Mg̃a paniging̃nan sa nagcalain laing mg̃a tiempo sa verbo.
Indicativo.
Presente.
| I love God | Aco nahagugma sa Dios |
| You teach English | Icao nagatodlo ug iningles |
| He writes a letter | Sia nagasulat ug usa ca sulat |
| We hate the sins | Quita nacadumut sa mg̃a sala |
| You help the poor | Camo nanaglaban sa mg̃a pobre |
| They despise the enemies | Sila nanagpasipala sa mg̃a caauay |
| God is loved by me | Guihigugma co ang Dios |
| English is taught by you | Guitodlo nimo ug iningles |
| A letter is written by him | Guisulat nia ug usa ca sulat |
| The sins are hated by us | Guidumtan namu ang mg̃a sala |
| The poor are helped by you | Guilabanan niño ang mg̃a macalolooy |
| The enemies are despised by them | Guipasipad-an nila ang mg̃a caauay |
| Do I love my parents? | Nahagugma ba aco sa acong mg̃a guinicanan? |
| Do you teach Spanish? | Nagatodlo ca ba ug quinachila? |
| Does he write a letter? | Nagasulat ba sia ug usa ca sulat? |
| Do we hate the sins? | Nacadumut ba quita sa mg̃a sala? |
| Do you help the beggars? | Nanaglaban ba camo sa mg̃a paquilimos? |
| Do they despise the money? | Nanagpasipala ba sila sa salapi? |
| Are my parents loved by me? | Guihigugma co ba ang acong mg̃a guinicanan? |
| Is Spanish taught by you? | Guitodlo ba nimo ug quinachila? |
| Is a letter written by him? | Guisulat ba nia ug usa ca sulat? |
| Are the sins hated by us? | Guidumtan ba natu ang mg̃a sala? |
| Are the beggars helped by you? | Guilabanan ba niño ang mg̃a paquilimos? |
| Is the money despised by them? | Guipasipadan ba nila ang salapi? |
| I do not love the evil | Dili aco nahagugma sa pagcadautan |
| You do not teach Bisaya | Dili ca magatodlo ug binisaya |
| He does not write a book | Dili sia magasulat ug usa ca libro |
| We do not hate the enemies | Dili quita macadumut sa mg̃a caauay |
| You do not help the sick | Dili camo magatabang sa mg̃a masaquiton |
| They do not despise the money | Dili sila managpasipala sa salapi |
| Do I not love the evil? | Di ba aco nahagugma sa pagcadautan? |
| Do you not teach the lesson? | Di ba icao nagatodlo sa lesion? |
| Does he not write a news? | Di ba sia nagasulat ug usa ca noticia? |
| Do we not help the children? | Di ba quita nanagtabang sa mg̃a bata? |
| Do you not hate the murderers? | Di ba camo nacadumut sa mg̃a mamomono? |
| Do they not despise the goodness? | Di ba sila nanagpasipala sa caayo? |
| The friend is not loved by me | Dili co guihigugma ang amigos |
| Chinese is not taught by you | Dili mo guitodlo ug ininsic |
| A book is not written by him | Dili nia guisulat ug usa ca libro |
| Our cousin is not hated by us | Dili natu guidumtan ang atung igagao |
| The happy are not helped by you | Dili niño guilabanan ang mg̃a palad-an |
| The meal is not despised by them | Dili nila guiaydan ang calanon |
| Is not my father loved by me? | Di ba guihigugma co ang acong tatay? |
| Is not the grammar taught by you? | Di ba guitodlo mo ang gramática? |
| Is not a news written by him? | Di ba guisulat nia ug usa ca noticia? |
| Is not your friend hated by us? | Di ba guidumtan ta ang imong abian? |
| Are not the happy helped by you? | Di ba niño guitabang̃an ang mg̃a
palad-an? |
| Are not the rich despised by them? | Di ba nila guipasipad-an ang mg̃a salapian? |
Pretérito imperfecto.
| I loved God | Aco nahagugma sa Dios |
| You taught Latin | Icao nagtodlo ug linatin |
| She washed the linen | Sia namunac sa visti |
| We spoke to him | Quita nanagsulti cania |
| You told that | Camo nagsuguilon niana |
| They said | Sila naging̃on |
| God was loved by me | Guigugma co ang Dios |
| Rhetoric was taught by you | Guitodlo nimo ang retórica |
| The linen was washed by her | Guipamunac nia ang visti |
| We were defeated by you | Guidaog came niño |
| You were bitten by the dog | Guipaac camo sa iro |
| They were whipped by the teacher | Guihampac sila sa maestro |
| Did I love God? | Nahagugma ba aco sa Dios? |
| Was Logic taught by you? | Guitodlo ba niño ug lógica? |
| He did not say so | Uala sia mamulong niana |
| Did we not agree with you? | Uala ba came managoyon canimo? |
| The sick were not visited by you | Uala niño duaua ang mg̃a masaquiton |
| Were you not abandoned by them? | Uala ba camo bia-i nila? |
Pretérito perfecto.
| I have loved God | Nahagugma na aco sa Dios |
| You have opened the door | Nagocab na icao sa pulta |
| He has finished his work | Nacahuman na sia sa iyang buhat |
| We have accused you | Nagsumbung na came canimo |
| You have guessed our mind | Nanagtagna na camo sa amung huna huna |
| They have adored the statue | Nanagsingba na sila sa larauan |
| I have been loved by you | Guihigugma na aco nimo |
| You have been taught by me | Guitodloan co na icao |
| He has been flattered by them | Guiolog ologan na sia nila |
| We have been advised by him | Guisambagan na came nia |
| You have been shaved by the barber | Guiaguilan na camo sa mananalot |
| They have been adorned by us | Guidayan dayanan na namu sila |
| Have I loved my mother? | Nahagugma na ba aco sa acong anan? |
| You have not done anything | Uala icao magbuhat ug bisan onsa |
| Has he not gone to the market? | Uala pa ba sia muadto sa tianggi? |
| Have we been afflicted by you? | Guisaquit-an ba came nimo? |
| Have you not been pleased by us? | Di ba guicalipayan camo namu? |
| They have not been regaled by me? | Uala co sila atang̃i |
Pretérito pluscuamperfecto.
| I had loved the child | Human na aco paghigugma sa bata |
| You had bought the horse | Ubus na icao pagpalit sa cabayo |
| He had sold his house | Nagbaliguia na sia sa iyang balay |
| We had changed the money | Nanagilis na quita sa salapi |
| You had let the room | Human na camo pagabang sa cuarto |
| They had paid the count | Nanagpamayad na sila sa cuenta |
| The girl had been loved by me | Guihigugma co na ang bata |
| You had been chosen by him | Human na icao guipili nia |
| I had been praised by you | Guidayeg na aco nimo |
| We had been disturbed by the boys | Guisamocan na quita sa mg̃a bata |
| You had been alarmed by the thieves | Da-an hing̃ubcan camo sa mg̃a cauatan |
| They had been put into prison | Da-an guibilanggo sila |
| Had I loved the maid? | Nahagugma na ba aco sa dalaga? |
| You had not acquired anything | Uala icao macadang̃at ug bisan onsa |
| He had not been overtaken by you | Uala nimo apasa sia |
| Had we not been fed by the people? | Uala ba quita guipanagmuhi sa longsod? |
| Had you not been protected by the rich? | Uala ba camo panglabanan sa mg̃a salapian? |
| Had they menaced the bad boys? | Nanaghulga ba silang da-an sa mg̃a bata ng̃a dautan? |
Futuro.[1]
| I shall love you | Aco mahagugma canimo |
| You will walk this evening | Icao magasodoy sodoy carong hapon |
| He will announce his goods | Sia magamantala sa iyang mg̃a manggad |
| We shall extinguish the fire | Quita magapalong sa calayo |
| You will put out the candle | Camo magapalong sa candila |
| They will plough the field | Sila magadaro sa baul |
| I shall be loved by my sister | Higugmaon aco sa acong igso-on |
| You will be appreciated by me | Palangaon co icao |
| He will be punished by the teacher | Castigohon sia sa maestro |
| We shall be blessed by the good | Bendicionan came sa mg̃a tao ng̃a maayo |
| You will be tormented by the devil | Panagsaquiton camo sa yaua |
| They will be terrified by God | Calisang̃an sila sa Dios |
| Shall I love my son? | Mahagugma ba aco sa acong anac? |
| Will you not be inquired by any one? | Dili pagsusihon ca sa bisan quinsa? |
| Will he dine at twelve o’clock? | Maniodto ba sia sa a las doce? |
| We shall not kneel on the ground | Dili came mulohod sa yuta |
| You will not learn the lesson | Dili camo macatoon sa lesion |
| They will be taught English | Todloan sila ug iningles |
Futuro perfecto.
| I will have loved my brother | Aco mahagugma na sa acong igso-on |
| You shall have finished the letter | Icao magasulat na sa sulat |
| He shall have made the trousers | Magabuhat na siya sa calzones |
| We will have given our money | Magahatag na came sa amung salapi |
| You shall have got the book | Macadang̃at na camo sa libro |
| They shall have received the newspaper | Madauat na nila ang mantala-an |
| I will have been loved by him | Human na aco higugma-a nia |
| You shall have been forgiven by me | Ubus na icao pasaylo-a naco |
| It shall have been purchased by the butcher | Human na palita sia sa magbaliliguia ug carne |
| We will have been informed by the lawyer | Human na came sambag-i sa abogado |
| You shall have been answered by her | Pagabaslan na camo nia |
| They shall have been rewarded by God | Human na sila pagabaslan sa Dios |
| Shall I have loved the sin? | Mahagugma na aco cahá sa sala? |
| Will you have been cured by the doctor? | Tambalan na icao cahá sa médico? |
| Will he not have been corrected by the Father? | Uala pa ba sia badlong̃a sa Pare? |
| Shall we not have invited my friends? | Di ba magaabi abi na came sa acong mg̃a higala? |
| You shall not have come at five o’clock | Uala pa camo muanhi sa a las cinco |
| They shall not have been awaken at six o’clock | Uala pa sila pucaua sa a las seis |
Imperativo.
| Love the study | Maghigugma ca sa pagtoon |
| Let him love the poor | Mahagugma sia sa mg̃a mahang̃ul |
| Let us love God | Maghigugma quita sa Dios |
| Love the good deeds | Maghigugma camo sa mg̃a buhat ng̃a maayo |
| Let them love the Fathers | Maghigugma sila sa mg̃a Pare |
| Be loved by me | Higugmaon co icao |
| Let him be loved by you | Higugmaon mo sia |
| Let us be loved by them | Higugmaon came nila |
| Be loved by her | Higugmaon camo nia |
| Let them be loved by you | Higugmaon niño sila |
| Don’t love | Dili ca maghigugma |
| Let him not love | Dili sia maghigugma |
| Let us not love | Dili quita maghigugma |
| Don’t love | Dili camo maghigugma |
| Let them not love | Dili maghigugma sila |
Subjuntivo.
Presente.
| That I may love | Ng̃a mahagugma aco |
| That you may travel by land | Ng̃a magaviaje ca sa mamala |
| That he may walk this morning | Ng̃a magalacat sia carong buntag |
| That we may ride this evening | Ng̃a magcabayo came carong hapon |
| That you may drive this evening | Ng̃a magcarruage camo carong gabi-i |
| That they may run | Ng̃a mudalagan sila |
| That I may be loved by them | Ng̃a higugmaon aco nila |
| That you may be recompensed for your work | Ng̃a baslan ca tung̃ud sa imong buhat |
| That he may be esteemed by every body | Ng̃a higugmaon sia sa ng̃atanan |
| That we may be ordered by you | Ng̃a sogoon came nimo |
| That you may be blamed by men | Ng̃a sauayon camo sa mg̃a tao |
| That they may be favored for the trouble | Ng̃a tabang̃an sila tung̃ud sa cabudlay |
| That I may not love that | Ng̃a dili aco mahagugma niana |
| That you may not go up | Ng̃a dili ca musaca |
| That he may not go out | Ng̃a dili sia mugoa |
| That we may not be deceived by any one | Ng̃a dili palimbong̃on came sa bisan quinsa |
| That you may not be humbled by your comrades | Ng̃a dili camo paubson sa iñong mg̃a
isigcaing̃on |
| That they may not be found by their parents | Ng̃a dili hipalgan sila sa ilang mg̃a guinicanan |
Pretérito imperfecto.
| That I might love the infant | Ng̃a mahagugma aco unta sa bata |
| That you might burn the house | Ng̃a macasunug ca unta sa balay |
| That he might stay at home | Ng̃a mapalibin sia unta sa balay |
| That we might think of you | Ng̃a magahunahuna came unta canimo |
| That you might understand what I am speaking | Ng̃a macasabut camo unta sa acong guipamulong |
| That they might begin their work | Ng̃a magasugud sila unta sa ilang buhat |
| That I might be seen by the man | Ng̃a quitaon aco unta sa tao |
| That you might be excused from this work | Ng̃a gauson ca unta niining buhat |
| That he might be called to that employment | Ng̃a taga-an sia unta nianang catungdanan |
| That we might be saved from shipwreck | Ng̃a luason came unta sa pagcalunud |
| That you might be noted by the servant | Ng̃a oquitan camo unta sa sologo-on |
| That they might be changed | Ng̃a ilisan sila unta |
| That I might not love the playing | Ng̃a dili aco unta mahagugma sa dula-an |
| That you might not depart | Ng̃a dili ca unta muguican |
| That he might not know that | Ng̃a dili sia unta mahibalo niana |
| That we might not die | Ng̃a dili came unta mamatay |
| That you might not wait | Ng̃a dili camo unta magahulat |
| That they might not be commanded by any body | Ng̃a dili sugo-on sila unta sa bisan quinsa |
Condicional.
| I should go to Manila | Muadto aco unta sa Manila |
| You would return home | Mupauli ca caha sa balay |
| He would work | Ting̃ali magtrabajo sia |
| We should build the house | Magatocod quita unta sa balay |
| You would leave the town | Muhalin camo caha sa longsod |
| They would write a letter | Magasulat sila daguay ug usa ca sulat |
Pretérito perfecto.
| That I may have bought a horse | Ng̃a mupalit na aco unta ug usa ca cabayo |
| That you may have loved the friends | Ng̃a mahagugma na icao unta sa mg̃a abian |
| That he may have walked in the garden | Ng̃a magasodoy sodoy na sia unta sa tanaman |
| That we may have concealed the truth | Ng̃a magtago quita unta sa camatooran |
| That you may have read the book | Ng̃a magbasa na camo unta sa libro |
| That they may have started this evening | Ng̃a muguican na sila unta carong hapon |
| That I may have been loved by the Father | Ng̃a higugmaon na aco unta sa Padre |
| That you may have been compelled to go to school | Ng̃a lugson ca unta sa pagadto sa escuelahan |
| That he may not have been invited to the supper | Ng̃a uala pa sia unta abi abiha sa panihapon |
| That we may not have been called by you | Ng̃a uala came unta taoga niño |
| That you may have consented to it | Ng̃a nanagoyon da camo unta niana |
| That they may have confided in that friend | Ng̃a nanagsalig na unta sila nianang higala |
Pretérito pluscuamperfecto.
| If I might have loved God | Cun mahagugma pa aco unta sa Dios |
| If you should have liked fruit | Cun mahagugma pa icao unta ug bong̃a |
| If he would have wanted anything | Cun magaquinahanglan pa sia unta ug bisan onsa |
| That we might have advised the sinner | Ng̃a magasambag came unta sa macasasala |
| If you might have arrived to the port | Cun macaabut pa unta camo sa laoyganan |
| If they should have amused themselves | Cun magaling̃ao ling̃ao pa sila unta |
| If I should have been joked by the boys | Cun tiao tiaoan pa aco unta sa mg̃a bata |
| If you would not have been talked by the tale-bearer | Cun dili pamolong̃an pa icao unta sa cuticutihan |
| If he would not have trusted to any one his money | Ug dili pa sia magpabantay sa bisan quinsa sa iyang salapi |
| That we might have been accompanied by the children | Ng̃a ubanan pa came unta sa mg̃a bata |
| If you might not have come so soon | Ug dili pa icao muanhi sa ing̃on ng̃a madali |
| If they would have been conducted to their house | Cun ihatod pa sila unta sa ilang balay |
Futuro.
| If I will love the work | Cun mahagugma aco unta sa buhat |
| If you shall come back | Cun bumalic pa icao |
| If he shall stay at home | Ug pabilin pa sia sa balay |
| If we will sit down | Cun mulingcod quita unta |
| If you will stand | Ug mutindog pa camo |
| If they shall remain | Cun pabilin pa sila |
| If I will be loved by her | Cun paghigugmaon pa aco nia |
| If you will not be spoken by me | Cun dili pa icao pamulong̃an co |
| If he shall not to out | Cun dili sia mugoa |
| If we will be rewarded by the master | Ug dili pa came basli sa agalon |
| If you will not learn by heart | Ug dili camo unta magasaolo |
| If they will not be accused by the teacher | Cun dili isumbung sila unta sa magtotoon |
Futuro perfecto.
| If I will have loved the books | Cun mahagugma na aco unta sa mg̃a libro |
| If you shall have killed the goat | Cun muihao na icao unta sa canding |
| If he shall have placed the pictures | Cun magabutang na sia unta sa mg̃a cuadro |
| If we will have repeated the lesson | Cun magasubli quita unta sa paghatag sa lesion |
| If you will have returned home | Cun mupauli na camo unta sa balay |
| If they will have ruled the city | Cun managsugo na unta sila sa ciudad |
| If I shall have been loved by my wife | Cun higugmaon pa aco unta sa acong asaua |
| If you shall not have been despised by the husband | Cun dili pa icao pasipad-an unta sa bana |
| If he will not have included the rice | Cun dili pa sia muipon unta sa bugas |
| If we shall have been pleased by men | Cun guihimuutan na quita unta sa mg̃a tao |
| If you will not have smoked a cigar | Ug dili pa camo magtabaco ug usa ca tinustus |
| If they will not have finished their work | Cun dili pa sila macatapus sa ilang buhat |
[1] Tacus man ng̃a hibaloan sa magbabasa ng̃a may duha ca agui sa paghimo niining tiempo ug sa uban pa ng̃a arang maquita sa ubus ng̃a magadala sa mg̃a auxiliar will ug shall, would ug should. Cun sa atung pagpamulong mao day tuyo natu ang pagpahibalo sa usa ca buhat cun tuman ng̃a umalabut, atong gamiton ang nahaunang agui; ug ang icaduha cun magpadayag quita sa atung pagbuut ng̃a matuman gayud ang buhat ng̃a ipahibalo ta sa atung pagpamulong. Ang tolomanon sa pagcahimo sa mg̃a tiempo ng̃a magadala nianang mg̃a auxiliar mao ang sumunud:
| Nahaunang agui | Icaduhang agui |
| I shall love | We shall love | I will love | We will love |
| You will love | You will love | You shall love | You shall love |
| He will love | They will love | He shall love | They shall love |