II

After the dusty railway journey I craved a bath.

From a doorway across the patio a legend beckoned with the inscription of “Baños.” I called an Indian servant-maid, pointed at the legend, struggled with Spanish, and finally secured a towel. The bath-room door, like that of my room, had long ago lost its lock. Searching among the several tin cans which littered one corner, I found a stick which evidently was used for propping against the door by such bathers as desired privacy. Having undressed, I leaped jubilantly into the huge, old-fashioned tub, and turned on the water. There was no water. Poking modest head and shoulders around the edge of the door, I looked for the maid. She eventually made her appearance, as servants will, even in Mexico, and regarded me suspiciously from a safe distance.

“No, señor, there is no water. You asked for a towel. You did not mention that you wished also a bath.”

“Well, for the love of Mike, when—”

Mañana, señor. Always in the morning there is water.”

And so, after supper and a stroll in the plaza, I retired, still coated with Sonora desert, to my room. There was some difficulty in locating the electric button, since another careless mozo had backed the bureau against it. There was also some difficulty in arranging the mosquito net over my bed. It hung from the ceiling by a slender cord which immediately broke in the pulley. I piled a chair on top of a cot, climbed up and mended the string, climbed down and lowered the net to the proper height, unfolded it, and discovered that it was full of gaping holes through which not only a mosquito but possibly a small ostrich could have flown with comfort and security. Finally, beginning to feel that the charm of Mexico had been vastly overrated by previous writers, I retired, prepared to fight mosquitos, and discovered that there were no mosquitos in Hermosillo.

In the morning, rejuvenated and reënergized, I again waylaid the Indian servant-maid.

“Ah!” she exclaimed, as though it were a new idea. “The señor wishes a bath? Why not? Momentito! Momentito!

Momentito” is Spanish for “Keep your shirt on!” or “Don’t raise hell about it!” or more literally “In the tiny fraction of a moment!” It suggests to the native mind a lightning-like speed, even more than does “Mañana.”

And eventually I did get the bath. There was some delay while the water was heated, and more delay while the maid carried it, a kettleful at a time, from the kitchen to the bath-room, but the last kettle was ready by the time the rest had cooled, and I finally emerged refreshed, to discover again that in Mexico the unexpected always happens.

When I pulled out the old sock used as a stopper, the water ran out upon the bath-room floor, and disappeared down a gutter, carrying with it the shoes I had left beside the tub.