the god Hea in the deep repeat.” Then
- 11. Nebo the word of his lord obeyed, and
- 12. to Hea in the deep descended and went.
- 13. To the prince, the supreme councillor, the lord, the lord of mankind,
- 14. Nebo the message of his lord in that quarter at once repeated.
- 15. Hea in the deep that message heard, and
- 28. his lips he bit, and with outcry his mouth he filled.
- 29. Hea his son the god Merodach called, and the word he spake:
- 30. “Go, my son Merodach!
- 31. the light of the sky, my son Sin, whom heaven is grievously eclipsed,
- 32. (in) his eclipse from heaven is departing.
- 33. Those seven wicked gods, serpents[13] of death, having no fear,
- 34. those seven wicked gods, who like a whirlwind
- 35. (destroy) the life of mankind,
- 36. against the earth like a storm they come down.
- 37. In front of the bright one Sin fiercely they came,
- 38. the hero Samas and Rimmon the warrior, to their quarters (returned),
- 39. (Istar, with Anu the king, an illustrious seat chooses, and in the dominion of heaven is glorious).
Eagle-headed Man. From Nimroud Sculpture.
Most of the remainder of the legend, consisting of some forty lines, is unfortunately lost, owing to a fracture of the tablet. What is left, however, shows that Merodach, “the brilliance of the sun,” for such is the meaning of his name, who always appears in the Accadian hymns as a kind of Babylonian Prometheus and universal benefactor, comes to the help of the “labouring” moon, and “awe” goes before him. Dressed in “glistening armour of unsoiled cloths and broad garments,” he enters “the gate of the palace,” “a king, the son of his god, who, like the bright one, the moon-god, sustains the life of the land,” and there with a helmet of “light like the fire” upon his head, successfully overthrows the seven powers of darkness. The poem concludes with a prayer that they may never descend into the land, and traverse its borders.
In this story, which differs again from all the others, Bel is supposed to place in the heaven the Moon, Sun, and Venus, the representative of the stars. The details have no analogy with the other stories, and this can only be considered a poetical myth of the Creation.
This legend is part of the sixteenth tablet of the series on evil spirits; but the tablet contains other matters as well, the legend apparently being only quoted in it. There is another remarkable legend of the same sort in praise of the fire-god, on another tablet of this series published in “Cuneiform Inscriptions,” vol. iv. p. 15. The whole of this series concerns the wanderings of the god Merodach, who goes about the world seeking to remove curses and spells, and in every difficulty applying to his father Hea to learn how to combat the influence of the evil spirits, to whom all misfortunes were attributed.
The seven evil spirits illustrate well the way in which a moral signification may come to be attached to what was originally a purely physical myth. They are frequently mentioned in the literature of ancient Accad. Thus the twenty-third book, on eclipses of the moon, of the great work on astronomy compiled for Sargon of Agané, states that: “When the moon shall describe a section (in) the upper circle (of its revolution), the gods of heaven and earth bring about dearth of men (and) their overthrow; and (there is) eclipse, inundation, sickness, (and) death; the seven great spirits before the moon are broken.” Elsewhere, an Accadian hymn, which has an interlinear Assyrian translation attached to it, speaks as follows of these dreaded spirits:—
- 1. Seven (they) are, seven they (are).
- 2. In the abyss of the deep seven they (are).
- 3. The splendours of heaven (are) those seven.
- 4. In the abyss of the deep, (in) a palace, (was) their growth.
- 5. Male they (are) not, female they (are) not. [The Accadian text, in accordance with the respect paid to women in Accad, reverses this order.]
- 6. As for them, the deep (is) their binder.
- 7. Wife they have not, son is not born to them.
- 8. Reverence (and) kindness know they not.
- 9. Prayer and supplication hear they not.
- 10. (Among) the thorns (?) on the mountain (was) their growth.
- 11. To Hea are they foes.
- 12. The throne-bearers of the gods (are) they.
- 13. Destroying the roads on the paths are they set.
- 14. Wicked (are) they, wicked (are) they;
- 15. seven (are) they, seven (are) they, seven twice again (are) they.
Another Accadian poet, who lived at Eridu, the supposed site of Paradise, at the junction of the Tigris and Euphrates, has left another account of the Seven wicked spirits in the hymn to the fire-god mentioned above. He says of them:—
- 1. O god of fire, those seven how were they begotten, how grew they up?
- 2. Those seven in the mountain of the sunset were born;
- 3. those seven in the mountain of the sunrise grew up.
- 4. In the deep places of the earth have they their dwelling.
- 5. In the high places of the earth have they their name.
- 6. As for them, in heaven and earth wide is their habitation.
- 7. Among the gods their couch they have not.
- 8. Their name in heaven (and) earth exists not.
- 9. Seven they (are); in the mountain of the sunset do they rise.
- 10. Seven they (are); in the mountain of the sunrise did they set.
- 11. In the deep places of the earth did they rest their feet.
- 12. On the high places of the earth do they lift up their head.
- 13. As for them, goods they know not, in heaven (and) earth are they not learned.
Merodach is then ordered to fetch “the laurel, the baleful tree that breaks in pieces the incubi, the name whereof Hea remembers in his heart, in the mighty enclosure, the girdle of Eridu,” in order that the seven evil spirits may be driven away. Can this laurel-tree be the tree of the knowledge of good and evil? It must be remembered that Hea was “the lord of wisdom,” and under the form of a fish as Oannes or Hea Khan was supposed to have ascended from the Persian Gulf, and taught the primitive Babylonians the elements of culture and civilization.
At the head of the seven evil spirits stood Tiamtu, the representative of chaos and darkness. One of the most remarkable Babylonian legends yet discovered is one which tells of the primæval struggle between Tiamtu and Merodach, between light and darkness or good and evil, and which does but embody in a new shape the conception which found expression in the myth of the war against the moon. The tablets which contain this legend are unfortunately in a very fragmentary condition.
The first of these is K 4832, too mutilated to translate; it contains speeches of the gods before the war.
The second fragment, K 3473, contains also speeches, and shows the gods preparing for battle. It is so terribly broken that translation is impossible, and all that can be made out is a line here and there.
The third fragment, K 3938, is on the same subject; some lines of this give the following general meaning:—
- 1. winged thunderbolts ....
- 2. fear he made to carry ....
- 3. their sight very great (?) ....
- 4. their bodies may he destroy and ....
- 5. he raised; it was suitable, the strong serpent ....
- 6. Udgallum, Urbat[14] and the god ....
- 7. days arranged, five (?) ....
- 8. carrying weapons unyielding ....
- 9. her breast, her back ....
- 10. flowing (?) and first ....
- 11. among the gods collected ....
- 12. the god Kingu subdued ....
- 13. marching in front before ....
- 14. carrying weapons thou ...
- 15. upon war ....
- 16. his hand appointed ....
There are many more similar broken lines, and on the other side fragments of a speech by some being who desires Tiamtu to make war.
All these fragments are not sufficiently complete to allow us to translate them with certainty, or even to ascertain their order.
The fourth fragment, K 3449, relates to the making of weapons to arm the god who should meet in war the dragon.
This reads with some doubt on account of its mutilation:
- 1. The scimitar he had made the gods saw
- 2. and they saw also the bow how it had been stored up.
- 3. The work he had wrought (on his shoulder)
- 4. he raised and Anu in the assembly of the gods
- 5. kissed the bow; it (he addressed),
- 6. and he spake of the bow thus (and said)
- 7. The illustrious wood I have drawn out once and twice,
- 8. thrice also, her punishment the star of the bow in heaven (shall effect)
- 9. and I have made (it) the protection (of mankind).
- 10. From the choice of ....
- 11. and place his throne ....
Bel encountering the Dragon; from Babylonian Cylinder.
The next fragment or collection of fragments gives the final struggle between Tiamtu and Bel Merodach. The saparu, or sickle-shaped sword, is always represented both in the sculptures and inscriptions as a weapon of Bel Merodach in this war.
Sixth Fragment.
- 1. .... he fixed it ....
- 2. the weapon with his right hand he took
- 3. .... and the quiver from his hand he hung,
- 4. and he hurled the lightning before him,
- 5. heat filled his body.
- 6. He made also the scimitar (to produce) calm in the midst of the sea (Tiamtu).
- 7. The four winds he imprisoned that they might come forth from its calm,
- 8. the South, the North, the East, and the West winds.
- 9. His hand caused the scimitar to approach the bow of his father Anu.
- 10. He created the evil wind, the hostile wind, the tempest, the storm,
- 11. the four winds, the seven winds, the whirlwind, the unceasing wind.
- 12. He sent forth also the winds he had created, seven of them;
- 13. into the midst of the sea (Tiamtu) they were launched to disturb, they came after him.
- 14. He lifted up the weapon, the thunderbolt, his mighty weapon;
- 15. in a chariot that sweeps away all in front, which gives rest, he rode.
- 16. He fixed it and four yoke-thongs on its pole he hung,
- 17. .... the unyielding, the overwhelming, he that pursues her.
- 18. .... with their sting bringing poison
- 19. .... sweeping away knowledge (?)
- 20. .... destruction and fighting.
(Several other fragmentary lines.)
Reverse.
- 1. Unprevailing (is) thy troop; may thy arms strike their bodies!
- 2. I also stand firm, and with thee make battle.
- 3. Tiamtu (the sea) on hearing this
- 4. as before used spells, she changed her resolution.
- 5. Tiamtu also raised herself; warily she ascended.
- 6. At the roots fully she grounded (her) foundations.
- 7. She told over the spell; she determined return (to chaos),
- 8. and the gods for the war asked for themselves their weapons.
- 9. Then Tiamtu attacked the prince of the gods, Merodach,
- 10. who had made charms as for combat for the conflict in battle.
- 11. Then Bel made sharp his scimitar; he smote her.
- 12. The evil wind that seizes behind from before him fled.
- 13. And Tiamtu opened her mouth to swallow him.
- 14. The evil wind he made to descend so that she could not close her lips;
- 15. the force of the wind her stomach filled, and
- 16. she was sickened in heart, and her mouth it distorted.
- 17. She bit the shaft (of the sword); her stomach failed;[15]
- 18. her inside it cut asunder, it conquered the heart;
- 19. it consumed her, and her life it ended.
- 20. Her death he completed, over her he fixes (it).
- 21. When Tiamat their leader he had conquered,
- 22. her ranks he broke, her assembly was scattered;
- 23. and the gods her helpers who went beside her
- 24. returned in fear, they fled back behind them.
- 25. They fled and feared for their life.
- 26. They are companions in flight, powerless.
- 27. He trampled on them and their weapons he broke.
- 28. Like a scimitar are they laid, and as in darkness they sat.
- 29. (They seek) their quarters, they are full of grief;
- 30. what was left they take away, they pull back like a rope,
Merodach, or Bel, armed for the Conflict with the Dragon; from Assyrian Cylinder.
- 31. and elevenfold offspring from fear they produce
- 32. (Through) the flood the demons go (all of them?).
- 33. He laid the hostility, his hand ....
- 34. part of their opposition under him ....
- 35. and the god Kingu again ....
Again the main difficulty arises from the fragmentary state of the documents, it being impossible even to decide the order of the fragments. It appears, however, that the gods have fashioned for them a scimitar and a bow to fight the dragon Tiamtu, and Anu proclaims great honour (fourth fragment, lines 7 to 11) to any of the gods who will engage in battle with her. Bel or Merodach volunteers, and goes forth armed with these weapons to fight the dragon. Tiamtu is encouraged by one of the gods who has become her husband, and meets Merodach in battle. The description of the fight and the subsequent triumph of the god are very fine, and remarkably curious in their details, but the connection between the fragments is so uncertain at present that it is better to reserve comment upon them until the text is more complete. The scimitar with which Merodach is armed is shown by the cylinders and bas-reliefs to have been of the shape of a sickle, and is therefore the same as the harpê or khereb with which the Greek hero Perseus was armed when he went forth to fight against the dragon of the sea at Joppa. The dragon itself, according to the representations of the monuments, was a composite monster, with the tail, horns, claws, and wings of the mediæval devil. The whole war between the powers of good and evil, chaos and order, finds its parallel in the war between Michael and the dragon in Revelation xii. 7 to 9, where the dragon is called “the great dragon, that old serpent, called the devil and Satan, which deceiveth the whole world.” This description is strikingly like the impression gathered from the fragments of the cuneiform story; the dragon Tiamtu who fought against the gods, and whose fate it was to be conquered in a celestial war, closely corresponds in all essential points with the dragon conquered by Michael. That the dragon originally symbolized the sea is one proof out of many that the Accadians were a seafaring people, well acquainted with the terrors of the deep, when the waves conspire with the storm-clouds, those seven evil spirits, to throw all nature once more into its primeval anarchy.
Fight between Bel and the Dragon, from Babylonian Cylinder.
Chapter VII.
THE SIN OF THE GOD ZU.
God Zu.—Obscurity of legend.—Translation.—Sin of Zu.—Anger of the gods.—Speeches of Anu to Rimmon.—Rimmon’s answer.—Speech of Anu to Nebo.—Answer of Nebo.—Lugal-turda.—Changes to a bird.—The Zu bird.—Bird of prey.—Lugal-turda lord of Amarda.—Prometheus.
Among the legends of the gods, companion stories to the accounts of the Creation and Deluge, one of the most curious is the legend of the sin committed by the god Zu.
This legend stands quite alone, its incidents and its principal actor being otherwise almost unknown from cuneiform sources. Only one copy of the story has at present been detected, and this is in so mutilated a condition that it cannot be connected with any other of the legends. It belongs to the same cycle of myths as the myth of the exploits of Dibbara, which will be given in the next chapter.
The principal actor in the legend is a god named Zu, the name being found in all the three cases of an Assyrian noun Zu, Za, and Zi. Analogy would lead us to infer that the name had been borrowed by the Assyrians from the Accadians, as well as the story with which it is connected.
Mr. Smith compared the legend with that of the mutilation of Uranus by his son Kronus, and with the history of the outrage of Ham on his father Noah; but its real analogue is the myth of Prometheus, the benefactor of men, who stole the fire of heaven for their sake, and brought upon himself the anger and punishment of Zeus. It contains two difficult words, partsi and tereti. The first is ambiguous, meaning either “oracles” or “shrines,” but since it is coupled with dup-simi, “tablets of destiny,” it is probably to be rendered “oracles.” Tereti is very obscure. The sun-god is called “the lord of tereti” and the word occurs in the hymn to the Creator, Rev. 17 (p. 79), where also it is united with partsi, “command” or “oracle.” It may signify “lots.” The tablets of destiny, stolen by Zu, for the benefit, apparently, of mankind, formed the vault of the palace of the under-world. We may compare the books which are to be opened on the day of judgment in Dan. vii. 10, and Rev. xx. 12.
The tablet containing the account of the sin of Zu, K 3454, in the Museum collection, originally contained four columns of text, each column having about sixty lines of writing. The first and fourth columns are almost entirely lost, there not being enough anywhere to translate from. The mutilation of the text seriously adds to the difficulties of translation.
The single fragment preserved, belonging to the first column, mentions some being who was the seed or firstborn of Bel, with a number of titles, such as “warrior, soldier of the temple of Bel,” and the name of the god Zu occurs, but not so as to prove these titles to be his.
The following is a partial translation of the remains of this tablet:—
K. 3454.
Column I. lost.
Column II.
- 1. .... of the gods all of them he urged on.
- 2. ........ the image, Zu grew old (and)
- 3. Zu? like .... Bel seized his heel.
- 4. Three streams? of water in front also
- 5. the work of Bel in ........ he dreams of (or ponders) in himself.
- 6. The crown of his majesty, the clothing of his divinity,
- 7. the tablets of destiny, himself, Zu, he dreams of, and
- 8. he dreams that he is the father of the gods also, the protector of heaven and earth.
- 9. The desire to be Bel is taken in his heart,
- 10. Zu dreams that he is also the father of the gods, the protector of heaven and earth.
- 11. The desire to be Bel is taken in his heart:
- 12. Let me too seize the tablets of destiny of the gods,
- 13. and the tereti of the gods all of them let me kindle,
- 14. may my throne also be established, let me lift up the oracles,
- 15. let me urge on the whole of all of them, even the angels.
- 16. So he lifted up his heart in opposition,
- 17. in the lower part of the forest where he was dreaming he kept his head away from the day.
- 18. When Bel pours out the bright waters,
- 19. spread out also on the throne his crown was placed,
- 20. the tablets of doom his hand took,
- 21. the attributes of Bel he seized, he laid hold of the oracles.
- 22. Zu fled away and a rugged mountain concealed (him).
- 23. He spread darkness, and made a commotion (?).
- 24. The father, their king, the ruler Bel
- 25. ..... outpoured the glory of the gods.
- 26. .........
- 27. Anu his mouth opened, he speaks
- 28. and says to the gods his sons:
- 29. Whoever will, let him slay Zu, and
- 30. among all men may his name be renowned.
—–———–———–———– - 31. (To Rimmon) the powerful firstborn the son of Anu
- 32. his will also to him he declares:
- 33. To Rimmon the powerful firstborn the son of Anu
- 34. his will to him he declares.
- 35. (O mighty) Rimmon, companion, may thy power of fighting never fail.
- 36. (Slay) Zu with thy weapon.
- 37. (May thy name) be renowned in the assembly of the great gods,
- 38. .... a rival have thy brothers
- 39. may they supply and build of brick (thy) altars,
- 40. in the four regions may they establish thy stronghold.
- 41. May thy stronghold be exalted to become a shrine.
- 42. They shall cry (?) in the presence of the gods and blessed be thy name.
- 43. Rimmon answered the speech,
- 44. to his father Anu a word he speaks;
- 45. My father, to an impenetrable mountain do thou consign (him).
- 46. Let Zu never associate among the gods thy sons.
- 47. The tablets of destiny his hand took;
- 48. the attributes of Bel he seized, laying hold of the oracles,
- 49. Zu fled away and a rugged mountain concealed (him).
- 50. .... the opening of (his) mouth
- 51. ........ like mud
- 52. .... the gods sweep away
- 53. .... I will not go he said.
—–———–———–———–———–
(Sixteen lines lost here, part on this column, part on Column III.)
Column III.
- 1. Zu fled away and a rugged mountain concealed (him).
- 2. .... the opening of his mouth ... the protector of heaven and earth
- 3. ........ like mud
- 4. .... the gods sweep away
- 5. .... I will not go he said.
- —–———–———–———–
- 6. To Nebo the powerful .... the eldest son of Istar,
- 7. (Anu his will) to him also declares:
- 8. O mighty Nebo, companion, may thy power of fighting never fail!
- 9. (Slay) Zu with thy weapon.
- 10. May (thy name) be renowned in the assembly of the great gods,
- 11. ..... among the gods thy brothers a rival have (?)
- 12. May they supply and build (thy) altars;
- 13. in the four regions may they establish thy stronghold.
- 14. May thy stronghold be exalted to become a shrine.
- 15. They shall cry (?) in the presence of the gods and blessed be thy name.
- 16. Nebo answered the speech,
- 17. to his father Anu a word he speaks:
- 18. My father, to a trackless mountain do thou consign him.
- 19. Let Zu never associate with the gods thy sons.
- 20. The tablets of destiny his hand took,
- 21. the attributes of Bel he seized, laying hold of the oracles.
- 22. Zu fled away and a rugged mountain concealed him.
- 23. .... the opening of his mouth ... the protector of heaven and earth
The rest, including Column IV., is lost.
Such are the fragments of the story so far as they can be translated at present. The divine Zu here mentioned, whose sin is spoken of, is never counted among the gods, and there would be no clue to his nature were it not for a curious tablet printed in “Cuneiform Inscriptions,” vol. iv. p. 14, which throws light on his origin and character. This tablet gives the following curious relation:
- 1. The god Lugal-turda (the valiant king) [fled] to the mountains, a place remote;
- 2. in the mountains of Sabu [he dwelt].
- 3. No mother gave him life[16] or (suckled him).
- 4. No father gave him life or with him (associated).
- 5. No noble who knew him (helped him).
- 6. Of the resolution of his heart the resolution he (changed) not.
- 7. In his own heart the resolution (he kept).
- 8. Into the likeness of a bird was he transformed;
- 9. into the likeness of the divine storm bird (or Zu bird) was he transformed.
- 10. The face of his wife who has faced?
- 11. The wife of the Divine Zu bird, the son of the divine Zu bird,
- 12. in companionship he made sit.
- 13. The goddess Enna, the lady of Tigenna,
- 14. in the mountain he brought back.
- 15. A woman fashioned was her mother according to likeness made,
- 16. the goddess of perfumes a woman fashioned was her mother according to likeness made.
- 17. Her hair was white crystal;
- 18. Her navel was pure with silver and gold,
- 19. brightness was fixed in the womb;
- 20. in the womb dwelt perfection (?).
Many lines are lost here, and the story recommences on reverse.
- 1. .... a turban he placed on his head
- 2. (when) from the nest of the god Zu he came.
- —–———–———–———–
This Zu bird is plainly the same as the god Zu of the former legend, and his nature is shown by a passage in the annals of Assur-nazir-pal (“Cuneiform Inscriptions,” vol. i. p. 22, col. ii. l. 107), who says that his warriors “like the divine Zu bird upon them darted.” This bird is called the cloud or storm-bird, the flesh-eating bird, the lion or giant bird, the bird of prey, the bird with sharp beak; and it is not difficult to see what the deified bird really was. It was clearly the storm-cloud, which appears in Aryan folklore under the varying forms of the eagle, the woodpecker, and the robin redbreast, the bird of Thor; while in Chinese mythology the storm-bird is described as “a bird which, in flying, obscures the sun, and of whose quills are made water-tuns.” The roc of the “Arabian Nights,” with its wings of ten thousand fathoms in width, and its egg, which it was a sin in Aladdin to wish to take from the place where it hung, is but an echo of the Chinese storm-bird; and the identity of the Chaldean Zu with the latter is demonstrated by its Accadian name, which signifies “the bird of the divine storm-cloud.” Just as Prometheus brought the lightning from heaven to earth, and suffered the penalty of enchainment to a desert rock, so, too, the storm-bird of Accad stole the secrets of the gods, and was punished by exile from them, and transformation into a bird. When once the storm-cloud had been likened to a bird, it was easy enough to identify it with an actual bird of similar name which swooped upon its prey with sharp beak. That the lightning which darted from the bosom of the black tempest really formed the tablets of destiny was a ready conclusion to a people who read the future in the message sent through the lightning from heaven to earth. Even the Hebrews saw in the thunder “the voice of God.” Lugal-turda, it may be added, was the patron of the city of Amarda or Marad, and is said to have been the deity worshipped by Izdubar.
In the story of the offence of Zu there is another instance of the variations which constantly occur in the Assyrian inscriptions with respect to the relationship of the gods. Nebo is usually called son of Merodach, but in this inscription he is called son of Anu. The part that he plays in it is due to the fact that he was identified with the “meridian sun.”
Chapter VIII.
THE EXPLOITS OF DIBBARA.
Dibbara.—God of Pestilence.—Itak.—The Plague.—Seven warrior gods.—Destruction of people.—Anu.—Goddess of Karrak.—Speech of Bel.—Sin and destruction of Babylonians.—Samas.—Sin and destruction of Erech.—Istar.—The great god and Duran.—Cutha.—Internal wars.—Itak goes to Syria.—Power and glory of Dibbara.—Song of Dibbara.—Blessings on his worship.—God Ner.—Prayer to arrest the Plague.—Antiquity of the legend.—Itak.
The tablets recording this story are five in number, but a few fragments only of them have as yet been found. From the indications presented by these fragments the first four tablets seem each to have had four columns of writing, while the fifth tablet was a smaller one of two columns containing the remainder of the story.
The god whose exploits are principally recorded was the leader of the plague-demons, and bears the name of Dibbara. He has the title of “the darkening one,” which recalls the passage in Psalm xci. 6, “the pestilence that walketh in darkness.”
He has a companion deity named Itak who marches before him, and seven gods who follow him in his destructive course. The latter are the seven evil spirits in a new form.
The point of the story in these tablets appears to be, that the people of the world had offended Anu the god of heaven, and accordingly that deity ordered Dibbara to go forth and strike the people with the pest. It is evident here that exactly the same views prevailed in Babylonia as among the Jews, visitations from pestilence or famine being always supposed to be sent by the deity in punishment for some sin. In fact, the account of the pestilence inflicted upon the Israelites on account of David’s sin in numbering the people is a striking parallel to the Accadian legend which follows. The angel of the pestilence seen by David, with his sword drawn, may be compared with Dibbara, the Accadian personification of the pest.
The whole of this series of tablets may be described as a poetical picture of the destruction caused by a plague, sweeping over district after district, and destroying everything before it.
The fragment which appears to come first in the series is a very mutilated portion of a tablet, containing parts of three columns of writing. Only a fragment of the first column is perfect enough to translate, and the characters on this are so worn that the translation cannot be other than doubtful. It seems to read
- 1. Against the paling he struck and ....
- 2. the fifth time he smote (?) above and below seeking .....
- 3. seven ......
- 4. The words of the account of the seven gods all of them Anu had heard.
- 5. He .... them also to Dibbara the warrior of the gods: May thy hands go
- 5(sic.). whenever the people of the nations their shame [or alliance] have destroyed.
- 7. I have set thy heart also to make darkness.
- 8. The people of the black heads to ruin thou shalt strike with the desolation of the god Ner;
- 9. may thy weapons (overthrow) them, and may thy hands go.
- 10. As for them ..... their weapons.
- 11. He said to Dibbara: ......
The speech of Anu which follows is written in characters so broken and indistinct as to make any attempt at translation impossible.
The next fragment is of a different character, but appears from its style to belong to the same series.
- 1. .... he ....
- 2. .. spake to him and he explained (?) ....
- 3. .. spake to him and he learned (?) ....
- 4. Anu at the doing of Hea shouted for joy and ....
- 5. the gods of heaven and earth as many as exist whosoever thus answered;
- 6. his command which was like the command of Anu whosoever appointed
- 7. .... extending from the horizon of heaven to the top of heaven
- 8. .... he looked and his fear he saw
- 9. .... Anu who .... over him .... made
- 10. .... of Hea his calamity (?) made
- 11. .... a fierce lord to later days to ....
- 12. .... seed of mankind
- 13. .... triumphantly the net (?) .. he broke
- 14. .... to heaven he had ascended, she thus
- 15. .... 4,021 people he had placed
- 16. .... the illness which was on the body of the people he had placed
- 17. .... the illness the goddess of Karrak made to cease.
The next portion of the legend is a considerable part of one of the tablets, probably the fourth, all four columns of writing being represented. There are many curious points in this tablet, beside the special purpose of the legend, such as the peoples enumerated in the fourth column, the action of the gods of the various cities, &c.
Column I.
- 1. Bel .... his yokes and
- 2. (in his) heart he says:
- 3. Dibbara is crouching at his gate, among the corpses of chiefs and slaves;
- 4. Dibbara is crouching at his gate; thou knowest his seat.
- 5. Babylon their foes besieged, and
- 6. their curse art thou.
- 7. To the floor thou didst trample them and thou didst make a passage,
- 8. O warrior Dibbara.
- 9. Thou didst leave the land, thou didst go forth against others;
- 10. the destruction of the nobles wast thou made, and thou didst descend into the palace.
- 11. The people also saw thee; their weapons were shattered.
- 12. The high priest the avenger of Babylon sets his heart,
- 13. when the ranks of the enemies to spoil he urges on his soldiers.
- 14. Before the face of the people they did evil.
- 15. To that city whither I shall send thee, thou a man
- 16. shalt not fear, shalt not respect a man.
- 17. Small and great as one man cast down and
- 18. of that evil race thou shalt not save any one.
- 19. The collection of the goods of Babylon thou spoilest;
- 20. the people of the king (which) is gathered together, and entered into the city,
- 21. shaking the bow, planting the sword (?)
- 22. of the soldiers the help, the transgression (transgressors) against Anu and Dagon,
- 23. their weapons thou plantest,
- 24. their corpses like the pouring down of rain thou dost cast down in the streets of the city,
- 25. and their treasures (?) thou openest, and dost sweep into the river.
- 26. The spell Merodach saw and angrily (?) spoke,
- 27. his heart was taken,
- 28. an unsparing curse in his mouth was formed,
- 29. .... the river he did not ....
Column II.
Many lines lost.
- 1. .... that city which the lord of the earth ...
- 2. a whirlwind he did not (make) ....
- 3. without Samas his tower thou crossest, the land thou givest (?)
- 4. of Erech the seat of Anu and Istar,
- 5. the city of (the handmaids) Samkhati and Kharimati, the choirs of
- 6. Istar. Death they fear (and) they are delivered into thy hands (?).
- 7. The Suti (Arab nomads) with the Suti are placed in ....
- 8. they are slain; the temple of Anu the priests, the festival makers,
- 9. who, to make the people of Istar worship, their manhood devoted,
- 10. carrying swords, carrying razors, dupe, and knives,
- 11. who to rejoice the glory of Istar trusted,
- 12. O fierce high priest, the bowing-down of the face over them thou hast made.
- 13. Their foundations also, their shrines ....
- 14. Istar cried out and was troubled over the city of Erech,
- 15. the enemy she strikes and like corn on the face of the waters she scatters.
- 16. Dwelling in his .... Bit-Parra ....
- 17. ... she rests not from the war.
- 18. The enemy whom thou hast stricken obeys not ....
- 19. The great god answered the speech:
- 20. The city of Duran to streams of blood ....
- 21. the people who dwell in the midst of it like reeds (are trembling);
- 22. .... before the waters their alliance ....
- 23. and ... thou dost not ....
- 24. to the Suti ........
- 25. I in my city Duran judge uprightly
- 26. I do not ........
- 27. evil (?) I do not give and ....
- 28. the upright people I leave ....
- Five other broken lines.
Column III.
Many lines lost.
- 1. .... the house he had built ....
- 2. this he did, and I ....
- 3. the day he brought me my fate I ....
- 4. him, his camp (?) also he caused to destroy ..
- 5. Afterwards may they destroy, and to another
- 6. O warrior Dibbara, the established also in Gutium,
- 7. the unestablished also in Gutium,
- 8. who sin against thee also in Gutium,
- 9. who do not sin against thee also in Gutium,
- 10. .... the destroyer (?) of the clothes of the god of Gutium,
- 11. .... the mover of the head of the king.
- Two other mutilated lines.
Column IV.
- 1. May the planet Mercury cause his splendour to wane;
- 2. to his resolutions (?) is he bound:
- 3. he rejoices not the mouth of his (worshippers)
- 4. who the structure .......
- 5. to the seat of the king of the gods may he urge and ....
- 6. The warrior Dibbara heard it also,
- 7. the word (which) the god Itak spake to him ..
- 8. and thus spake the warrior Dibbara:
- 9. Sea against sea, Subartu (Syria) against Subartu, Assyria against Assyria,
- 10. Elam against Elam,
- 11. Kossæan against Kossæan,
- 12. Sutu against Sutu,
- 13. Gutium against Gutium,
- 14. Lullubu against Lullubu,
- 15. country against country, house against house, man against man,
- 16. brother against brother also, may they destroy each other,
- 17. and afterwards may Accad come and
- 18. the whole of them destroy, and fight against them.
- 19. The warrior Dibbara to Itak who goes before him a word speaks:
- 20. Go also Itak, in the word thou hast spoken do according to all thy heart.
- 21. Itak against the land of Khikhi (Phœnicia) set his face,
- 22. and the seven warrior gods unequalled
- 23. marched after him.
- 24. To the country of Khikhi to the mountains the warrior went,
- 25. his hand he also lifted and destroyed the land,
- 26. the land of Khikhi he counted as his own country.
The next fragments of the story are on a mutilated copy of the last tablet, K. 1282. This tablet, as has been before stated, is only a smaller supplemental one to include the end of the story, which could not be written on the fourth tablet.
K. 1282.
Obverse.
- 1. From Dibbara ....
- 2. the gods all of them ....
- 3. the angels and spirits all ....
- 4. Dibbara his mouth opened and ....
- 5. a voice also the whole of you ....
- 6. I also in the first sin ....
- 7. in heart I cried out and ....
- 8. like a flock of sheep may ....
- 9. without the planting of boundaries against ...
- 10. like the spoiling of the country steadfast and ..
- 11. in the mouth of the high noble ....
- 12. and the place ....
- Fifteen lines much broken here.
- 28. .... the land of Accad its strength ....
- 29. May one slay seven like ....
- 30. his cities to ruins and mounds thou dost reduce ....
- 31. his great spoil thou dost spoil, to the midst of ....
- 32. the gods of the country .... thou removest afar off ....
- 33. the god Ner and the God Serakh thou directedst ....
- 34. the countries their productions, the sea thou ..
- 35. its interior they destroyed ....
- Four mutilated lines here.
Reverse.
- 1. For years untold the glory of the great lord the god ....
- 2. When Dibbara had cried out and to sweep the countries ....
- 3. had set his face
- 4. Itak his adviser had quieted him and stayed ...
- 5. gathering together his forces to the glorious one of the gods, Merodach the son of (Hea).
- 6. In the hour of night he sent him, and when in the year ....
- 7. Not any one ....
- 8. .... and sent not down against ....
- 9. his .... also Dibbara received before ....
- 10. .... Itak who goes before him, the illustrious god ....
- 11. are all of them laid with him.
- 12. Any one who speaks of the warrior Dibbara
- 13. and that song shall glorify, in his place thou wilt keep (his) canals,
- 14. .... never may he fall (?) ....
- 15. the heavens have caused the borders of (his) regions to increase.
- 16. Whoever the glory of my heroism shall recount,
- 17. an adversary never may he have.
- 18. The musician who shall sing, shall not die by the chastisement;
- 19. higher than king and prince may that man ascend.
- 20. The tablet writer who studies it (and) flees from the hostile, shall be great in the land.
- 21. If in the places of the people, the established place, my name they proclaim,
- 22. their ears I open.
- 23. In the house, the place where their goods are placed, if I Dibbara am angry
- 24. may the seven gods turn him aside,
- 25. may the chastising sword not touch him whose face thou establishest.
- 26. That song for ever may they establish and may they fix the part ....
- 27. may all the world hear, and glorify my heroism;
- 28. may the men of all nations see, and exalt my name.
- Fifth tablet of the exploits of the god (Dibbara).
Here we see a picture of Oriental feeling with reference to natural phenomenon or disaster to mankind. It is supposed that some deity or angel stands with a sword over the devoted people and sweeps them into eternity.
The first fragment shows the anger of Anu at the sin of some doomed race, and his command to Dibbara to take his weapon, slay the people, and desolate the land like the god Ner. This god Ner was one of the mythical kings of Babylon who reigned after the flood, and is mentioned as having a terrible name and being with Etana a dweller in Hades. The allusion to him in this passage seems to imply that he was believed to have once rescued Babylon from a hostile attack.
The next fragment exhibits the goddess of Karrak as healing the illness of some of the people, 4,102 being mentioned as struck with disease.
In the next and largest fragment the story becomes a little more connected; it commences with a description of preparation for battle, and goes on through speeches and actions to describe the course of Dibbara and his plague that he inflicts upon Babylon, and its besiegers where he spares neither chief nor slave, and enters even the palace. It would seem that the sin of the Babylonians arose from the chief priest or governor of the city arming the troops and sending them out to plunder the enemy. For this the plague is sent, and its progress is graphically described. Merodach the special protector of Babylon at last interferes, and the god of pestilence is checked in his course. The next city visited belongs to Samas, being either Larsa, or Sippara, and then the plague reaches Erech. The character of this city is described, the worship of Venus, with her handmaids Samkhati and Kharimati, or “Joy” and “Seduction,” the priests and ceremonies, and the progress of the plague over the place. Then the great god the deity of Duran comes forward and pleads for his city, calling to mind its uprightness and justice, and praying for its exemption from the plague.
In the third column mention is made of Gutium, under which name the Accadians designated the whole tract of country which extended from the Tigris to the eastern borders of Media, including the district afterwards known as Assyria. The land of Nizir, in which rose the mountain of Elwend, on the top of which the Accadians supposed the ark to have rested, also formed part of this vast tract. Sir Henry Rawlinson long ago pointed out that Gutium must be the Goyim of the 14th chapter of Genesis, ruled by Tidal, or rather, according to the reading of the Septuagint, Tur-gal “the great Son.”
The fourth column next describes a prophecy of Dibbara that there should be internal war among the peoples of the Persian Gulf, of Syria, Assyria, Elam, Gutium, Lullubu and the Kossæans, from all which troubles benefit should come to the Accadians or northern Babylonians. The Kossæans or Cassi inhabited the northern part of Elam, and under Khammuragas conquered Babylonia and founded there a dynasty which lasted a long time. Lullubu lay northward of Mesopotamia and Nizir.
Then according to his wish Dibbara sends the god Itak his servant, with the seven warrior gods, to devastate, and Itak sweeps over the country and destroys it.[17]
The last tablet deals in generalities pointing out the action of Dibbara when his praise was neglected, and telling all the glories and good that should come to those who should celebrate this deity in song. On the spread of a plague it is evident that the Babylonians had no better means of arresting it than to pray and praise the supposed terrible deity of the scourge, that he might sheathe his sword of anger.
The antiquity of the legend is evident from the geographical names which occur in it. A geographical list which seems based on an Accadian original is the only other document which speaks of Phœnicia, or rather a part of Phœnicia, under the name of Khikhi; and the fact that no reference is made to the Hittites shows that the poem is earlier than the sixteenth century B.C., when the Hittites first rose into power in western Asia. Subartu is derived from the Accadian subar “high,” applied by the Accadians to the highlands of Aram or Syria.
Chapter IX.
BABYLONIAN FABLES.
Fables.—Common in the East.—Description.—Power of speech in animals.—Story of the eagle.—Serpent.—Samas.—The eagle caught.—Eats the serpent.—Anger of Birds.—Etana.—Seven gods.—Third tablet.—Speech of eagle.—Story of the fox.—His cunning.—Judgment of Samas.—His show of sorrow.—His punishment.—Speech of fox.—Fable of the horse and ox.—They consort together.—Speech of the ox.—His good fortune.—Contrast with the horse.—Hunting the ox.—Speech of the horse.—Offers to recount story.—Story of Istar.—Further tablets.
Combined with these stories of the gods, traditions of the early history of man, and accounts of the Creation, are fragments of a series in which various animals speak and act. As these resemble the beast-fables of other races, more especially the African, they may be conveniently classed under the general heading of “Fables.” The idea that animals can speak, or have spoken in some former age of the world, even occurs in Genesis, where we have a speaking serpent; in Numbers, where Balaam’s ass reproves his master; and in the stories of Jotham and Joash, where the trees are made to talk; as also in the Izdubar legends, where the trees answer Hea-bani.
Four fables have been preserved among the fragmentary records of Assur-bani-pal’s library.
The first contained at least four tablets each having four columns of writing. Two of the acting animals in it are the eagle and the serpent.
The second is similar in character, the leading animal being the fox or jackal, but there are only four fragments of it; it may belong to the same series as the fable of the eagle.
The third is a single tablet with two columns of writing, and contains a discussion between the horse and ox.
The fourth is a single fragment in which a calf speaks, but there is nothing to show the nature of the story.