XXII.

Zeuxis painted a Helen, and had the courage to write beneath his picture those famous lines of Homer wherein the elders express their admiration of her beauty. Never did painting and poetry engage in closer rivalry. Victory remained undecided, and both deserved to be crowned.

For as the wise poet showed us only in its effects the beauty which he felt the impossibility of describing in detail, so the equally wise painter exhibited beauty solely through its details, deeming it unworthy of his art to have recourse to any outward aids. His whole picture was the naked figure of Helen. For it was probably the same that he painted for the people of Cortona.[[141]]

Let us, for curiosity’s sake, compare with this Caylus’s picture as sketched for modern artists from the same lines of Homer.

“Helen, covered with a white veil, appears in the midst of several old men, Priam among the number, who should be at once recognizable by the emblems of his royal dignity. The artist must especially exert his skill to make us feel the triumph of beauty in the eager glances and expressions of astonished admiration on the countenances of the old men. The scene is over one of the gates of the town. The background of the painting may be lost either in the open sky or against the higher buildings of the town. The first would be the bolder, but the one would be as suitable as the other.”

Imagine this picture, executed by the greatest master of our time, and compare it with the work of Zeuxis. Which will show the real triumph of beauty? This, where I feel it myself, or that, where I am to infer it from the grimaces of admiring graybeards? “Turpe senilis amor!” Looks of desire make the most reverend face ridiculous, and an old man who shows the cravings of youth is an object of disgust. This reproach cannot be brought against the Homeric elders. Theirs is but a passing spark of feeling which wisdom instantly stifles; an emotion which does honor to Helen without disgracing themselves. They acknowledge their admiration, but add at once,[[142]]

ἀλλὰ καὶ ὣς, τοίη περ ἐοῦσ’, ἐν νηυσὶ νεέσθω,

μηδ’ ἡμῖν τεκέεσσί τ’ ὀπίσσω πῆμα λίποιτο.

This decision saves them from being the old coxcombs which they look like in Caylus’s picture. And what is the sight that fixes their eager looks? A veiled, muffled figure. Is that Helen? I cannot conceive what induced Caylus to make her wear a veil. Homer, to be sure, expressly gives her one,

αὐτίκα δ’ ἀργεννῇσι καλυψαμένη ὀθόνῃσιν

ὡρμᾶτ’ ἐκ θαλάμοιο,

“She left her chamber, robed and veiled in white,”

but only to cross the street in. And although he makes the elders express their admiration before she could have had time to take it off or throw it back, yet they were not seeing her then for the first time. Their confession need not therefore have been caused by the present hasty glance. They might often have felt what, on this occasion, they first acknowledged. There is nothing of this in the picture. When I behold the ecstasy of those old men, I want to see the cause, and, as I say, am exceedingly surprised to perceive nothing but a veiled, muffled figure, at which they are staring with such devotion. What of Helen is there? Her white veil and something of her outline, as far as outline can be traced beneath drapery. But perhaps the Count did not mean that her face should be covered. In that case, although his words—“Hélène couverte d’un voile blanc”—hardly admit of such an interpretation, another point excites my surprise. He recommends to the artist great care in the expression of the old men’s faces, and wastes not a word upon the beauty of Helen’s. This modest beauty, approaching timidly, her eyes moist with repentant tears,—is, then, the highest beauty so much a matter of course to our artists, that they need not be reminded of it? or is expression more than beauty? or is it with pictures as with the stage, where we are accustomed to accept the ugliest of actresses for a ravishing princess, if her prince only express the proper degree of passion for her.

Truly this picture of Caylus would be to that of Zeuxis as pantomime to the most sublime of poetry.

Homer was unquestionably more read formerly than now, yet we do not find mention of many pictures drawn from him even by the old artists.[[143]] They seem diligently to have availed themselves of any individual physical beauties which he may have pointed out. They painted these, well knowing that in this department alone they could vie with the poet with any chance of success. Zeuxis painted besides Helen a Penelope, and the Diana of Apelles was the goddess of Homer attended by her nymphs.

I will take this opportunity of saying that the passage in Pliny referring to this picture of Apelles needs correcting.[[144]] But to paint scenes from Homer merely because they afforded a rich composition, striking contrasts, and artistic shading, seems not to have been to the taste of the old artists; nor could it be, so long as art kept within the narrow limits of its own high calling. They fed upon the spirit of the poet, and filled their imagination with his noblest traits. The fire of his enthusiasm kindled theirs. They saw and felt with him. Thus their works became copies of the Homeric, not in the relation of portrait to original, but in the relation of a son to a father,—like, but different. The whole resemblance often lies in a single trait, the other parts being alike in nothing but in their harmony with that.

Since, moreover, the Homeric masterpieces of poetry were older than any masterpiece of art, for Homer had observed nature with the eye of an artist before either Phidias or Apelles, the artists naturally found ready made in his poems many valuable observations, which they had not yet had time to make for themselves. These they eagerly seized upon, in order that, through Homer, they might copy nature. Phidias acknowledged that the lines,[[145]]

Ἦ καὶ κυανέῃσιν ἐπ’ ὀφρύσι νεῦσε Κρονίων·

ἀμβρόσιαι δ’ ἄρα χαῖται ἐπεῤῥώσαντο ἄνακτος

κρατὸς ἀπ’ ἀθανάτοιο· μέγαν δ’ ἐλέλιξεν Ὄλυμπον,

served him as the model of his Olympian Jupiter, and that only through their help had he succeeded in making a godlike countenance, “propemodum ex ipso cœlo petitum.” Whoever understands by this merely that the imagination of the artist was fired by the poet’s sublime picture, and thus made capable of equally sublime representations, overlooks, I think, the chief point, and contents himself with a general statement where something very special and much more satisfactory is meant. Phidias here acknowledges also, as I understand him, that this passage first led him to notice how much expression lies in the eyebrows, “quanta pars animi” is shown in them. Perhaps it further induced him to bestow more attention upon the hair, in order to express in some degree what Homer calls ambrosial curls. For it is certain that the old artists before Phidias had very little idea of the language and significance of the features, and particularly neglected the hair. Even Myron was faulty in both these respects, as Pliny observes,[[146]] and, according to the same authority, Pythagoras Leontinus was the first who distinguished himself by the beauty of his hair. Other artists learned from the works of Phidias what Phidias had learned from Homer.

I will mention another example of the same kind which has always given me particular pleasure. Hogarth passes the following criticism on the Apollo Belvidere.[[147]] “These two masterpieces of art, the Apollo and the Antinous, are seen together in the same palace at Rome, where the Antinous fills the spectator with admiration only, whilst the Apollo strikes him with surprise, and, as travellers express themselves, with an appearance of something more than human, which they of course are always at a loss to describe; and this effect, they say, is the more astonishing, as, upon examination, its disproportion is evident even to a common eye. One of the best sculptors we have in England, who lately went to see them, confirmed to me what has been now said, particularly as to the legs and thighs being too long and too large for the upper parts. And Andrea Sacchi, one of the great Italian painters, seems to have been of the same opinion, or he would hardly have given his Apollo, crowning Pasquilini the musician, the exact proportion of the Antinous (in a famous picture of his now in England), as otherwise it seems to be a direct copy from the Apollo.

“Although in very great works we often see an inferior part neglected, yet here this cannot be the case, because in a fine statue, just proportion is one of its essential beauties; therefore it stands to reason, that these limbs must have been lengthened on purpose, otherwise it might easily have been avoided.

“So that if we examine the beauties of this figure thoroughly, we may reasonably conclude, that what has been hitherto thought so unaccountably excellent in its general appearance, hath been owing to what hath seemed a blemish in a part of it.”

All this is very suggestive. Homer also, I would add, had already felt and noticed the same thing,—that an appearance of nobility is produced by a disproportionate size of the foot and thigh. For, when Antenor is comparing the figure of Ulysses with that of Menelaus, he says,[[148]]

στάντων μὲν Μενέλαος ὑπείρεχεν εὐρέας ὤμους,

ἄμφω δ’ ἑζομένω, γεραρώτερος ἦεν Ὀδυσσεύς.

“When both were standing Menelaus overtopped him by his broad shoulders; but when both were sitting, Ulysses was the more majestic.” Since, when seated, Ulysses gained in dignity what Menelaus lost, we can easily tell the proportion which the upper part of the body in each bore to the feet and thighs. In Ulysses the upper part was large in proportion to the lower: in Menelaus the size of the lower parts was large in proportion to that of the upper.