80. FAUTES DE PRONONCIATION
Les fautes grossières contre les règles fondamentales de la prononciation portent les noms de Cuir, de Velours, et de Pataquès.
Cuir se dit, d'une façon générale, de toute faute de prononciation: «Il va-t-à la campagne» pour «Il va à la campagne.» Le cuir suivant: «entre quatre-z-yeux» a été sanctionné par l'Académie dans l'intérêt même de l'harmonie des sons.
Velours se dit d'un son doux remplaçant par erreur un son dur: «Elle était-z-à la campagne» pour «Elle était à,» etc. À l'origine, ce mot velours s'employait par opposition à cuir, parce que souvent le premier donnait l'idée d'une chose plus douce que le second.
Pataquès se dit spécialement de l'emploi erroné d'un «t» pour un «s.» Son origine est, dit-on, la suivante: Un étudiant, assis au théâtre près de deux dames, trouve un éventail sous sa main. Il dit à la première dame: «Est-il à vous, Madame?--Il n'est point-z-à moi, Monsieur.--Est-il à vous, Madame? reprend-il en s'adressant à la seconde.--Il n'est pas-t-à moi, dit-elle.--Puisqu'il n'est point-z-à vous et qu'il n'est pas-t-à cette dame que voici, je ne sais pas-t-à qu'est-ce!» dit l'étudiant en riant.
Expliquez les termes: cuir, velours, pataquès.
[GRAMMAR REVIEW.--LESSON XIV]
Review possessive pronouns.--Order in interrogative sentences.--Definite article used for possessive adjective.
Examples
| Est-il arrivé? | Has he arrived? |
| Votre père le sait-il? | Does your father know it? |
| Jean a-t-il des plumes? | Has John any pens? |
| Combien ces montres coûtent-elles? | How much do these watches cost? |
| Comment votre mère a-t-elle su la chose? | How did your mother learn of the affair? |
| Pourquoi cet homme est-il venu? | Why has this man come? |
| Il leva la tête. | He raised his head. |
| Je me suis brossé les dents. | I brushed my teeth. |
A. 1. Did Pope have crooked legs? 2. Was he a[1] hunchback? 3. Did the peasant girl succeed in[2] hiring out? 4. Where did she visit? 5. Wasn't the lady's brain a little "off" (cracked)? 6. Why has the servant come back? 7. I like my profession better than yours. 8. That[3] is because you are a little soft-hearted. 9. When did the doctor put this book into your hands? 10. He has his mind full of the thing, hasn't he?[4] 11. The dog made a severe wound in my arm. 12. Is this cat yours or theirs? 13. I have a dog of my own.[5] 14. Don't stop up your ears, will you?[4] 15. The Spaniard had dirty hands, dirtier even[6] than mine. 16. I am going to take you to my house. 17. You may wash your hands, if you wish. 18. The fan isn't mine, it is my mother's,
[Footnotes 1: omit. 2: à. 3: ce. 4: n'est-ce pas? 5: à moi. 6: même.]
B. Word Study. In the following anecdote, substitute equivalents for expressions in italics:
[81. JUSTICE DE SOLIMAN]
Comme Soliman, sultan des Turcs, allait à la conquête de Belgrade, l'an 1521, une femme s'approcha de lui et se plaignit vivement de ce que, pendant son sommeil, des soldats lui avaient volé des bestiaux qui faisaient route sa fortune.
«Il fallait que tu fusses plongée dans un sommeil bien profond, lui dit en riant le prince, puisque tu n'as pas entendu entrer les ravisseurs.--Oui, je dormais fort paisiblement, repartit la vieille, dans la certitude où j'étais que Votre Hautesse veillait pour la sécurité générale.»
Soliman ne s'irrita point de ce mot, tout hardi qu'il était, et il ordonna à son visir de compenser généreusement la perte que cette femme avait subie.